【线上澳门葡京网址】论语注释,镇长评析

  【本篇引语】

线上澳门葡京网址 1

杨伯峻

宪问篇第十四


【本篇引语】

本篇共计44篇。其中闻明文句有:“见危授命,见利思义”;“君子上达,小人下达”;“古之学者为己,今之学者为人”;“不在其位,不谋其政”;“君子思不出其位”;“君子耻其言而过其行”;“修己以安人民”;“仁者不忧,智者不惑,勇者不惧”。这一篇中所包蕴的严重性内容有:作为君子必须拥有的一些品德;孔圣人对当时社会上的种种场合所发布的评价;万世师表提议“见利思义”的义利观等。

【原文】

14·1
宪(1)问耻。子曰:“邦有道,谷(2);邦无道,谷,耻也。”“克、伐(3)、怨、欲分外焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【注释】

(1)宪:姓原名宪,孔仲尼的学生。

(2)谷:这里指做官者的俸禄。

(3)伐:自夸。

【译文】

原宪问孔夫子什么是见不得人。尼父说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,那就是可耻。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都并未的人,能够算完结仁了吗?”孔夫子说:“那足以说是很可贵的,但关于是否做到了仁,那自己就不清楚了。”

【评析】

在《述而》篇第13章里,孔夫子谈到过有关“耻”的标题,本章又涉及“耻”的难题。万世师表在此间认为,做官的人应当努力为国效忠,无论国家有道依然无道,都仍旧拿俸禄的人,就是羞耻。在本章首个层次中,孔仲尼又谈到“仁”的题。仁的正规很高,孔丘在那里认为脱除了“好胜、自夸、怨恨、贪欲”的人难能可贵,但到底合不合“仁”,他说就不得而知。显明,“仁”是最高的德行标准。

【原文】

14·2 子曰:“士而怀居(1),不足以为士矣。”

【注释】

(1)怀居:怀,挂念,留恋。居,家居。指留恋家居的安逸生活。

【译文】

孔夫子说:“士即使留恋家庭的舒适生活,就不配做士了。”

【原文】

14·3 子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦无道,危行言孙(2)。”

【注释】(1)危:直,正直。

(2)孙:同“逊”。

【译文】

孔圣人说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但讲话要随和审慎。”

【评析】

尼父要求自己的学习者,当国家有道时,能够直述其言,但国家无道时,就要专注说话的艺术艺术。唯有这么,才足以避免祸端。那是一种为政之道。当然,今日那般的作法也大有人在,尤其是在一些为官者那里,更是精于此道,那是理所应当予以批评的。

【原文】

14·4
子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】

孔丘说:“有德行的人,一定有议论,有言论的人不自然有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不肯定有仁德。”

【评析】

这一章解释的是发言与道德、勇敢与仁德之间的关联。那是孔丘的道德艺术学观,他认为勇敢只是仁德的一个上边,二者不可以划等号,所以,人除了有勇以外,还要修养其余各类道德,从而成为有德之人。

【原文】

14·5
春宫适(1)问于孔夫子曰:“羿(2)善射,奡荡(3)舟(4),俱不得其死然。禹稷(5)躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

【注释】

(1)南宫适:适,音ku︸,同“括”,即南容。

(2)羿:音yì,神话中夏代周朝国的太岁,善于射箭,曾夺夏太康的王位,后被其臣寒浞所杀。

(3)奡:音ào,神话中寒浞的孙子,后来为夏少康所杀。

(4)荡舟:用手推船。神话中奡力大,善于水战。

(5)禹稷:禹,战国的立国之君,善于治水,器重进步农业。稷,神话是周朝的祖辈,又为谷神,教民种植粮食作物。

【译文】

西宫适问孔圣人:“羿善于射箭,奡善于水战,最终都不得好死。禹和稷都亲自种植粮食作物,却取得了大地。”孔仲尼没有回答,春宫适出去后,万世师表说:“这厮真是个君子呀!此人真尊重道德。”

【评析】

孔夫子是道德主义者,他看不起武力和伎俩,崇尚勤俭和道义。西宫适认为禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其终。尼父就说他很有德行,是个君子。后代道家发展了这一思索,提议“恃德者昌,恃力者亡”的看好,须求统治者以德治满世界,而不用以部队得天下,否则,最后是未曾好下场的。

【原文】

14·6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【译文】

孔夫子说:“君子中尚无仁德的人是一些,而小人中有仁德的人是不曾的。”

【原文】

14·7 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【译文】

孔仲尼说:“爱他,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他告诫吗?”

【原文】

14·8
子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔(3)切磋之,行人(4)子羽(5)修饰之,东里(6)子产润色之。”

【注释】

(1)命:指国家的法案。

(2)裨谌:音bì chén,人名,赵国的先生。

(3)世叔:即子太叔,名游吉,鲁国的医务卫生人员。子产死后,继子产为郑国宰相。

(4)行人:官名,掌管朝觐聘问,即外交事务。

(5)子羽:宋国先生公孙挥的字。

(6)东里:地名,宋国先生子产居住的地方。

【译文】

万世师表说:“宋国发表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提议意见,外交官子羽加以修饰,由子产作最终修改润色。”

【原文】

14·9
或问子产。子曰:“惠人也。”问子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”问管子。曰:“人也(2)。夺伯氏(3)骈邑(4)三百,饭疏食,没齿(5)无怨言。”

【注释】

(1)子西:那里的子西指宋国的丞相,名申。

(2)人也:即此人也。

(3)伯氏:明清的医务人员。

(4)骈邑:地名,伯氏的采邑。

(5)没齿:死。

【译文】

有人问子产是个什么样的人。万世师表说:“是个有好处于人的人。”又问子西。孔丘说:“他啊!他啊!”又问管敬仲。万世师表说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家抢劫,使伯氏平生吃粗茶淡饭,直到老死也未曾怨言。”

【原文】

14·10 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】

孔仲尼说:“贫穷而可以没有怨艾是很难落成的,富裕而不傲慢是便于做到的。”

【原文】

14·11 子曰:“孟公绰(1)为赵魏老(2)则优(3),不得以为滕薛(4)大夫。”

【注释】

(1)孟公绰:鲁国先生,属于孟孙氏家族。

(2)老:那里指明朝医务卫生人员的家臣。

(3)优:有余。

>(4)滕薛:滕,诸侯国家,在今福建滕县。薛,诸侯国度,在今吉林滕县东北一带。

【译文】

万世师表说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不可以做滕、薛那样小国的医务人员。”

【原文】

14·12 子路问成人
(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公绰之不欲,卞庄周(3)之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人
矣。”曰:“今之成人
者何必然?见利思义,见危授命,久要(4)不忘一生之言,亦可以为成长
矣。”

【注释】

(1)成人 :人格完备的贤良。

(2)臧武仲:赵国先生臧孙纥。

(3)卞庄子休:郑国卞邑大夫。

(4)久要:长久处于贫困中。

【译文】

子路问如何是好才是一个圆满的人。万世师表说:“若是所有臧武仲的灵气,孟公绰的克制,卞庄子休的奋不顾身,冉求那样六臂三头,再用礼乐加以修饰,也就足以算是一个贤人了。”孔仲尼又说:“现在的贤良何必一定要那样吧?见到财利想到义的须求,境遇危险能献出生命,长久处于贫困还不忘日常的诺言,那样也得以变成一位完美的人。”

【评析】

本章谈人格完善的题材。孔仲尼认为,具备全面人格的人,应当具备灵性、克服、勇敢、多才多艺和礼乐修饰。谈到那里,孔夫子还认为,有一揽子人格的人,应当做到在见利见危和久居贫困的时候,可以思义、授命、不忘生平之言,那样做就适合于义。更加是本章提出“见利思义”的主持,即境遇有利可图的业务,要考虑是还是不是符合义,不义则不为。那句话对子孙后代发生了大幅度震慑。

【原文】

14·13
子问公叔文子(1)于公明贾(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以(4)告者过也。夫兔时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

【注释】

(1)公叔之子:齐国大夫公孙拔,姬衎之子。谥号“文”。

(2)公明贾:姓公明字贾。齐国人。

(3)夫子:文中指公叔文子。

(4)以:此处是“这个”的意思。

【译文】

孔仲尼向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真正吗?”公明贾回答道:“那是报告你话的可怜人的不是。先生他到该说时才说,因而别人不讨厌他讲话;欢欣时才笑,因而外人不讨厌他笑;合于礼要求的财利他才取,因而外人不讨厌他取。”万世师表说:“原来如此,难道真是那样吧?”

【评析】

万世师表在那里透过评价公叔文子,进一步解说“义然后取”的合计,只要顺应于义、礼,公叔文子并非不说、不笑、不取钱财。那就是有高妃子格者之所为。

【原文】

14·14 子曰:“臧武仲以免求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

【译文】

万世师表说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在赵国替臧氏立后代,纵然有人说她不是威迫皇帝,我不信任。”

【评析】

臧武仲因触犯孟孙氏逃离郑国,后来回到防邑,向鲁君要求,以立臧氏之后为卿大夫作为条件,自己离开防邑。孔夫子认为她以协调的领地为据点,想勒迫国君,罪贯满盈,犯下了不忠的大罪。所以她说了上面那段话。此事在《春秋》书中有记载。

【原文】

14·15 子曰:“公子重耳(1)谲(2)而不正,姜小白(3)正而不谲。”

【注释】

(1)姬重耳:姓姬名重耳,春秋时期有作为的法学家,有名的霸主之一。公元前636 ̄前628年统治。

(2)谲:音jué,欺诈,奚弄手段。

(3)姜小白:姓姜名小白,春秋时期有作为的法学家,有名的霸主之一。公元前685 ̄前643年统治。

【译文】

孔圣人说:“姬重耳诡诈而不正派,姜小白正派而不诡诈。”

【评析】

为啥孔仲尼对春秋时代两位闻明革命家的评头品足截然相反呢?他主张“礼乐征伐自国君出,”对世人的违礼行为一律加以指责。姬重耳称霸后召见周一皇,那对万世师表来说是不行承受的,所以她说公子重耳诡诈。姜小白打着“尊王”的旗号称霸,孔夫子认为她的做法顺应于礼的确定。所以,他对公子重耳、姜小白作出上述评论。

【线上澳门葡京网址】论语注释,镇长评析。【原文】

14·16
子路曰:“桓公杀公子纠(1),召忽(2)死之,管子不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯(3),不以兵车(4),管敬仲之力也。如其仁(5),如其仁。”

【注释】

(1)公子纠:齐桓公的三哥。姜小白与她争位,杀掉了他。

(2)召忽:管敬仲和召忽都是公子纠的家臣。公子纠被杀后,召忽自杀,管敬仲归服于姜小白,并当上了清代的宰相。

(3)九合诸侯:指姜小白多次集合诸侯盟会。

(4)不以兵车:即不用枪杆。

(5)如其仁:那就是她的仁德。

【译文】

子路说:“姜小白杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管子却尚无自杀。管子不可能算是仁人吧?”万世师表说:“桓公多次集合各诸侯国的盟会,不用武力,都是管子的能力啊。那就是她的仁德,那就是他的仁德。”

【评析】

孔仲尼提议“事君以忠”。公子纠被杀了,召忽自杀以殉其主,而管子却从没死,不仅如此,他还归服了其主的政敌,担任了首相,那样的行事一应当属于对其主的不忠。但孔圣人那里却认为管子支持姜小白召集王公会盟,而不借助军队,是借助仁德的力量,值得表彰。

【原文】

14·17
子贡曰:“管子非仁者与?桓公杀公子纠,不可以死,又相之。”子曰:“管敬仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微(1)管敬仲,吾其被发左衽(2)矣。岂若平民百姓之为谅(3)也,自经(4)于沟渎(5)而莫之知也。”

【注释】

(1)微:无,没有。

(2)被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是当时的夷狄之俗。

(3)谅:坚守信用。那里指小节小信。

(4)自经:上吊自杀。

(5)渎:小沟渠。

【译文】

子贡问:“管子不可能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不可能为公子纠殉死,反而做了姜小白的首相。”尼父说:“管敬仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了满世界,老百姓到了后天还享受到她的好处。倘使没有管子,恐怕大家也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像草木愚夫那样服从小节,自杀在小山沟里,而何人也不清楚啊。”

【评析】

本章和上一章都是评论管敬仲。尼父也曾在其余章节中说到管子的不是之处,但总的来说,他必然了管子有仁德。根本原因就在于管敬仲“尊王攘夷”,反对使用暴力,而且阻止了齐鲁之地被“夷化”的或者。孔夫子认为,像管敬仲这样有仁德的人,不必像平民百姓这样,斤斤计较他的节操与信用。

【原文】

14·18
公叔文子之臣大夫僎(1)与文子同升诸公(2)。子闻之,曰:“可以为文矣。”

【注释】

(1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。

(2)升诸公:公,公室。那是说僎由家臣升为大夫,与公叔文子同位。

【译文】

公叔文子的家臣僎和文子一同做了齐国的医生。孔子知道了那件事过后说:“(他死后)可以给他‘文’的谥号了。”

【原文】

14·19
子言姬元之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔仲尼曰:“仲叔圉(1)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

【注释】

(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与背后提到的祝鮀、王孙贾都是鲁国的先生。

【译文】

孔夫子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为何她没有败亡呢?”万世师表说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭拜,王孙贾统率军队,像这么,怎么会败亡呢?”

【原文】

14·20 子曰:“其言之不怍(1),则为之也难。”

【注释】

(1)怍:音zuò,惭愧的情致。

【译文】

孔圣人说:“说话若是大言不惭,那么落成那些话就是很忙绿的了。”

【原文】

14·21
陈成子(1)弑简公(2)。万世师表沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子(3)。”孔仲尼曰:“以本人从医务人员之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。孔子曰:“以我从医务卫生人员之后,不敢不告也。”

【注释】

(1)陈成子:即陈恒,明朝先生,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的格局受到人民拥护。公元前481年,他杀死齐简公,夺取了政权。

(2)简公:姜壬,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年主政。

(3)三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。

(4)从医师之后:万世师表曾任过医师职,但此刻早已去官家居,所以说从医务人员之后。

(5)之:动词,往。

【译文】

陈成子杀了姜壬。孔夫子斋戒沐浴以后,随即上朝去见姬蒋,报告说:“陈恒把她的皇上杀了,请您出兵讨伐他。”哀公说:“你去告诉那三位先生吧。”孔丘退朝后说:“因为自身已经做过医师,所以不敢不来报告,皇帝却说‘你去告诉那三位大夫吧’!”尼父去向那三位先生报告,但三位医务人员不愿派兵讨伐,孔仲尼又说:“因为自己已经做过医师,所以不敢不来报告呀!”

【评析】

陈成子杀死姜壬,那在尼父看来正是“不可忍”的业务。即使她已经退官家居了,但他要么慎重地把此事告知了鲁哀公,当然这违背了“不在其位,不谋其政”的清规戒律。他的哀告遭到哀公的谢绝,所以孔夫子心里自然是很抱怨,但又力不从心。

【原文】

14·22 子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

【译文】

子路问什么事奉国王。万世师表说:“不可以欺上瞒下她,但足以犯颜直谏。”

【原文】

14·23 子曰:“君子上达,小人下达。”

【译文】B>

孔夫子说:“君子向上通达仁义,小人向下直通财利。”

【评析】

对于“上达”、“下达”的解释,在学界有所分歧。另三种看法,一是上达于道,下达于器,即农工商各业;二是上达长进向上,日进乎高明;下达是沉沦
向下,日究乎污下。可供读者分析识别。

【原文】

14·24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【译文】

万世师表说:“孙吴的人学习 是为着增强协调,而前些天的人读书 是为了给外人看。”

【原文】

14·25
蘧瑗(1)使人于孔丘,孔圣人与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而不能够也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注释】

(1)蘧瑗:蘧,音qú。人名,秦国的先生,名瑗,也万世师表到楚国时曾住在她的家里。

【译文】

蘧瑗派使者去拜访万世师表。尼父让大使坐下,然后问道:“先生近日在做如何?”使者回答说:“先生想要收缩自己的荒唐,但决不可以形成。”使者走了后来,万世师表说:“好一位大使啊,好一位大使啊!”

【原文】

14·26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾参曰:“君子思不出其位。”

【译文】

尼父说:“不在这么些地方,就绝不考虑丰富地方上的工作。”曾子说:“君子考虑难题,一直不超出自己的任务范围。”

【评析】

“不在其位,不谋其政”,那是被大千世界广为神话的一句名言。那是孔仲尼对于学员们今后为官从政的忠告。他需求为官者各负其责,各司其职,脚踏实地,做好本职份内的事务。“君子思不出位”也同等是以此意思。那是尼父的永恒思想,与“正名分”的力主是完全一致的。

【原文】

14·27 子曰:“君子耻其言而过其行。”

【译文】

万世师表说:“君子认为说得多而做得少是没脸的。”

【评析】

那句话极为简约,但意义深切。孔丘希望人们少说多做,而并非只说不做或多说少做。在社会生存中,总有一部分说长道短的人,他们口齿伶俐,喋喋不休,说尽了牛皮、套话、虚话,但归根结蒂,一件事实未做,给公共和别人造成特大的二流
影响。由此,对照孔夫子所说的这句话,有此类习惯的人,就像是应当持有警戒了。

【原文】

14·28
子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】

孔仲尼说:“君子之道有多个方面,我都得不到形成:仁德的人不发愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“那多亏老师的本人表明啊!”

【评析】

作为君子,孔仲尼认为其不可或缺的风骨有无数,那里她强调提议了里面的多少个地点:仁、智、勇。在《子罕》篇第九中间,孔仲尼也讲到以上那七个方面。

【原文】

14·29 子贡方人(1)。子曰:“赐也贤乎哉(2)?夫本人则不暇。”

【注释】

(1)方人:评论、诋毁别人。

(2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

【译文】

子贡评论旁人的瑕疵。孔仲尼说:“赐啊,你确实就那么贤良吗?我可不曾空闲去评价旁人。”

【原文】

14·30 子曰:“不患人之不己知,患其不可以也。”

【译文】

孔丘说:“不焦虑外人不明白自己,只担心自己一贯不本事。”

【原文】

14·31 子曰:“不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】

(1)逆:迎。预先猜想。

(2)亿:同“臆”,猜想的情致。

【译文】万世师表说:“不预先思疑外人欺诈,也不思疑别人不诚实,不过能事先察觉外人的诈骗和不诚实,那就是圣人了。”

【原文】

14·32
微生亩(1)谓尼父曰:“丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?”孔仲尼曰:“非敢为佞也,疾固(4)也。”

【注释】

(1)微生亩:鲁国人。

(2)是:如此。

(3)栖栖:音xī,劳顿不安、不安静的样板。

(4)疾固:疾,恨。固,固执。

【译文】

微生亩对孔夫子说:“尼父,你干什么如此随处奔走游说呢?你不就是要来得自己的口才和花言巧语吗?”孔圣人说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那个屡教不改的人。”

【原文】

14·33 子曰:“骥(1)不称其力,称其德也。”

【注释】

(1)骥:千里马。南梁称善跑的马为骥。

【译文】

孔丘说:“千里马值得称誉的不是它的马力,而是表扬它的品行。”

【原文】

14·34
或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】

有人说:“用恩德来报答怨恨怎样?”孔夫子说:“用怎么着来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”

【评析】

尼父不相同意“以德报怨”的做法,认为应该是“以直报怨”。那是说,不以有旧恶旧怨而变更自己的公正正直,也就是锲而不舍了方正,“以直报怨”对于私有道德修养极为主要,但用在政治领域,有时就不那么适合了。

【原文】

14·35
子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下学而上达(2),知我者其天乎!”

【注释】

(1)尤:责怪、怨恨。

(2)下学上达:下学学人事,上达达天命。

【译文】

尼父说:“没有人询问自己呀!”子贡说:“怎么能说并未人了解您吗?”孔仲尼说:“我不抱怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,明白自己的只有天呢!”

【原文】

14·36
公伯寮(1)愬(2)子路于季孙。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝(4)。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”

【注释】

(1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔圣人的学童,曾任季氏的家臣。

(2)愬:音sù,同“诉”,告发,诽谤。

(3)子服景伯:吴国先生,姓子服名伯,景是他的谥号。

(4)肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。

【译文】

公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把那件事告诉给孔圣人,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的能力可以把公伯寮杀了,把他陈尸于市。”万世师表说:“道能够收获执行,是命运决定的;道无法获取实施,也是运气决定的。公伯寮能把命局怎样呢?”

【评析】

在本章里,孔仲尼又三遍谈到祥和的造化思想。“道”能不能进行,在命局而不在人为,即所谓“谋事在人,成事在天”。

【原文】

14·37
子曰:“贤者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人(2)矣。”

【注释】

(1)辟:同“避”,逃避。

(2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

【译文】

孔仲尼说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃脱到别的一个地点去,再度一点的避开外人难看的面色,再一次一点的躲过旁人刺耳的话。”万世师表又说:“这样做的已经有多少人了。”

【评析】

这一章里讲为人处世的道理。人不可以一连处于八面后珑的环境里,身居逆境,怎么样做?那是尼父教授给弟子们的处世之道。

【原文】

14·38
子路宿于石门(1)。晨门(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【注释】

(1)石门:地名。吴国都城的外门。

(2)晨门:中午防卫城门的人。

【译文】

子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪里来?”子路说:“从孔丘那里来。”看门的人说:“是尤其明知做不到却还要去做的人啊?”

【评析】

“知其不可而为之”,那是做人的大道理。人要有几许持久的追求精神,许多事情都是透过千难万险努力和斗争而得来的。孔丘“知其不可而为之”,反映出她费力的执着精神。从那位看门人的话中,大家也足以见出当时老百姓对孔仲尼的褒贬。

【原文】

14·39
子击磬(1)于卫,有荷蒉(2)而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉(4),浅则揭(5)。”子曰:“果哉!末(6)之难(7)矣。”

【注释】

(1)磬:音qìng,一种打击乐器的称谓。

(2)荷蒉:荷,肩扛。蒉,音kuì,草筐,肩背着草筐。

(3)硁硁:音kēng,击磬的音响。

(4)深则厉:穿着衣裳涉水过河。

(5)浅则揭:提起衣襟涉水过河。“深则厉,浅出揭”是《诗经?卫风?匏有苦叶》的诗篇。

(6)末:无。

(7)难:责问。

【译文】

孔丘在吴国,一回正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“那个击磬的人有想法啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人询问自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣物趟过去,水浅就撩起衣物趟过去。”孔圣人说:“说得真干脆,没有什么样可以责问他了。”

【原文】

14·40
子张曰:“书云:‘高宗(1)谅阴(2),三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官总己以听于冢宰(4)三年。”

【注释】

(1)高宗:商王武宗。

(2)谅阴:古时君王守丧之称。

(3)薨:音hōng,周代时诸侯死称此。

(4)冢宰:官名,相当于子孙后代的首相。

【译文】

子张说:“《提辖》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么看头?”孔丘说:“不仅是高宗,古人都是如此。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听从于冢宰三年。”

【评析】

男女为父母守丧三年的习惯在孔圣人从前就有,《少保》中就有那样的记叙。对此,孔圣人持肯定态度,纵然皇上,其家长回老家了,也在继位后三年内不理政事,布衣黔黎更是如此了。

【原文】

14·41 子曰:“上好礼,则民易使也。”

【译文】

孔夫子说:“在高位的人喜好礼,那么全民就便于指使了。”

【原文】

14·42
子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人(1)。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人民(2)。修己以安人民,尧舜其犹病诸?”

【注释】

(1)安人:使上层人士安乐。

(2)安人民:使老百姓安居。

【译文】

子路问怎么叫君子。孔夫子说:“修养自己,保持庄敬恭敬的态度。”子路说:“那样就够了啊?”孔丘说:“修养自己,使周围的芸芸众生安乐。”子路说:“那样就够了呢?”孔圣人说:“修养自己,使拥有国民都风平浪静。修养自己使所有公民都平安,尧舜还怕难于已毕吗?”

【评析】

本章里孔仲尼再谈君子的科班难点。他觉得,修养自己是君子立身处世和管制政务的关键所在,唯有这么做,才方可使上层人员和老百姓都获得平静,所以孔夫子的修身,更器重的在于治国平天下。

【原文】

14·43
原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孙弟(3),长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

【注释】

(1)原壤:魏国人,孔仲尼的故交。他大姑死了,他还大声叫好,孔仲尼认为那是洞烛奸邪。

(2)夷俟:夷,双腿分别而坐。俟,音sì,等待。

(3)孙弟:同逊悌。

【译文】

原壤叉开双腿坐着等候孔圣人。尼父骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又尚未什么样可说的形成,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲她的小腿。

【原文】

14·44
阙党(1)童子将命(2)。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其处于位(3)也,见其与书生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

【注释】

(1)阙党:即阙里,孔夫子家住的地点。

(2)将命:在宾主之间传言。

(3)居于位:童子与长者同坐。

【译文】

阙里的一个娃儿,来向尼父传话。有人问尼父:“那是个求上进的男女啊?”孔仲尼说:“我看见她坐在成年人的席位上,又见他和前辈并肩而行,他不是要求上进的人,只是个打草惊蛇的人。”

【评析】

孔仲尼更加强调长幼有序。那是墨家的一向主张。除了在家庭里讲孝、讲悌以外,年幼者在家园以外的地方还非得爱抚长者。由此,发展为中华民族敬老的传统美德,那在后天还有提倡的不可或缺,但应有剔除中间的半封建因素,赋予民主
性内容。

线上澳门葡京网址 2


【01】

宪问篇第十四

  本篇共计44篇。其中闻明文句有:“见危授命,见利思义”;“君子上达,小人下达”;“古之学者为己,今之学者为人”;“不在其位,不谋其政”;“君子思不出其位”;“君子耻其言而过其行”;“修己以安人民”;“仁者不忧,智者不惑,勇者不惧”。这一篇中所包蕴的重中之重内容有:作为君子必须具备的少数品德;孔仲尼对当下社会上的各个气象所刊载的评头品足;孔夫子提议“见利思义”的义利观等。

宪(1)问耻。子曰:“邦有道,谷(2);邦无道,谷,耻也。”“克、伐(3)、怨、欲卓殊焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【注释】 (1)宪:姓原名宪,孔丘的学习者。 (2)谷:这里指做官者的俸禄。
(3)伐:自夸。

【译文】
原宪问万世师表什么是可耻。万世师表说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,那就是无耻。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都未曾的人,可以算已毕仁了啊?”万世师表说:“那足以说是很贵重的,但关于是否做到了仁,这我就不明了了。”

【解读】
在《述而》篇第13章里,孔仲尼谈到过有关“耻”的难题,本章又提到“耻”的题材。万世师表在这里认为,做官的人应当努力为国效忠,无论国家有道依旧无道,都依然拿俸禄的人,就是丢人。在本章首个层次中,孔圣人又谈到“仁”的题。仁的专业很高,万世师表在那边认为脱除了“好胜、自夸、怨恨、贪欲”的人难能可贵,但究竟合不合“仁”,他说就不得而知。显明,“仁”是参天的德行规范。

【02】

【原文】 14·1 宪问耻。子曰:“邦有道,谷(做官者的俸禄);邦无道,谷,耻也。”“克、伐(自夸)、怨、欲卓殊焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。” 

  【原文】

子曰:“士而怀居(1),不足以为士矣。”

【注释】 (1)怀居:怀,牵记,留恋。居,家居。指留恋家居的舒适生活。

【译文】 尼父说:“士假如留恋家庭的安逸生活,就不配做士了。”

【解读】无

【03】

【译文】 原宪问孔圣人什么是羞耻。万世师表说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,这就是丢人。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都未曾的人,可以算完结仁了吧?”万世师表说:“那可以说是很尊贵的,但有关是或不是做到了仁,那自己就不亮堂了。” 

  14.1
宪(1)问耻。子曰:“邦有道,谷(2);邦无道,谷,耻也。”“克、伐(3)、怨、欲格外焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦无道,危行言孙(2)。”

【注释】(1)危:直,正直。 (2)孙:同“逊”。

【译文】
孔仲尼说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和兢兢业业。”

【解读】
孔子要求自己的学员,当国家有道时,可以直述其言,但国家无道时,就要留意说话的章程艺术。唯有那样,才可以幸免祸端。那是一种为政之道。当然,明天这么的作法也大有人在,更加是在一些为官者这里,更是精于此道,那是应该予以批评的。

【04】

【镇长评析】 万世师表认为“助纣为虐”是为“耻”,“有所不为”不必然是“仁”,“仁”还要“有所为”。 

  【注释】

子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【注释】无

【译文】
孔夫子说:“有道德的人,一定有议论,有议论的人不自然有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不必然有仁德。”

【解读】
这一章解释的是发言与道义、勇敢与仁德之间的涉及。那是尼父的德性军事学观,他觉得勇敢只是仁德的一个方面,二者不可以划等号,所以,人除了有勇以外,还要修养其余各个道德,从而成为有德之人。

【05】

【原文】 14·2 子曰:“士而怀居,不足以为士矣。” 

  (1)宪:姓原名宪,尼父的学员。

北宫适(1)问于孔夫子曰:“羿(2)善射,奡荡(3)舟(4),俱不得其死然。禹稷(5)躬稼而有天下。”夫子不答。北宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

【注释】 (1)西宫适:适,音ku︸,同“括”,即南容。
(2)羿:音yì,神话中夏代东周国的天骄,善于射箭,曾夺夏太康的王位,后被其臣寒浞所杀。
(3)奡:音ào,神话中寒浞的幼子,后来为夏少康所杀。
(4)荡舟:用手推船。神话中奡力大,善于水战。
(5)禹稷:禹,周朝的建国之君,善于治水,重视发展农业。稷,神话是商朝的先世,又为谷神,教民种植粮食作物。

【译文】
南宫适问万世师表:“羿善于射箭,奡善于水战,最后都不得好死。禹和稷都亲自种植粮食作物,却赢得了整个世界。”孔丘没有回答,南宫适出去后,尼父说:“这厮真是个君子呀!此人真尊重道德。”

【解读】
万世师表是道德主义者,他小看武力和手腕,崇尚节俭和道德。北宫适认为禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其终。万世师表就说他很有道德,是个君子。后代道家发展了这一考虑,提议“恃德者昌,恃力者亡”的力主,要求统治者以德治大世界,而毫无以三军得天下,否则,最后是没有好下场的。

【06】

【译文】 万世师表说:“士即便留恋家庭的安逸生活,就不配做士了。” 

  (2)谷:那里指做官者的俸禄。

子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【注释】无

【译文】
孔夫子说:“君子中从不仁德的人是有些,而小人中有仁德的人是没有的。”

【解读】无

【07】

线上澳门葡京网址,【村长评析】 贪图安逸在尼父看来是不务正业的,男儿志在四方,应该为国为民做点事情。

  (3)伐:自夸。

子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【注释】无

【译文】 尼父说:“爱她,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他告诫吗?”

【解读】无

【08】

【原文】 14·3 子曰:“邦有道,危(正直)言危行;邦无道,危行言孙。” 

  【译文】

子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔(3)钻探之,行人(4)子羽(5)修饰之,东里(6)子产润色之。”

【注释】 (1)命:指国家的政令。 (2)裨谌:音bì
chén,人名,魏国的医务卫生人员。
(3)世叔:即子太叔,名游吉,鲁国的大夫。子产死后,继子产为秦国宰相。
(4)行人:官名,掌管朝觐聘问,即外交事务。 (5)子羽:赵国先生公孙挥的字。
(6)东里:地名,郑国先生子产居住的地点。

【译文】
孔丘说:“郑国发布的文件,都是由裨谌起草的,世叔提议意见,外交官子羽加以修饰,由子产作结尾修改润色。”

【解读】无

【09】

【译文】 孔夫子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但讲话要随和严峻。” 

  原宪问万世师表什么是丢人。孔丘说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,那就是可耻。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都未曾的人,可以算落成仁了呢?”尼父说:“那可以说是很难得的,但至于是还是不是做到了仁,那自己就不精晓了。”

或问子产。子曰:“惠人也。”问子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”问管子。曰:“人也(2)。夺伯氏(3)骈邑(4)三百,饭疏食,没齿(5)无怨言。”

【注释】 (1)子西:那里的子西指鲁国的少保,名申。 (2)人也:即这厮也。
(3)伯氏:后汉的大夫。 (4)骈邑:地名,伯氏的采邑。 (5)没齿:死。

【译文】
有人问子产是个怎么样的人。万世师表说:“是个有好处于人的人。”又问子西。孔仲尼说:“他啊!他呀!”又问管敬仲。尼父说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家抢劫,使伯氏终身吃粗茶淡饭,直到老死也未尝怨言。”

【解读】无

【10】

【村长评析】 尼父须要学员善于识别环境,能屈能伸。 

  【评析】

子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【注释】无

【译文】
孔夫子说:“贫穷而可以没有怨恨是很难做到的,富裕而不飞扬狂妄是不难形成的。”

【解读】无

【11】

【原文】 14·4 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。” 

  在《述而》篇第13章里,孔夫子谈到过有关“耻”的题材,本章又涉嫌“耻”的标题。孔丘在此间认为,做官的人应有着力为国效忠,无论国家有道仍然无道,都照旧拿俸禄的人,就是羞耻。在本章第一个层次中,孔仲尼又谈到“仁”的题。仁的科班很高,孔仲尼在此处认为脱除了“好胜、自夸、怨恨、贪欲”的人难能可贵,但究竟合不合“仁”,他说就不得而知。显著,“仁”是最高的德性规范。

子曰:“孟公绰(1)为赵魏老(2)则优(3),不可以为滕薛(4)大夫。”

【注释】 (1)孟公绰:吴国先生,属于孟孙氏家族。
(2)老:那里指明代医务人员的家臣。 (3)优:有余。
>(4)滕薛:滕,诸侯江山,在今台湾滕县。薛,诸侯江山,在今安徽滕县西北一带。

【译文】
孔仲尼说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不可能做滕、薛那样小国的医务人员。”

【解读】无

【12】

【译文】 孔仲尼说:“有道德的人,一定有言论,有议论的人不肯定有德行。仁人一定勇敢,勇敢的人都不必然有仁德。” 

  【原文】

子路问成人 (1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公绰之不欲,卞庄周(3)之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成长 矣。”曰:“今之成人 者何必然?见利思义,见危授命,久要(4)不忘毕生之言,亦可以为成长 矣。”

【注释】 (1)成人 :人格完备的贤淑。 (2)臧武仲:赵国先生臧孙纥。
(3)卞庄子休:北宋卞邑大夫。 (4)久要:长久处于贫困中。

【译文】
子路问怎样做才是一个宏观的人。孔丘说:“尽管持有臧武仲的掌握,孟公绰的压抑,卞庄子休的无畏,冉求那样神通广大,再用礼乐加以修饰,也就足以算是一个高人了。”孔丘又说:“现在的圣人何必一定要如此吗?见到财利想到义的必要,碰着危险能献出生命,长久处于贫困还不忘平常的诺言,那样也足以改为一位完美的人。”

【解读】
本章谈人格完善的标题。万世师表认为,具备周全人格的人,应当具有灵性、克服、勇敢、多才多艺和礼乐修饰。谈到此地,孔夫子还觉得,有周到人格的人,应当做到在见利见危和久居贫困的时候,可以思义、授命、不忘毕生之言,那样做就适合于义。尤其是本章提议“见利思义”的力主,即碰着有利可图的事情,要考虑是还是不是符合义,不义则不为。这句话对后人爆发了石破惊天震慑。

【13】

【处长评析】 德有言,仁有勇,反之不至于,那是辩证的关系。 

  14.2 子曰:“士而怀居(1),不足以为士矣。”

子问公叔文子(1)于公明贾(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取觉?”公明贾对曰:“以(4)告者过也。夫虎时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

【注释】 (1)公叔之子:燕国大夫公孙拔,姬衎之子。谥号“文”。
(2)公明贾:姓公明字贾。赵国人。 (3)夫子:文中指公叔文子。
(4)以:此处是“那个”的趣味。

【译文】
孔圣人向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真正吗?”公明贾回答道:“这是报告您话的充足人的过错。先生他到该说时才说,由此外人不讨厌他谈话;欢快时才笑,由此旁人不讨厌他笑;合于礼须要的财利他才取,因而别人不讨厌他取。”孔丘说:“原来这么,难道真是如此啊?”

【解读】
孔圣人在此地透过评价公叔文子,进一步阐发“义然后取”的牵记,只要符合于义、礼,公叔文子并非不说、不笑、不取钱财。那就是有华贵妃格者之所为。

【14】

【原文】 14·5 东宫适问于尼父曰:“羿善射,奡荡舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下。”夫子不答。春宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!” 

  【注释】

子曰:“臧武仲防止求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

【注释】无

【译文】
孔仲尼说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在赵国替臧氏立后代,尽管有人说她不是要挟圣上,我不信任。”

【解读】
臧武仲因触犯孟孙氏逃离吴国,后来再次回到防邑,向鲁君要求,以立臧氏之后为卿大夫作为标准,自己距离防邑。孔圣人认为他以友好的领地为据点,想勒迫君王,罪恶昭着,犯下了不忠的大罪。所以他说了上边那段话。此事在《春秋》书中有记载。

【15】

【译文】 南宫适问孔仲尼:“羿善于射箭,奡善于水战,最终都不得好死。禹和稷都亲自种植粮食作物,却收获了大地。”尼父没有回复,青宫适出去后,孔夫子说:“此人当成个君子呀!这厮真尊重道德。” 

  (1)怀居:怀,记挂,留恋。居,家居。指留恋家居的安逸生活。

子曰:“姬重耳(1)谲(2)而不正,姜小白(3)正而不谲。”

【注释】
(1)姬重耳:姓姬名重耳,春秋时期有作为的战略家,闻名的霸主之一。公元前636 ̄前628年主政。
(2)谲:音jué,欺诈,戏弄手段。
(3)姜小白:姓姜名小白,春秋时期有作为的战略家,闻明的霸主之一。公元前685 ̄前643年统治。

【译文】 孔夫子说:“公子重耳诡诈而不正派,齐桓公正派而不诡诈。”

【解读】
为何万世师表对春秋时代两位知名法学家的评说截然相反呢?他主张“礼乐征伐自皇帝出,”对世人的违礼行为一律加以指责。公子重耳称霸后召见周皇上,那对万世师表来说是不足承受的,所以他说姬重耳诡诈。姜小白打着“尊王”的旗号称霸,孔丘认为他的做法顺应于礼的规定。所以,他对姬重耳、姜小白作出上述评价。

【16】

【处长评析】 孔圣人鄙视武力与手腕,推崇以仁取天下。 

  【译文】

子路曰:“桓公杀公子纠(1),召忽(2)死之,管敬仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯(3),不以兵车(4),管敬仲之力也。如其仁(5),如其仁。”

【注释】 (1)公子纠:姜小白的小弟。齐桓公与她争位,杀掉了他。
(2)召忽:管敬仲和召忽都是公子纠的家臣。公子纠被杀后,召忽自杀,管子归服于姜小白,并当上了古时候的首相。
(3)九合诸侯:指姜小白多次召集诸侯盟会。 (4)不以兵车:即不用武力。
(5)如其仁:这就是她的仁德。

【译文】
子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管敬仲却未曾自杀。管敬仲不可以算是仁人吧?”尼父说:“桓公多次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管敬仲的力量啊。那就是她的仁德,这就是她的仁德。”

【解读】
孔子提议“事君以忠”。公子纠被杀了,召忽自杀以殉其主,而管敬仲却未曾死,不仅如此,他还归服了其主的政敌,担任了首相,那样的表现一应当属于对其主的不忠。但万世师表那里却以为管子协理姜小白召集王公会盟,而不借助于军队,是凭借仁德的能力,值得陈赞。

【17】

【原文】 14·6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。” 

  孔夫子说:“士如果留恋家庭的写意生活,就不配做士了。”

子贡曰:“管敬仲非仁者与?桓公杀公子纠,不可能死,又相之。”子曰:“管敬仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微(1)管敬仲,吾其被发左衽(2)矣。岂若白丁俗客之为谅(3)也,自经(4)于沟渎(5)而莫之知也。”

【注释】 (1)微:无,没有。
(2)被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是当时的夷狄之俗。
(3)谅:坚守信用。那里指小节小信。 (4)自经:上吊自杀。 (5)渎:小沟渠。

【译文】
子贡问:“管敬仲无法算是仁人了啊?桓公杀了公子纠,他不可能为公子纠殉死,反而做了姜小白的首相。”孔仲尼说:“管敬仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了环球,老百姓到了今天还分享到他的补益。如果没有管敬仲,恐怕大家也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像愚夫俗子那样遵守小节,自杀在小山沟里,而哪个人也不知底呀。”

【解读】
本章和上一章都是评价管仲。孔圣人也曾在其余章节中说到管敬仲的不是之处,但总的看,他迟早了管子有仁德。根本原因就在于管子“尊王攘夷”,反对使用暴力,而且阻止了齐鲁之地被“夷化”的或许。孔圣人认为,像管敬仲那样有仁德的人,不必像贩夫皂隶那样,斤斤计较他的气节与信用。

【18】

【译文】 尼父说:“君子中并未仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是未曾的。” 

  【原文】

公叔文子之臣大夫僎(1)与文子同升诸公(2)。子闻之,曰:“可以为文矣。”

【注释】 (1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。
(2)升诸公:公,公室。那是说僎由家臣升为大夫,与公叔文子同位。

【译文】
公叔文子的家臣僎和文子一同做了赵国的医生。孔夫子知道了那件事过后说:“(他死后)可以给她‘文’的谥号了。”

【解读】无

【19】

【处长评析】 看来孔圣人说的君子并不一定具有仁德,那么君子是有聪明而又知礼的人呢?

  14.3 子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦无道,危行言孙(2)。”

子言姬元之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”尼父曰:“仲叔圉(1)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

【注释】
(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与背后提到的祝鮀、王孙贾都是秦国的医务人员。

【译文】
孔子讲到姬元的无道,季康子说:“既然如此,为何他不曾败亡呢?”尼父说:“因为她有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭奠,王孙贾统率军队,像这么,怎么会败亡呢?”

【解读】无

【20】

【原文】 14·7 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?” 

  【注释】

子曰:“其言之不怍(1),则为之也难。”

【注释】 (1)怍:音zuò,惭愧的意思。

【译文】 尼父说:“说话如若大言不惭,那么落成那几个话就是很拮据的了。”

【解读】无

【21】

【译文】 万世师表说:“爱她,能不为他操劳吗?忠于他,能不对她劝说吗?” 

  (1)危:直,正直。

陈成子(1)弑简公(2)。孔仲尼沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子(3)。”尼父曰:“以本人从医师之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。万世师表曰:“以我从医务卫生人员之后,不敢不告也。”

【注释】
(1)陈成子:即陈恒,吴国先生,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的措施受到人民拥护。公元前481年,他杀死姜壬,夺取了政权。
(2)简公:姜壬,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年主政。
(3)三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。
(4)从医务人员之后:万世师表曾任过医务人员职,但此时曾经去官家居,所以说从医务人员之后。
(5)之:动词,往。

【译文】
陈成子杀了姜壬。孔夫子斋戒沐浴将来,随即上朝去见姬蒋,报告说:“陈恒把他的君王杀了,请您出兵讨伐他。”哀公说:“你去告诉那三位医生吧。”孔夫子退朝后说:“因为自身已经做过医务人员,所以不敢不来报告,皇帝却说‘你去告诉那三位医务人员吧’!”孔仲尼去向那三位医生报告,但三位大夫不愿派兵讨伐,万世师表又说:“因为自己已经做过医师,所以不敢不来报告呀!”

【解读】
陈成子杀死齐简公,那在孔仲尼看来正是“不可忍”的事务。即便他现已退官家居了,但她依旧慎重地把此事告知了姬蒋,当然这违反了“不在其位,不谋其政”的戒律。他的央求遭到哀公的谢绝,所以尼父心里一定是很抱怨,但又惊慌失措。

【22】

【镇长评析】 孔仲尼认为爱和忠体现在实际的行事上。

  (2)孙:同“逊”。

子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

【注释】无

【译文】 子路问怎么着事奉国王。尼父说:“不可能避人耳目她,但可以犯颜直谏。”

【解读】无

【23】

【原文】 14·8 子曰:“为命(政令),裨谌草创之,世叔探讨之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。” 

  【译文】

子曰:“君子上达,小人下达。”

【注释】无

【译文】 孔丘说:“君子向上通达仁义,小人向下直通财利。”

【解读】
对于“上达”、“下达”的表达,在教育界有所差距。另二种看法,一是上达于道,下达于器,即农工商各业;二是上达长进向上,日进乎高明;下达是沉沦
向下,日究乎污下。可供读者分析鉴别。

【24】

【译文】 孔仲尼说:“魏国发布的文本,都是由裨谌起草的,世叔提议意见,外交官子羽加以修饰,由子产作结尾修改润色。” 

  尼父说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但讲话要随和严苛。”

子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【注释】无

【译文】 孔圣人说:“唐代的人读书 是为了增加协调,而近日的人学习
是为着给别人看。”

【解读】无

【25】

【处长评析】 那多少人行政相辅相成令人赞美。

  【评析】

蘧瑗(1)使人于孔仲尼,万世师表与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而得不到也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注释】
(1)蘧瑗:蘧,音qú。人名,鲁国的医师,名瑗,也孔仲尼到吴国时曾住在他的家里。

【译文】
蘧瑗派使者去拜访孔圣人。万世师表让职责坐下,然后问道:“先生如今在做什么?”使者回答说:“先生想要裁减自己的失实,但决不能做到。”使者走了今后,孔仲尼说:“好一位大使啊,好一位大使啊!”

【解读】无

【26】

【原文】 14·9 或问子产。子曰:“惠人也。”问子西。曰:“彼哉!彼哉!”问管敬仲。曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。” 

  万世师表须求自己的学生,当国家有道时,能够直述其言,但国家无道时,就要留心说话的形式方法。唯有这么,才方可幸免祸端。那是一种为政之道。当然,今日那样的作法也大有人在,尤其是在一些为官者那里,更是精于此道,那是理所应当给予批评的。

子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子舆曰:“君子思不出其位。”

【注释】无

【译文】
尼父说:“不在这些地点,就无须考虑丰硕位置上的业务。”曾参说:“君子考虑难点,一贯不超出自己的职位范围。”

【解读】
“不在其位,不谋其政”,那是被芸芸众生广为神话的一句名言。那是孔圣人对于学员们随后为官从政的忠告。他须求为官者各负其责,各司其职,脚踏实地,做好本职份内的事体。“君子思不出位”也如出一辙是这么些意思。那是尼父的定势思想,与“正名分”的主张是完全一致的。

【27】

【译文】 有人问子产是个怎么样的人。孔丘说:“是个有好处于人的人。”又问子西。孔夫子说:“他啊!他啊!”又问管子。孔夫子说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家抢劫,使伯氏终身吃粗茶淡饭,直到老死也从未怨言。”

  【原文】

子曰:“君子耻其言而过其行。”

【注释】无

【译文】 尼父说:“君子认为说得多而做得少是无耻的。”

【解读】
那句话极为简略,但意义长远。孔夫子希望人们少说多做,而不用只说不做或多说少做。在社会生活中,总有局地说三道四的人,他们谈辞如云,罗里吧嗦,说尽了牛皮、套话、虚话,但终于,一件实事未做,给集体和别人造成特大的蹩脚
影响。因而,对照万世师表所说的那句话,有此类习惯的人,就像应当具备警戒了。

【28】

【处长评析】 古代子产执政有方,子西没有怎么可赞叹的地点,管敬仲夺人封地而人不怨,可知她大公至正。

  14.4
子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【注释】无

【译文】
孔夫子说:“君子之道有三个地点,我都不可能达成:仁德的人不发愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“那多亏老师的我表达啊!”

【解读】
作为君子,孔圣人认为其不可或缺的作风有好多,那里她强调提议了其中的七个地点:仁、智、勇。在《子罕》篇第九中间,孔丘也讲到以上那四个地点。

【29】

【原文】 14·10 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。” 

  【译文】

子贡方人(1)。子曰:“赐也贤乎哉(2)?夫本人则不暇。”

【注释】 (1)方人:评论、诋毁旁人。
(2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

【译文】
子贡评论旁人的症结。孔夫子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有空闲去评价外人。”

【解读】无

【30】

【译文】 万世师表说:“贫穷而能够没有怨恨是很难完成的,富裕而不傲慢是便于做到的。” 

  万世师表说:“有德行的人,一定有议论,有议论的人不肯定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不必然有仁德。”

子曰:“不患人之不己知,患其不可以也。”

【注释】无

【译文】 尼父说:“不焦虑别人不了然自己,只担心自己一贯不本事。”

【解读】无

【31】

【区长评析】 先富民,再教之。

  【评析】

子曰:“不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】 (1)逆:迎。预先估计。 (2)亿:同“臆”,估算的意趣。

【译文】
万世师表说:“不预先猜忌别人欺诈,也不质疑别人不诚实,然则能事先察觉别人的欺诈和不诚实,那就是高人了。”

【解读】无

【32】

【原文】 14·11 子曰:“孟公绰(鲁国先生,属于孟孙氏家族)为赵魏老则优,不得以为滕薛大夫。” 

  这一章解释的是发言与道义、勇敢与仁德之间的关联。那是孔仲尼的德性教育学观,他觉得勇敢只是仁德的一个方面,二者不可能划等号,所以,人除了有勇以外,还要修养其余各样道德,从而成为有德之人。

微生亩(1)谓万世师表曰:“丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?”尼父曰:“非敢为佞也,疾固(4)也。”

【注释】 (1)微生亩:吴国人。 (2)是:如此。
(3)栖栖:音xī,费力不安、不平稳的样板。 (4)疾固:疾,恨。固,固执。

【译文】
微生亩对孔圣人说:“孔夫子,你为什么这样各处奔走游说呢?你不就是要彰显自己的口才和花言巧语吗?”孔圣人说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那么些屡教不改的人。”

【解读】无

【33】

【译文】 孔夫子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但无法做滕、薛那样小国的医务人员。” 

  【原文】

子曰:“骥(1)不称其力,称其德也。”

【注释】 (1)骥:千里马。南梁称善跑的马为骥。

【译文】 万世师表说:“千里马值得夸奖的不是它的劲头,而是赞誉它的品德。”

【解读】无

【34】

【镇长评析】 这几人方可做大国大夫家的家臣,却不合乎做小国的医生,是因为角色不相同,对道德、能力的渴求分裂,纵然前者也许地位更高、俸禄越来越多。

  14.5
西宫适(1)问于孔夫子曰:“羿(2)善射,奡荡(3)舟(4),俱不得其死然。禹稷(5)躬稼而有天下。”夫子不答。北宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【注释】无

【译文】
有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔仲尼说:“用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”

【解读】
尼父分裂意“以德报怨”的做法,认为应当是“以直报怨”。那是说,不以有旧恶旧怨而变更自己的公道正直,也就是坚定不移了正面,“以直报怨”对于私有道德修养极为首要,但用在政治领域,有时就不那么适合了。

【35】

【原文】 14·12 子路问成人(人格完备的高人)。子曰:“若臧武仲之知,公绰之不欲,卞庄子休之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成长矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要不忘一生之言,亦可以为成长矣。” 

  【注释】

子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下学而上达(2),知我者其天乎!”

【注释】 (1)尤:责怪、怨恨。 (2)下学上达:下学学人事,上达达天命。

【译文】
孔仲尼说:“没有人询问自我呀!”子贡说:“怎么能说并未人通晓您吗?”尼父说:“我不抱怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,精通自我的唯有天呢!”

【解读】无

【36】

【译文】 子路问怎么样做才是一个圆满的人。万世师表说:“要是具有臧武仲的灵性,孟公绰的自制,卞庄子休的威猛,冉求那样手眼通天,再用礼乐加以修饰,也就足以算是一个哲人了。”孔夫子又说:“现在的圣贤何必一定要这么啊?见到财利想到义的渴求,境遇危险能献出生命,长久处于贫困还不忘平常的诺言,那样也得以变成一位完美的人。” 

  (1)南宫适:适,音kuò,同“括”,即南容。

公伯寮(1)愬(2)子路于季孙。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝(4)。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”

【注释】 (1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔丘的学习者,曾任季氏的家臣。
(2)愬:音sù,同“诉”,告发,诽谤。
(3)子服景伯:清代先生,姓子服名伯,景是他的谥号。
(4)肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。

【译文】
公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把那件事报告给孔丘,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的能力可以把公伯寮杀了,把他陈尸于市。”孔夫子说:“道可以赢得执行,是运气决定的;道不可以获取实施,也是天意决定的。公伯寮能把命局怎样呢?”

【解读】
在本章里,万世师表又一遍谈到祥和的天数思想。“道”能还是不能举行,在命局而不在人为,即所谓“谋事在人,成事在天”。

【37】

【村长评析】 完善的人品,应当有灵性、战胜、勇敢等优点,但更要紧的是在引发、危险、逆境可以保证如此的质料。 

  (2)羿:音yì,神话中夏代有穷国的皇帝,善于射箭,曾夺夏太康的皇位,后被其臣寒浞所杀。

子曰:“贤者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“小编七人(2)矣。”

【注释】 (1)辟:同“避”,逃避。
(2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

【译文】
孔圣人说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的避让到此外一个地点去,再度一点的规避外人难看的面色,再一次一点的躲避别人难听的话。”孔圣人又说:“那样做的早已有多少人了。”

【解读】
这一章里讲为人处世的道理。人不可能三番五次处在一帆风顺的条件里,身居逆境,怎样做?那是万世师表助教给弟子们的处世之道。

【38】

【原文】 14·13 子问公叔文子(鲁国大夫公孙拔)于公明贾曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以告者过也。夫戌时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?” 

  (3)奡:音ào,神话中寒浞的幼子,后来为夏少康所杀。

子路宿于石门(1)。晨门(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【注释】 (1)石门:地名。郑国都城的外门。 (2)晨门:中午防卫城门的人。

【译文】
子路夜里住在石门,看门的人问:“从何地来?”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是越发明知做不到却还要去做的人呢?”

【解读】
“知其不可而为之”,那是做人的大道理。人要有几许持久的追求精神,许多事情都是通过困难努力和斗争而得来的。万世师表“知其不可而为之”,反映出她劳累的执着旺盛。从那位看门人的话中,大家也得以见出当时老百姓对孔仲尼的评价。

【39】

【译文】 孔夫子向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真正吗?”公明贾回答道:“那是报告您话的要命人的偏差。先生他到该说时才说,因而别人不讨厌他张嘴;欢欣时才笑,由另旁人不讨厌他笑;合于礼须要的财利他才取,由另别人不讨厌他取。”孔夫子说:“原来如此,难道真是如此啊?” 

  (4)荡舟:用手推船。神话中奡力大,善于水战。

子击磬(1)于卫,有荷蒉(2)而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉(4),浅则揭(5)。”子曰:“果哉!末(6)之难(7)矣。”

【注释】 (1)磬:音qìng,一种打击乐器的名目。
(2)荷蒉:荷,肩扛。蒉,音kuì,草筐,肩背着草筐。
(3)硁硁:音kēng,击磬的音响。 (4)深则厉:穿着衣裳涉水过河。
(5)浅则揭:提起衣襟涉水过河。“深则厉,浅出揭”是《诗经·卫风·匏有苦叶》的散文。
(6)末:无。 (7)难:责问。

【译文】
尼父在郑国,四回正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“那一个击磬的人有动机啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人询问自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣物趟过去。”万世师表说:“说得真干脆,没有何可以责问他了。”

【解读】无

【40】

【区长评析】 言行应适当、有度,过不如不足。 

  (5)禹稷:禹,西周的立国之君,善于治水,器重发展农业。稷,传说是夏朝的先人,又为谷神,教民种植粮食作物。

子张曰:“书云:‘高宗(1)谅陰(2),三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官总己以听于冢宰(4)三年。”

【注释】 (1)高宗:商王武宗。 (2)谅陰:古时圣上守丧之称。
(3)薨:音hōng,周代时诸侯死称此。 (4)冢宰:官名,约等于后者的首相。

【译文】
子张说:“《少保》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’那是什么意思?”孔圣人说:“不仅是高宗,古人都是这么。圣上死了,朝廷百官都各管协调的职事,屈从于冢宰三年。”

【解读】
子女为二老守丧三年的习惯在孔夫子在此从前就有,《里胥》中就有这么的记载。对此,孔丘持肯定态度,即使天皇,其家长回老家了,也在继位后三年内不理政事,布衣黔黎更是如此了。

【41】

【原文】 14·14 子曰:“臧武仲防止求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。” 

  【译文】

子曰:“上好礼,则民易使也。”

【注释】无

【译文】 孔丘说:“在高位的人喜好礼,那么全民就便于指使了。”

【解读】无

【42】

【译文】 孔仲尼说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在吴国替臧氏立后代,就算有人说她不是胁制国君,我不看重。” 

  南宫适问孔夫子:“羿善于射箭,奡善于水战,最终都不得好死。禹和稷都亲自种植粮食作物,却获得了中外。”孔夫子没有回答,西宫适出去后,万世师表说:“这厮真是个君子呀!此人真尊重道德。”

子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人(1)。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人民(2)。修己以安人民,尧舜其犹病诸?”

【注释】 (1)安人:使上层人员安乐。 (2)安人民:使老百姓安居。

【译文】
子路问什么叫君子。孔夫子说:“修养自己,保持尊严恭敬的态势。”子路说:“这样就够了吗?”孔夫子说:“修养自己,使周围的人们安乐。”子路说:“那样就够了吧?”孔丘说:“修养自己,使拥有国民都稳定。修养自己使所有公民都平静,尧舜还怕难于完毕吗?”

【解读】
本章里孔仲尼再谈君子的科班难题。他认为,修养自己是君子立身处世和管理政务的关键所在,唯有这么做,才足以使上层人物和普通人都赢得平安,所以孔仲尼的修养,更关键的在于治国平天下。

【43】

【村长评析】 孔夫子认臧武仲挟君犯上,是为不忠。 

  【评析】

原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孙弟(3),长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

【注释】
(1)原壤:吴国人,孔仲尼的故交。他阿姨死了,他还大声表扬,孔夫子认为那是洞烛奸邪。
(2)夷俟:夷,双腿分别而坐。俟,音sì,等待。 (3)孙弟:同逊悌。

【译文】
原壤叉开双腿坐着等候孔圣人。孔夫子骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又不曾什么样可说的成功,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲她的小腿。

【解读】无

【44】

【原文】 14·15 子曰:“公子重耳谲而不正,姜小白正而不谲。” 

  孔仲尼是道德主义者,他不齿武力和手段,崇尚俭朴和道德。青宫适认为禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其终。孔圣人就说她很有道德,是个君子。后代墨家发展了这一思考,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主张,必要统治者以德治大世界,而毫无以武装得天下,否则,最后是向来不佳下场的。

阙党(1)童子将命(2)。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其处于位(3)也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

【注释】 (1)阙党:即阙里,孔圣人家住的地点。 (2)将命:在宾主之间传言。
(3)居于位:童子与长者同坐。

【译文】
阙里的一个幼儿,来向孔丘传话。有人问孔仲尼:“那是个求上进的孩子吧?”尼父说:“我看见她坐在成年人的位子上,又见她和前辈并肩而行,他不是讲求上进的人,只是个解决难题过于急躁的人。”

【解读】
尼父更加尊敬长幼有序。这是法家的平素主张。除了在家中里讲孝、讲悌以外,年幼者在家庭以外的地点还非得尊崇长者。因而,发展为全民族敬老的传统美德,那在今日还有提倡的画龙点睛,但应有剔除中间的保守因素,赋予民主
性内容。

【译文】 孔仲尼说:“姬重耳诡诈而不正派,姜小白正派而不诡诈。” 

  【原文】

【处长评析】 公子重耳称霸后召见周五皇,姜小白打着“尊王”的牌子称霸,尼父认为后者的做法顺应于礼的规定。 

  14.6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【原文】 14·16 子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管敬仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管子之力也。如其仁,如其仁。” 

  【译文】

【译文】 子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管子却从未自杀。管子不可以算是仁人吧?”孔仲尼说:“桓公数十次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管敬仲的力量啊。那就是她的仁德,那就是她的仁德。” 

  孔夫子说:“君子中一直不仁德的人是一些,而小人中有仁德的人是从未有过的。”

【原文】 14·17 子贡曰:“管敬仲非仁者与?桓公杀公子纠,不可能死,又相之。”子曰:“管子相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微(没有)管子,吾其被发左衽(衣襟)矣。岂若布衣黔黎之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。” 

  【原文】

【译文】 子贡问:“管敬仲不可能算是仁人了啊?桓公杀了公子纠,他无法为公子纠殉死,反而做了姜小白的首相。”孔圣人说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了大地,老百姓到了前几日还享受到他的便宜。倘使没有管子,恐怕大家也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像愚夫俗子这样遵循小节,自杀在小山沟里,而什么人也不晓得呀。” 

  14.7 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【村长评析】 本章和上一章都是评论管子,正所谓“盖棺定论”,成大事者落魄不羁。 

  【译文】

【原文】 14·18 公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为文矣。” 

  孔圣人说:“爱她,能不为他操劳吗?忠于他,能不对她劝说吗?”

【译文】 公叔文子的家臣僎和文子一同做了郑国的先生。孔圣人知道了那件事以后说:“(他死后)可以给她‘文’的谥号了。” 

  【原文】

【处长评析】 公叔文子的家臣僎有贤才,他推荐僎和他做相同的官,其死后果真被给予“文”的谥号。

  14.8
子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔(3)啄磨之,行人(4)子羽(5)修饰之,东里(6)子产润色之。”

【原文】 14·19 子言姬元之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”万世师表曰:“仲叔圉(孔文子)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?” 

  【注释】

【译文】 孔丘讲到姬元的无道,季康子说:“既然如此,为啥她并未败亡呢?”尼父说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭奠,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?” 

  (1)命:指国家的法令。

【处长评析】 孔仲尼也说了,皇帝无道,但善于用人,也足以治理国家。

  (2)裨谌:音bì chén,人名,郑国的医务人员。

【原文】 14·20 子曰:“其言之不怍,则为之也难。” 

  (3)世叔:即子太叔,名游吉,吴国的大夫。子产死后,继子产为赵国宰相。

【译文】 孔子说:“说话如果大言不惭,那么落成那么些话就是很困难的了。” 

  (4)行人:官名,掌管朝觐聘问,即外交事务。

【原文】 14·20 陈成子弑简公。万世师表沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子。”孔仲尼曰:“以本人从医师之后,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之三子告,不可。孔圣人曰:“以我从医务人员之后,不敢不告也。” 

  (5)子羽:齐国先生公孙挥的字。

【译文】 陈成子杀了姜壬。万世师表斋戒沐浴以后,随即上朝去见姬蒋,报告说:“陈恒把她的主公杀了,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告那三位医师吧。”尼父退朝后说:“因为自己早就做过医务人员,所以不敢不来报告,天子却说‘你去报告那三位先生吧’!”孔夫子去向那三位医务卫生人员报告,但三位医务人员不愿派兵讨伐,孔丘又说:“因为我早就做过医务人员,所以不敢不来报告呀!” 

  (6)东里:地名,宋国先生子产居住的地点。

【处长评析】 知其不可为而发挥自己的见解,也是礼吧。 

  【译文】

【原文】 14·22 子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。” 

  孔丘说:“燕国公布的公文,都是由裨谌起草的,世叔提议意见,外交官子羽加以修饰,由子产作最后修改润色。”

【译文】 子路问怎么样事奉天皇。尼父说:“不能够欲盖弥彰他,但可以犯颜直谏。” 

  【原文】

【区长评析】 其实那都看天子是个什么的人。

  14.9
或问子产。子曰:“惠人也。”问子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”问管子。曰:“人也(2)。夺伯氏(3)骈邑(4)三百,饭疏食,没齿(5)无怨言。”

【原文】 14·23 子曰:“君子上达,小人下达。” 

  【注释】

【译文】 孔仲尼说:“君子向上通达仁义,小人向下直通财利。” 

  (1)子西:那里的子西指赵国的大将军,名申。

【村长评析】 君子求道,小人求技。 

  (2)人也:即此人也。

【原文】 14·24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。” 

  (3)伯氏:北宋的大夫。

【译文】 尼父说:“北宋的人读书是为着增强协调,而近期的人读书是为了给别人看。” 

  (4)骈邑:地名,伯氏的采邑。

【处长评析】 现在也是如此。

  (5)没齿:死。

【原文】 14·25 蘧瑗(楚国大夫,孔丘的至交)使人于孔圣人,孔丘与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而不可能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!” 

  【译文】

【译文】 蘧瑗派使者去拜访尼父。万世师表让大使坐下,然后问道:“先生近期在做怎么样?”使者回答说:“先生想要减弱自己的荒唐,但决不可能形成。”使者走了后来,孔圣人说:“好一位大使啊,好一位大使啊!” 

  有人问子产是个如何的人。孔仲尼说:“是个有好处于人的人。”又问子西。尼父说:“他啊!他啊!”又问管敬仲。尼父说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家抢劫,使伯氏一生吃粗茶淡饭,直到老死也未曾怨言。”

【区长评析】 蘧伯玉擅长反省自己,是修行很好,使者描述的很适量,不是称赞胜过称扬。

  【原文】

【原文】 14·26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。” 

  14.10 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】 孔丘说:“不在那些地方,就不要考虑丰盛地方上的工作。”曾子舆说:“君子考虑难点,平昔不超出自己的义务范围。” 

  【译文】

【村长评析】 我赞成尼父的传道,不赞同曾参的布道,孔丘须求作为不可能苦恼社团的正规运作,但人读书的文化可以当先当前的角色,不然怎么能够负担更要紧的职务吗。 

  尼父说:“贫穷而可以没有怨艾是很难成功的,富裕而不高傲是不难形成的。”

【原文】 14·27 子曰:“君子耻其言而过其行。” 

  【原文】

【译文】 孔仲尼说:“君子认为说得多而做得少是没脸的。” 

  14.11 子曰:“孟公绰(1)为赵魏老(2)则优(3),不得以为滕薛(4)大夫。”

【区长评析】 君子最大的特色是自家监控。 

  【注释】

【原文】 14·28 子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。” 

  (1)孟公绰:楚国先生,属于孟孙氏家族。

【译文】 尼父说:“君子之道有四个地点,我都不许成功:仁德的人不发愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“那正是老师的本人表明啊!” 

  (2)老:那里指后梁医务人员的家臣。

【镇长评析】 在《子罕》篇第九中,尼父讲过这多个地点。 

  (3)优:有余。

【原文】 14·29 子贡方人(评论)。子曰:“赐也贤乎哉?夫本人则不暇。” 

  >(4)滕薛:滕,诸侯国家,在今吉林滕县。薛,诸侯国度,在今海南滕县西南一带。

【译文】 子贡评论旁人的通病。万世师表说:“赐啊,你实在就那么贤良吗?我可没有空闲去评价外人。” 

  【译文】

【镇长评析】 孔丘认为与其花时间探讨别人,不如自己求上进。

  孔圣人说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不可能做滕、薛那样小国的医务人员。”

【原文】 14·30 子曰:“不患人之不己知,患其不可能也。” 

  【原文】

【译文】 孔夫子说:“不焦虑别人不知晓自己,只担心自己向来不本事。” 

  14.12
子路问成人(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公绰之不欲,卞庄子休(3)之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成长矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要(4)不忘毕生之言,亦能够为成长矣。”

【区长评析】 君子这么想,小人反之。

  【注释】

【原文】 14·31 子曰:“不逆诈,不亿不信,抑亦先觉者,是贤乎!” 

  (1)成人:人格完备的高人。

【译文】

  (2)臧武仲:明朝先生臧孙纥。

孔夫子说:“不预先困惑外人欺诈,也不疑忌别人不诚实,不过能事先察觉旁人的诈骗和不诚实,这就是高人了。” 

  (3)卞庄子休:齐国卞邑大夫。

【村长评析】 没有成见,而又善于阅览,心正而有智巧,就是贤能的人了。

  (4)久要:长久处于贫困中。

【原文】 14·32 微生亩(宋国人)谓孔丘曰:“丘,何为是栖栖(坚苦不安)者与?无乃为佞乎?”孔仲尼曰:“非敢为佞也,疾固也。” 

  【译文】

【译文】 微生亩对孔丘说:“孔圣人,你干什么如此遍地奔走游说呢?你不就是要来得自己的口才和花言巧语吗?”孔丘说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那么些死不悔改的人。” 

  子路问怎么样做才是一个周密的人。万世师表说:“若是所有臧武仲的灵气,孟公绰的相生相克,卞庄子休的奋不顾身,冉求那样手眼通天,再用礼乐加以修饰,也就足以算是一个贤人了。”孔圣人又说:“现在的贤良何必一定要那样吧?见到财利想到义的须要,蒙受危险能献出生命,长久处于贫困还不忘日常的诺言,那样也得以变成一位完美的人。”

【区长评析】 尼父周游列国宣扬自己的施政理论,有些君王本来就是无德之人,自然不想用他;有些国家的医务人员反对她,认为她有威逼或是认为他的措施不切实际,由此孔子一向不得重用。

  【评析】

【原文】 14·33 子曰:“骥不称其力,称其德也。” 

  本章谈人格完善的难题。孔夫子认为,具备周详人格的人,应当有所灵性、征服、勇敢、多才多艺和礼乐修饰。谈到此地,孔丘还觉得,有完善人格的人,应当做到在见利见危和久居贫困的时候,可以思义、授命、不忘一生之言,那样做就适合于义。更加是本章提出“见利思义”的力主,即碰着有利可图的工作,要考虑是还是不是符合义,不义则不为。那句话对后者发生了特大震慑。

【译文】 孔夫子说:“千里马值得称扬的不是它的马力,而是称扬它的品性。” 

  【原文】

【原文】 14·34 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。” 

  14.13
子问公叔文子(1)于公明贾(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以(4)告者过也。夫辰时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

【译文】 有人说:“用恩德来报答怨恨怎么着?”尼父说:“用怎么着来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。” 

  【注释】

【处长评析】 我倾向那种“以直报怨”的态度,不因恨而失德。 

  (1)公叔之子:赵国大夫公孙拔,姬衎之子。谥号“文”。

【原文】 14·35 子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人。下学而上达,知我者其天乎!” 

  (2)公明贾:姓公明字贾。鲁国人。

【译文】 尼父说:“没有人精晓我呀!”子贡说:“怎么能说没有人询问你吗?”孔仲尼说:“我不抱怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,精通自我的只有天吧!” 

  (3)夫子:文中指公叔文子。

【区长评析】 孔圣人一生的追求都是根据内于的“仁”,那是一种心态,不能言说的态势,所以无人知。

  (4)以:此处是“这个”的意思。

【原文】 14·36 公伯寮愬子路于季孙。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!” 

  【译文】

【译文】 公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把那件事报告给孔夫子,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量能够把公伯寮杀了,把她陈尸于市。”孔丘说:“道可以取得执行,是天机决定的;道无法赢得实施,也是命局决定的。公伯寮能把命局怎样啊?” 

  尼父向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是实在吗?”公明贾回答道:“这是报告你话的百般人的差错。先生他到该说时才说,因而别人不讨厌他说话;快乐时才笑,因而别人不讨厌他笑;合于礼必要的财利他才取,因而外人不讨厌他取。”孔子说:“原来这么,难道真是如此啊?”

【处长评析】 谋事在人,成事在天。 

  【评析】

【原文】 14·37 子曰:“贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“小编七人矣。” 

  尼父在此地通过评价公叔文子,进一步阐释“义然后取”的合计,只要顺应于义、礼,公叔文子并非不说、不笑、不取钱财。那就是有名妃嫔格者之所为。

【译文】 孔夫子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的躲避到此外一个地点去,再度一点的回避别人难看的声色,再度一点的逃脱外人难听的话。”孔仲尼又说:“这样做的早已有多个人(伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、姬展季、少连)了。” 

  【原文】

【原文】 14·38 子路宿于石门。晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?” 

  14.14 子曰:“臧武仲防止求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

【译文】 子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪个地方来?”子路说:“从尼父那里来。”看门的人说:“是格外明知做不到却还要去做的人呢?” 

  【译文】

【处长评析】 孔丘所在的一世,人们就理解她是“知其不可而为之”的人了。 

  孔丘说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在宋国替臧氏立后代,即便有人说她不是威迫天子,我不信任。”

【原文】 14·39 子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉,浅则揭(《诗经·卫风·匏有苦叶》的诗文)。”子曰:“果哉!末之难矣。” 

  【评析】

【译文】 尼父在秦国,三次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“那些击磬的人有想法啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人询问自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣物趟过去。”孔丘说:“说得真干脆,没有何样可以责问他了。” 

  臧武仲因触犯孟孙氏逃离郑国,后来赶回防邑,向鲁君必要,以立臧氏之后为卿大夫作为条件,自己距离防邑。尼父认为她以团结的封地为据点,想勒迫国王,罪恶滔天,犯下了不忠的大罪。所以她说了地点这段话。此事在《春秋》书中有记载。

【区长评析】 人们觉得万世师表急于成就自己,从那上面来说,尼父也只可以赞成。

  【原文】

【原文】 14·40 子张曰:“书云:‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。” 

  14.15 子曰:“公子重耳(1)谲(2)而不正,姜小白(3)正而不谲。”

【译文】 子张说:“《大将军》上说,‘高宗(商王武宗)守丧,三年不谈政事。’那是何许意思?”孔夫子说:“不仅是高宗,古人都是这么。太岁死了,朝廷百官都各管协调的职事,屈从于冢宰(宰相)三年。” 

  【注释】

【区长评析】 子女为父妈妈守丧三年是为孝,孝乃不忘恩。 

  (1)姬重耳:姓姬名重耳,春秋期间有作为的改革家,盛名的霸主之一。公元前636~前628年主政。

【原文】 14·41 子曰:“上好礼,则民易使也。” 

  (2)谲:音jué,欺诈,揶揄手段。

【译文】 孔丘说:“在高位的人喜好礼,那么老百姓就简单指使了。” 

  (3)姜小白:姓姜名小白,春秋时期有作为的改革家,有名的霸主之一。公元前685~前643年统治。

【科长评析】 好礼则敬人。

  【译文】

【原文】 14·42 子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人民。修己以安人民,尧舜其犹病诸?” 

  万世师表说:“公子重耳诡诈而不正派,姜小白正派而不诡诈。”

【译文】 子路问什么叫君子。孔仲尼说:“修养自己,保持尊严恭敬的千姿百态。”子路说:“那样就够了啊?”孔仲尼说:“修养自己,使周围的众人安乐。”子路说:“那样就够了呢?”万世师表说:“修养自己,使拥有国民都风平浪静。修养自己使所有公民都稳定,尧舜还怕难于完结吗?” 

  【评析】

【镇长评析】 通过修养身心,由近及远的对外边暴发潜移默化。 

  为何孔仲尼对春秋时代两位盛名战略家的评头品足截然相反呢?他主持“礼乐征伐自主公出,”对世人的违礼行为一律加以指责。公子重耳称霸后召见周皇上,那对孔夫子来说是不足接受的,所以她说公子重耳诡诈。姜小白打着“尊王”的旗号称霸,尼父认为她的做法顺应于礼的确定。所以,他对公子重耳、姜小白作出上述评论。

【原文】 14·43 原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。 

  【原文】

【译文】 原壤(赵国人,孔丘的老朋友,他大姨死了,他还大声赞赏)叉开双腿坐着等待孔仲尼。孔仲尼骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又从不什么样可说的达成,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲她的小腿。 

  14.16
子路曰:“桓公杀公子纠(1),召忽(2)死之,管子不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯(3),不以兵车(4),管子之力也。如其仁(5),如其仁。”

【处长评析】 孔夫子乃性情中人,看到老友不孝,也要破口大骂的。

  【注释】

【原文】 14·44 阙党童子将命。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其处于位也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。” 

  (1)公子纠:齐桓公的堂弟。姜小白与他争位,杀掉了她。

【译文】 阙里(孔丘家住的地点)的一个女孩儿,来向孔圣人传话。有人问孔仲尼:“那是个求上进的儿女吧?”孔仲尼说:“我看见他坐在成年人的位子上,又见她和长辈并肩而行,他不是讲求上进的人,只是个急于求成的人。” 

  (2)召忽:管敬仲和召忽都是公子纠的家臣。公子纠被杀后,召忽自杀,管敬仲归服于姜小白,并当上了秦代的首相。

【区长评析】 孔丘善于察言观色,可以因此细节判断人的风骨。

  (3)九合诸侯:指姜小白很多次召集诸侯盟会。

  (4)不以兵车:即不用军事。

  (5)如其仁:那就是他的仁德。

  【译文】

  子路说:“姜小白杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管子却从没自杀。管敬仲无法算是仁人吧?”孔丘说:“桓公很多次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管子的力量啊。这就是她的仁德,那就是她的仁德。”

  【评析】

  尼父指出“事君以忠”。公子纠被杀了,召忽自杀以殉其主,而管敬仲却绝非死,不仅如此,他还归服了其主的政敌,担任了首相,那样的一颦一笑一应当属于对其主的不忠。但孔圣人那里却认为管仲扶助姜小白召集王公会盟,而不看重军队,是敬服仁德的能力,值得称誉。

  【原文】

  14.17
子贡曰:“管敬仲非仁者与?桓公杀公子纠,不可以死,又相之。”子曰:“管子相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微(1)管敬仲,吾其被发左衽(2)矣。岂若平民百姓之为谅(3)也,自经(4)于沟渎(5)而莫之知也。”

  【注释】

  (1)微:无,没有。

  (2)被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是立时的夷狄之俗。

  (3)谅:坚守信用。那里指小节小信。

  (4)自经:上吊自杀。

  (5)渎:小沟渠。

  【译文】

  子贡问:“管仲不可以算是仁人了呢?桓公杀了公子纠,他不可以为公子纠殉死,反而做了姜小白的首相。”孔圣人说:“管敬仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了全球,老百姓到了明日还享受到他的益处。假诺没有管子,恐怕大家也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像无名小卒那样听从小节,自杀在小山沟里,而何人也不驾驭呀。”

  【评析】

  本章和上一章都是评论管子。孔仲尼也曾在其他章节中说到管敬仲的不是之处,但总的看,他一定了管子有仁德。根本原因就在于管敬仲“尊王攘夷”,反对使用暴力,而且阻止了齐鲁之地被“夷化”的或许。孔丘认为,像管仲那样有仁德的人,不必像白丁俗客那样,斤斤计较他的气节与信用。

  【原文】

  14.18
公叔文子之臣大夫僎(1)与文子同升诸公(2)。子闻之,曰:“可以为文矣。”

  【注释】

  (1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。

  (2)升诸公:公,公室。那是说僎由家臣升为大夫,与公叔文子同位。

  【译文】

  公叔文子的家臣僎和文子一同做了鲁国的医师。孔夫子知道了那件事将来说:“(他死后)能够给她‘文’的谥号了。”

  【原文】

  14.19
子言姬元之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔丘曰:“仲叔圉(1)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

  【注释】

  (1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与后边提到的祝鮀、王孙贾都是齐国的先生。

  【译文】

  孔丘讲到姬元的无道,季康子说:“既然如此,为何她并未败亡呢?”孔丘说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭拜,王孙贾统率军队,像这么,怎么会败亡呢?”

  【原文】

  14.20 子曰:“其言之不怍(1),则为之也难。”

  【注释】

  (1)怍:音zuò,惭愧的情致。

  【译文】

  孔丘说:“说话如若大言不惭,那么完成这一个话就是很拮据的了。”

  【原文】

  14.20
陈成子(1)弑简公(2)。孔丘沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子(3)。”孔仲尼曰:“以我从医师之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。孔圣人曰:“以我从医务卫生人员之后,不敢不告也。”

  【注释】

  (1)陈成子:即陈恒,隋唐先生,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的章程受到人民拥护。公元前481年,他杀死姜壬,夺取了政权。

  (2)简公:姜壬,姓姜名壬。公元前484~前481年主政。

  (3)三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。

  (4)从医师之后:尼父曾任过医师职,但此时早就去官家居,所以说从医务人员之后。

  (5)之:动词,往。

  【译文】

  陈成子杀了姜壬。孔圣人斋戒沐浴未来,随即上朝去见姬将,报告说:“陈恒把她的天皇杀了,请您出兵讨伐他。”哀公说:“你去告诉那三位医务卫生人员吧。”孔圣人退朝后说:“因为自己早已做过医师,所以不敢不来报告,太岁却说‘你去报告那三位医务卫生人员吧’!”孔丘去向那三位医务人员报告,但三位医务卫生人员不愿派兵讨伐,尼父又说:“因为我早已做过医务卫生人员,所以不敢不来报告呀!”

  【评析】

  陈成子杀死姜壬,那在万世师表看来正是“不可忍”的事情。即便他曾经退官家居了,但她照旧慎重地把此事报告了姬将,当然那违反了“不在其位,不谋其政”的戒律。他的呼吁遭到哀公的谢绝,所以万世师表心里一定是很抱怨,但又无法。

  【原文】

  14.22 子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

  【译文】

  子路问如何事奉国君。孔丘说:“不可能掩人耳目他,但足以犯颜直谏。”

  【原文】

  14.23 子曰:“君子上达,小人下达。”

  【译文】

  孔子说:“君子向上通达仁义,小人向下交通财利。”

  【评析】

  对于“上达”、“下达”的分解,在科学界有所不相同。另二种看法,一是上达于道,下达于器,即农工商各业;二是上达长进向上,日进乎高明;下达是陷入向下,日究乎污下。可供读者分析鉴别。

  【原文】

  14.24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

  【译文】

  孔丘说:“东魏的人学习是为着增强自己,而现行的人读书是为了给外人看。”

  【原文】

  14.25
蘧瑗(1)使人于孔仲尼,万世师表与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

  【注释】

  (1)蘧瑗:蘧,音qú。人名,宋国的医务卫生人员,名瑗,也孔圣人到秦国时曾住在他的家里。

  【译文】

  蘧伯玉派使者去拜访尼父。尼父让任务坐下,然后问道:“先生多年来在做什么样?”使者回答说:“先生想要减弱自己的失实,但不许成功。”使者走了今后,孔夫子说:“好一位大使啊,好一位大使啊!”

  【原文】

  14.26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子舆曰:“君子思不出其位。”

  【译文】

  尼父说:“不在那一个地方,就不要考虑丰硕地点上的政工。”曾参说:“君子考虑难点,一向不超出自己的地点范围。”

  【评析】

  “不在其位,不谋其政”,那是被人们广为神话的一句名言。那是孔圣人对于学生们今后为官从政的忠告。他要求为官者各负其责,各司其职,脚踏实地,做好本职份内的业务。“君子思不出位”也一致是以此意思。那是孔夫子的一定思想,与“正名分”的主持是完全一致的。

  【原文】

  14.27 子曰:“君子耻其言而过其行。”

  【译文】

  孔丘说:“君子认为说得多而做得少是羞耻的。”

  【评析】

  那句话极为简约,但意义浓密。尼父希望人们少说多做,而并非只说不做或多说少做。在社会生存中,总有一部分说长话短的人,他们口若悬河,呶呶不休,说尽了牛皮、套话、虚话,但终究,一件事实未做,给公家和旁人造成极大的不良影响。因而,对照万世师表所说的那句话,有此类习惯的人,似乎应该持有警戒了。

  【原文】

  14.28
子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

  【译文】

  孔圣人说:“君子之道有多个地点,我都未能完结:仁德的人不发愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“那正是老师的本身表明啊!”

  【评析】

  作为君子,万世师表认为其须要的作风有不少,那里他强调提议了其中的七个方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九当中,孔仲尼也讲到以上这多个方面。

  【原文】

  14.29 子贡方人(1)。子曰:“赐也贤乎哉(2)?夫本人则不暇。”

  【注释】

  (1)方人:评论、诋毁旁人。

  (2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

  【译文】

  子贡评论别人的老毛病。孔夫子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有空闲去评价别人。”

  【原文】

  14.30 子曰:“不患人之不己知,患其无法也。”

  【译文】

  万世师表说:“不焦虑外人不明了自己,只担心自己从没本事。”

  【原文】

  14.31 子曰:“不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

  【注释】

  (1)逆:迎。预先臆度。

  (2)亿:同“臆”,估计的情致。

  【译文】万世师表说:“不预先怀疑旁人欺诈,也不可疑旁人不诚实,可是能事先察觉外人的诈骗和不诚实,那就是圣人了。”

  【原文】

  14.32
微生亩(1)谓孔丘曰:“丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?”万世师表曰:“非敢为佞也,疾固(4)也。”

  【注释】

  (1)微生亩:鲁国人。

  (2)是:如此。

  (3)栖栖:音xī,困苦不安、不安静的指南。

  (4)疾固:疾,恨。固,固执。

  【译文】

  微生亩对孔圣人说:“孔圣人,你为何如此遍地奔走游说呢?你不就是要突显自己的口才和花言巧语吗?”孔丘说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨这个死不改悔的人。”

  【原文】

  14.33 子曰:“骥(1)不称其力,称其德也。”

  【注释】

  (1)骥:千里马。后金称善跑的马为骥。

  【译文】

  孔子说:“千里马值得称誉的不是它的力气,而是称誉它的操守。”

  【原文】

  14.34 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

  【译文】

  有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔夫子说:“用哪些来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”

  【评析】

  尼父不容许“以德报怨”的做法,认为应该是“以直报怨”。那是说,不以有旧恶旧怨而改变自己的公正正直,也就是锲而不舍了尊重,“以直报怨”对于个体道德修养极为首要,但用在政治领域,有时就不那么适合了。

  【原文】

  14.35
子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下学而上达(2),知我者其天乎!”

  【注释】

  (1)尤:责怪、怨恨。

  (2)下学上达:下学学人事,上达达天命。

  【译文】

  尼父说:“没有人询问自己呀!”子贡说:“怎么能说并未人精晓您吗?”孔夫子说:“我不抱怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,驾驭我的只有天呢!”

  【原文】

  14.36
公伯寮(1)愬(2)子路于季孙。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝(4)。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”

  【注释】

  (1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的学员,曾任季氏的家臣。

  (2)愬:音sù,同“诉”,告发,诽谤。

  (3)子服景伯:吴国先生,姓子服名伯,景是他的谥号。

  (4)肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。

  【译文】

  公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把那件事报告给万世师表,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量可以把公伯寮杀了,把她陈尸于市。”万世师表说:“道可以取得推行,是天机决定的;道不可能赢得执行,也是命局决定的。公伯寮能把命局怎样啊?”

  【评析】

  在本章里,孔夫子又五回谈到温馨的命局思想。“道”能依然不能实施,在命运而不在人为,即所谓“谋事在人,成事在天”。

  【原文】

  14.37
子曰:“贤者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“小编七人(2)矣。”

  【注释】

  (1)辟:同“避”,逃避。

  (2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

  【译文】

  孔丘说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的避让到其它一个地点去,再一次一点的规避外人难看的面色,再一次一点的躲避别人难听的话。”孔夫子又说:“那样做的已经有五个人了。”

  【评析】

  这一章里讲为人处世的道理。人不可以三番五次处于八面玲珑的环境里,身居逆境,如何做?那是孔丘助教给学子们的处世之道。

  【原文】

  14.38
子路宿于石门(1)。晨门(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

  【注释】

  (1)石门:地名。金朝都城的外门。

  (2)晨门:上午防卫城门的人。

  【译文】

  子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪个地方来?”子路说:“从孔圣人那里来。”看门的人说:“是格外明知做不到却还要去做的人啊?”

  【评析】

  “知其不可而为之”,那是做人的大道理。人要有好几持久的追求精神,许多事情都是透过辛苦努力和拼搏而得来的。孔圣人“知其不可而为之”,反映出她劳苦的执着旺盛。从那位看门人的话中,咱们也得以见出当时老百姓对孔仲尼的评价。

  【原文】

  14.39
子击磬(1)于卫,有荷蒉(2)而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉(4),浅则揭(5)。”子曰:“果哉!末(6)之难(7)矣。”

  【注释】

  (1)磬:音qìng,一种打击乐器的称呼。

  (2)荷蒉:荷,肩扛。蒉,音kuì,草筐,肩背着草筐。

  (3)硁硁:音kēng,击磬的声响。

  (4)深则厉:穿着衣物涉水过河。

  (5)浅则揭:提起衣襟涉水过河。“深则厉,浅出揭”是《诗经·卫风·匏有苦叶》的诗词。

  (6)末:无。

  (7)难:责问。

  【译文】

  孔圣人在吴国,四回正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“这一个击磬的人有心理啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人精晓自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣物趟过去。”孔圣人说:“说得真干脆,没有何样可以责问他了。”

  【原文】

  14.40
子张曰:“书云:‘高宗(1)谅阴(2),三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官总己以听于冢宰(4)三年。”

  【注释】

  (1)高宗:商王武宗。

  (2)谅阴:古时天皇守丧之称。

  (3)薨:音hōng,周代时诸侯死称此。

  (4)冢宰:官名,相当于后人的宰相。

  【译文】

  子张说:“《上卿》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是何等意思?”孔圣人说:“不仅是高宗,古人都是那般。天子死了,朝廷百官都各管协调的职事,遵循于冢宰三年。”

  【评析】

  子女为二老守丧三年的习惯在孔圣人以前就有,《都尉》中就有那样的记载。对此,尼父持肯定态度,即便主公,其家长回老家了,也在继位后三年内不理政事,贩夫皂隶更是如此了。

  【原文】

  14.41 子曰:“上好礼,则民易使也。”

  【译文】

  孔圣人说:“在高位的人喜好礼,那么老百姓就便于指使了。”

  【原文】

  14.42
子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人(1)。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人民(2)。修己以安人民,尧舜其犹病诸?”

  【注释】

  (1)安人:使上层人员安乐。

  (2)安人民:使老百姓安居。

  【译文】

  子路问什么叫君子。孔丘说:“修养自己,保持得体恭敬的神态。”子路说:“那样就够了呢?”孔圣人说:“修养自己,使周围的稠人广众安乐。”子路说:“那样就够了啊?”孔圣人说:“修养自己,使拥有国民都风平浪静。修养自己使所有公民都平安,尧舜还怕难于落成吗?”

  【评析】

  本章里孔夫子再谈君子的业内难点。他觉得,修养自己是君子立身处世和管理政务的关键所在,唯有那样做,才足以使上层人物和老百姓都拿走平静,所以尼父的修身,更紧要的在于治国平天下。

  【原文】

  14.43
原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孙弟(3),长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

  【注释】

  (1)原壤:魏国人,孔仲尼的老朋友。他岳母死了,他还大声叫好,孔圣人认为那是罄竹难书。

  (2)夷俟:夷,双腿分别而坐。俟,音sì,等待。

  (3)孙弟:同逊悌。

  【译文】

  原壤叉开双腿坐着等候尼父。孔丘骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又不曾怎么可说的形成,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲她的小腿。

  【原文】

  14.44
阙党(1)童子将命(2)。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其处于位(3)也,见其与文章巨公并行也。非求益者也,欲速成者也。”

  【注释】

  (1)阙党:即阙里,孔圣人家住的地方。

  (2)将命:在宾主之间传言。

  (3)居于位:童子与长者同坐。

  【译文】

  阙里的一个小孩子,来向孔丘传话。有人问孔丘:“那是个求上进的男女啊?”孔丘说:“我看见她坐在成年人的座席上,又见他和前辈并肩而行,他不是讲求上进的人,只是个急功近利的人。”

  【评析】

  尼父尤其尊敬长幼有序。那是墨家的一直主张。除了在家园里讲孝、讲悌以外,年幼者在家中以外的地方还非得尊敬长者。由此,发展为民族敬老的传统美德,那在明日还有提倡的必需,但应该剔除中间的陈腐因素,赋予民主性内容。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注