前汉演义,该死的贯高

  却说冒顿听了妻言,已经心动,又因韩王信及赵利等亦未赶到,疑他与汉通谋,乃即于次日早起,传令出去,把围兵撤开一角,纵放汉兵。高祖自接得使臣复报,一夜不睡,专在山冈上边,眼巴巴的望着胡马。待至天色大明,才见山下有一角隙地,平空腾出,料知冒顿已听从阏氏,此时不走,尚待曾几何时?乃即指麾三菱,立即下山。陈平忙说道:“且慢,山下虽有走路,但也不可不防,须令弓弩手夹护国王,张弓搭箭,各用双镞,视敌进止,方可下山。”又顾语太仆夏侯婴道:“宁缓毋速,速即有祸!”夏侯婴听着,遂为高祖御车,徐徐下阪。两旁由弓弩手拥护,夹行而下,到了山麓,匈奴兵就算望见,却也未尝拦阻,汉兵亦不发一箭,逐步儿的千古,后边汉兵已陆续出围,幸皆走脱。到了平城紧邻,才得与步兵相会,一齐入城。冒顿见高祖临危不乱,始终防有他谋,不复追击,收兵自去。高祖经过一周的苦楚,侥幸逃生,当然不愿再击匈奴,也即引兵南还。行经广武,亟赦刘敬出狱,向敬面谢道:“我不用公言,致中虏计,险些儿不得相见!前次侦骑,不审虚实,妄言误我,我已把她尽诛了!”乃加封敬为关内侯,食邑二千户,号为建信侯。善能悔过自新,方不愧为英主。又加封夏侯婴食邑千户,再南行至曲逆县,见城池高峻,屋宇连绵,不由的歌唱道:“壮哉此县!我遍行天下,惟有新乡与此城,最算形胜哩。”乃召过陈平,说她解围有功,便将全县采地,悉数酬庸,且改封户牖侯为曲逆侯。总结陈平,随征有年,屡献计谋,一是捐金行反间计,二是用低劣菜蔬进食楚使,三是夜出妇女,解荥阳围,四是潜蹑帝足,请封神帅韩信,五是伪游云梦,六是救出白登,那便叫作六出奇计。高祖转战四方,幕中谋士,张子房以外,要推陈平,别的都声望日常,想是只是那样了。话休叙烦。
  且说高祖至曲逆县,略略休息,仍复启行,路过魏国,赵王张敖,出郊迎接,执礼甚恭。他与高祖谊属君臣,情兼翁婿,就是吕后所生一女,许字张敖,虽从未曾下嫁,却已定有口约,因而敖相当殷勤,小心伺候。史中但言张敖执子婿礼,未及公主下嫁事,但观后来娄敬所言,请以长公主嫁单于,则其未嫁可见。哪个人知高祖瞧他不起,箕踞嫚骂,发了一番老性格,便即动身自去。为下文贯高谋叛伏笔。行到宁德,方才住下,忽见刘仲难堪回来,说是匈奴移兵寇代,抵敌不住,只能够奔回。刘仲封代事,见三十三回。高祖发怒道:“汝只配株地文园,怪不得见敌就逃,连封土都不管了。”刘仲碰了一鼻子灰,俯首退出。高祖本欲将他加罪,因念手足相关,不忍重惩,因从宽发落,降仲为合阳侯。另封少子如意为代王,如意为戚姬所出,见三十二回。得蒙高祖重视,故年仅八岁,便得王封,嗣恐如意年幼,未能就国,特命阳夏侯陈豨为代相,先往镇守。陈豨也领命就任去了。
  惟高祖接得萧相国奏报,凉州皇宫,大约告就,请御驾亲往巡视,高祖乃由黄冈至栎阳,复由栎阳至雍州。萧相国当然接驾,导入游览。最大的称之为钟粹宫,周围约有二三十里,西南两方,阙门最广,殿宇规模,亦多高敞。前殿尤为亮丽。还有武库太仓,分造殿旁,也是崇闳轮奂,气象巍峨。高祖巡视未周,便热气腾腾动怒道:“天下汹汹,忙碌已甚,成败尚未可见,汝修治宫殿,怎得那般奢侈哩!”何不慌不忙,正容答说道:“臣正因天下未定,不得不提升皇宫,借壮观瞻。试想国王以所在为家,若使规模狭隘,如何示威!且恐后世子孙,仍要改造,反多费一番工役,还不如一劳永逸,较为适宜!”说到宜字,见高祖改怒为喜,和颜与语道:“汝说亦是,我又不免错怪了。”看官听闻!前时修筑的翊坤宫,不过持续,没甚烦费,若永和宫乃是新造,由萧相国煞费经营,两载始成,虽不及明代的阿房宫,却也十得二三,然而占地较少,待役较宽,自然不致聚怨,激成民变。萧相国与高祖结识多年,岂不知高祖性格,也是好夸,所以开拓宏规,务从藻饰,高祖责他过奢,实是佯嗔佯怒,欲令萧相国代为表达,才免贻讥。一主一臣,一点青眼,瞒然而明人炬眼,惟庸耳俗目,还道是高祖俭约哩!勘透一层。读史得问。高祖又命万寿宫四围,添筑城垣,作为京邑,号称长安。当即带同文武官吏,至栎阳搬取家眷,徙入仁寿宫,从此皇居已定,不再迁移了。
  但高祖生性好动,不乐安居,过了月余,又往银川。一住半年,又要改岁。至八年元月,闻得韩王信党羽,出没边疆,遂复引兵出击。到了东垣,寇已退去,乃南归过赵,至柏人县中寄宿。地点官早设行幄,供张颇盛,高祖已经趋入,忽觉得心下不安,急问左右道:“此县何名?”左右答是柏人县,高祖愕然道:“柏与迫声音相近,莫非要被迫不成?我困难在此留宿,快快走罢?”命不应当死,故有行动。左右闻言,仍出整法驾,待着高祖上车,一拥而去。看官试阅下文,才知高祖得免毒手,幸亏有此一走啊。作者故弄狡狯,不肯遽说。
  高祖还至曲靖,又复住下。光阴易过,一弹指顷年残,营口王英布,梁王彭仲,赵王张敖,楚王刘交,陆续至洛,朝贺正朔。高祖欲还都省亲,乃命四王扈跸同行。及抵长安,已届岁暮。未几便是九年安慕希,高祖在长乐宫中,奉太上皇登御前殿,自率王侯将相等人,一同谒贺。拜跪礼毕,大开筵宴,高祖陪着太上皇正座饮酒,两旁分宴群臣,按班坐下。殽核既陈,笾豆维楚,高祖即捧觞起座,为太上皇祝寿。太上皇心旷神怡,接饮一觞,王侯将相,依次起立,各向太上皇恭奉寿酒。太上皇随便取饮,约莫喝了少数杯,酒酣兴至,越觉开颜,高祖便戏说道:“从前老人常说臣儿无赖,无法治产,如故仲兄尽力田园,善谋生计。今臣儿所立产业,与仲兄相比起来,毕竟是何人多何人少呢?”大廷广众之间,亦不应追驳父言,史家乃传为佳话,真是怪极。太上皇无词可答,只能微微笑着。群臣神速欢呼万岁,闹了阵阵,才把玩笑搁过一面,各各开怀畅饮,直至夕阳西下,太上皇返入内廷,日产始谢宴散归。
  才过了一两天,连接北方警报,乃是匈奴犯边,往来不测,几乎防不胜防。高祖又添了一种忧劳,因召入关内侯刘敬,与议边防事宜。刘敬道:“天下初定,士卒久劳,若再兴师远征,实非易事,看来那匈奴国不是部队所能克制哩。”高祖道:“不用武力,难道可用文教么?”敬又道:“冒顿单于,弑父自立,性若豺狼,怎能与谈仁义?为前几天计,只有想出一条久远的心路,使她子孙臣服,方可无虞;但恐太岁未肯照行。”高祖道:“果有良策,可使他子孙臣服,还有什么说!汝尽可掌握告本身。”敬乃说道:“欲要匈奴臣服,只有和亲一策,诚使皇上割爱,把嫡长公主遣嫁单于,他必慕宠怀恩,立公主为阏氏,未来公主生男,亦必立为太子,圣上又岁时问遗,赐他珍玩,谕他礼节,优游渐渍,俾他感格,前日冒顿在世,原是皇上的女婿,他日冒顿死后,外孙得为单于,更当畏服。天下岂有做了外孙,敢与外王父抗礼么?那算得不战屈人的长策呢。还有一言,若天皇爱戴长公主,不令远嫁,或但使后宫子女,冒充公主,遣嫁出去,恐冒顿刁狡得很,一经发现,不肯贵宠,仍旧与事不行了。”刘敬岂无耳目?难道不知长公主已字赵王?且冒顿不知有父,何知妇翁,此等计策,不值一辩。高祖道:“此计甚善,我亦何惜一女吗。”想是不爱张敖,因想借端悔婚。当下返入内寝,转语汉高后,欲将长公主遣嫁匈奴。汉高后大惊道:“妾唯有一子一女,相依终生,奈何欲将女儿,弃诸塞外,配做番奴?况孙女曾经许字赵王,君王身为太岁,难道尚可食言?妾不敢从命!”说至此处,那泪珠儿已莹莹坠下,弄得高祖说不下去,只能够付诸一叹罢了。
  过了一宵,汉高后恐高祖变计,忙令御史择吉,把长公主嫁与张敖。好在张敖朝贺未归,趁便做了新人,亲迎公主。高祖理屈词穷,只能听她所为。良辰一届,便即成婚,两口儿恩爱缠绵,留都数日,便进辞帝后,并辇回国去了。那位长公主的封号,叫做鲁元公主,一到郑国,当然为赵王后,不消细说。惟高祖目的在于和亲,不可以为此中断,乃取了后宫所生的姑娘,诈称长公主,使刘敬速诣匈奴,结和亲约。往返约越数旬,待敬归报,入朝见驾,说是匈奴已经允洽,但终归是以假作真,恐防察觉,仍宜慎固边防,免为所乘。高祖道:“朕知道了。”刘敬道:“国王定都关中,不但北近匈奴,须求预防,就是福建附近,六国后裔,及许多强族豪宗,散居故土,保不住意外生变,觊觎帝室,君王岂真可高枕无忧呢?”高祖道:“这却怎么防范!”敬答道:“臣看六国后人,惟齐地的田怀二姓,楚地的屈昭景三族,最算豪强,今可徙入关中,使他屯恳。无事时得防止胡,若东方有变,也好指点东征。就是燕赵韩魏的子孙,以及大侠有名气的人,俱可酌迁入关,用备驱策。那未始非强本弱末的法制,还请圣上选拔实施!”高祖又信为良策,即日颁诏出去,令齐王肥楚王交等饬徙齐楚豪族,西入关中。还有英布彭仲张敖诸王,已早归国,亦奉到诏令,调查豪门贵阀,迫使挈眷入关。统共统计,不下十余万口。亏得关中经过秦乱,户口散离,还有隙地,可以安排,不致失居。但无故移民,乃是前秦敝政,为什么不顾民艰,复循旧辙?当时十万余口,为令所迫,不得不扶老携幼,难堪入关。后来位居数年,语庞人杂,遂致京畿重地,变做五方杂处。豪徒侠客,借此混迹,逐渐的结党弄权,所以汉时三辅,号称难治。汉称京兆左冯翊右扶风,号称三辅。看官试想!那不是刘敬遗下的祸祟么?
  高祖还都两月,又赴宁德,适有赵相贯高的仇人,上书告变。高祖阅毕,立时大怒,遂亲写一道诏书,付与卫士,叫她前往郑国,速将赵王张敖,及赵相贯高赵午等人,一并拿来。那事从何而起?便由高祖过赵,嫚骂赵王,激动贯高赵午多个人,心下不平,竟起逆谋。他三人年过六旬,本是赵王张敖父执,使她为相,好名使气,到老不衰。自从张敖为高祖所侮,便觉得看但是去,相互咬耳朵,讥敖孱弱,且同入见敖,屏人与语道:“大王出郊迎驾,备极谦恭,也总算致敬尽礼了。乃皇上不要答礼,任情辱骂,难道做得国王,便好那样?臣等愿为大王除去皇上!”张敖大骇,啮指出血,指天为誓道:“那事怎样使得?在此以前先王失国,全仗太岁威力,得复故土,传及子孙,此恩此德,世世不忘,君等奈何出此谣言!”还有人心。几人见敖不从,出语私人道:“我等原是弄错了,我王生性忠厚,不忍背德,惟我等义痛楚辱,总要出此恶气,事成归王,不成当自去受罪罢。”何必如此。多个人遂暗地设法,欲害高祖。
  高祖匆匆过境,并不久留,一时不可以出手,只能作罢。嗣闻高祖出次东垣,还兵过赵,遂密遣刀客数人,伺候高祖行踪,意图行刺。当时高祖行经柏人,心动即行,并未尝知有杀人犯,其实刀客正隐藏厕壁,想要出手。偏偏高祖似有神助,不宿而去,仍致贯高等所谋不成。回应本回前文,表明事迹。及贯高怨家,讦发密谋,一道严诏,颁到宋国,赵王张敖,全然不觉,冤冤枉枉的受了罪行,束手就缚。赵午等亟待化解拚生,统皆自刭,独贯高怒叱诸人道:“我王并未谋逆,事由大家所为,后天连累我王,都教一死了事,试问我王的蒙冤,何人替她辩解呢?”于是情愿受绑,随敖同行。有多少个忠实的赵臣,也想趁早。偏诏书中明令禁止相从,并有罪及三族的厉禁,乃皆想出一法,自去髠钳,注释见前。假充赵王家奴,随诣西宁,高祖也不与张敖相见,即交廷尉典狱官名。讯办。廷尉因张敖曾为天王,且是高祖女婿,当然另眼相待,留居别室。独使贯高对簿,贯高朗声道:“那都是大家所为,与王无涉。”廷尉疑他打掩护赵王,不肯直供,便令隶役重笞贯高。贯高咬牙忍受,绝无他言。两回讯毕,今天再讯,今日三讯,贯高惟坚执前词,为王呼冤,廷尉复喝用严刑,当由隶役取过铁针向火烧热,刺入贯高身体,可怜贯高不堪忍受,晕过数次,甚至身无完肤,九死平生,照旧不改前言。廷尉也弄得没办法,只能把高系狱,从缓定谳。可巧刘乐,为了郎君被逮,急往长安,谒见母后,涕泣求援。吕太后也忙至九江,见了高祖,力为张敖辩诬,且说他身为帝婿,不应再为逆谋。高祖尚发怒道:“张敖若得据天下,难道尚少汝一个丫头。”
  吕太后见话不投机,未便再请,但遣人往问廷尉。廷尉据实陈明,且即将屡次审讯景况,详奏高祖。高祖也情难自禁失声道:“好一个勇士!始终不肯改言。”口中虽如此说,心下尚不只怕确切,乃遍问群臣,何人与贯高相识?中医务卫生人员泄公应声道:“臣与贯高同邑,也曾相识,高素尚名义,不轻然诺,却是一个壮士。”高祖道:“汝既识得贯高,可即至狱中探望,问明隐情,究竟赵王是或不是同谋?”泄公应命,持节入狱。狱吏见了符节,始敢放入。行至竹床相近,才见贯高奄卧床上,已是支离破碎,不忍逼视。可谓乌黑地狱。因轻轻的唤了数声,贯高听着,方开眼仰视道:“君莫非就是泄公么?”泄公答声称是。贯高便欲起坐,可奈身子无法动弹,未免呻吟。泄公仍叫他卧着,婉言慰问,欢若一生。及说到谋逆一案,方出言探问道:“汝何必硬保赵王,自受此苦?”贯高张目道:“君言错了!人生世上,那么些不爱父母,恋内人,今我自认首谋,必致三族连坐,难道我高颅压性脑痨至此?为了赵王一人,甘送三族性命?不过赵王实未同谋,怎么样将他扳入,我宁灭族,不愿诬王。”泄公乃依言返报,高祖才信张敖无罪,赦令出狱。且复语泄公道:“贯高至死,且不肯诬及张王,却是难得,汝可再往狱中,传报张王已经释出,连他也要赦罪了。”于是泄公复至狱中,传述谕旨。贯高跃然起床道:“我王果已释出么!”泄公道:“主上有命,不止释放张王,还说足下忠信过人,亦当赦罪。”贯高长叹道:“我由此拚着一身,忍死刹那,无非欲为张王白冤。今王已放出,我得尽职,死亦何恨!况我为人臣,已受篡逆的骂名,还有什么颜再事主上?就使主上怜我,我难道不知自愧么?”说罢,扼吭竟死。小子有诗咏道:
  一身行事一身当,拚死才能释赵王。
  我为古人留断语,直情使气总粗狂!
  泄公见贯高自尽,施救无及,乃回去复命。欲知高祖怎么样处理,且至下回表明。
  观汉高之言动,纯是直来直去气象,万寿宫之侍宴上皇,尚欲与仲兄竞技长短,追驳父语,非所谓得意忘言欤?刘乐,已字张敖,乃欲转嫁匈奴,其谬尤甚。天子驭夷,叛则讨之,服则舍之,从未闻有与结婚姻者,刘敬之议,不值一辩,况鲁元之先已字人乎?本回叙鲁元太后事,先字后嫁,近来人情。否则鲁元已为赵王后,夺人妻以嫁匈奴,就使高祖刘敬,愚鲁寡识,亦不至此。彼贯高等之谋弑高祖,亦由高祖之嫚骂而来。谋泄被逮,宁灭族而不忍诬王,高之小信,似属可取。然弑主何事,而敢行乎?高祖之欲赦贯高,总不脱一爽朗之习。史称其豁达大度,大度者果如果乎?

哈姆莱特说:“生存依旧谢世,那是一个难点”。但是,对于部分人来说,选用生仍然死,却不成其为题材,比如贯高。古人云:千古劳累唯一死。贯高难道不怕死吗?

汉纪四 汉高帝八年(庚寅,公元前199年)

张敖,唐朝初人。张耳之子。秦末随父参与陈胜、吴广起义,曾封拉合尔君。汉高祖五年嗣爵为赵王,娶高祖长女鲁元太后。八年,高祖过赵时,执子婿礼甚恭,反遭辱骂。赵相贯高等以此谋刺高祖,未能如愿。次年事发,被牵连入狱。后因贯高极力辩白,得赦,尚鲁元太后依旧,贬爵宣平侯。

贯高是鲁国的宰相,郑国的皇上叫张敖(张耳之子),张敖娶了汉高帝与吕娥姁的闺女(鲁元太后)。汉高祖七年,汉太祖选拔陈平之计,解了白登之围,班师回朝时,路过赵国,于是就想见到本身的老女婿。那女婿见了娘家人,肃然生敬,唯恐有失(赵王敖执子胥礼甚卑),但老流氓汉高帝就不一样了,“上箕倨慢骂之”。

  [1]冬,上击韩王信余寇于东垣,过柏人。贯高等壁人于厕中,欲以要上。上欲宿,心动,问曰:“县名为啥?”曰:“柏人。”上曰:“柏人者,迫于人也。”遂不宿而去。十八月,帝行自东垣至。

汉五年,张耳逝世,谥号叫景王。张耳的幼子张敖接续他老爹做了赵王,汉高祖的大孙女刘乐嫁给赵王敖做王后。

怎么样是箕倨(jī
jù)?齐国还未曾椅子,椅子的前身“胡床”还得好几百年(晋朝前期)才传出中国。那时人们往往席地而坐,即在地上铺个小席子,双膝跪席,屁股坐在腿上,箕倨则是臀部坐在席上,两腿伸出,如下图。

  [1]冬令,汉太祖汉太祖在东垣攻打韩王信的余党,经过郑国的柏人城。赵相贯高派人藏在洗手间的夹墙中,准备暗杀高帝。高帝正想留宿城中,忽然心动不安,问:“这几个县叫什么?”回答说:“柏人。”高帝说:“柏人,就是受迫于人呀!”于是不住宿而离开。十3月,高帝从东垣城回长安。

汉七年,高祖从平城透过吴国,赵王脱去外衣,戴上袖套,从早到晚亲自侍奉饮食,态度很谦逊,颇有子婿的礼节。高祖却席地而坐,像簸箕一样,伸开两支脚责骂,对他百般骄傲。卫国国相贯高、赵午等人都已六十多岁了,原是张耳的宾客,他们的秉性毕生豪爽、易于冲动,就愤然地说:“我们的国君是薄弱的国君阿!”就告诫赵王说:“当初天下英豪并起,有才能的先立为王。方今您侍奉高祖那么恭敬,而高祖对你却狂暴无礼,请让大家替你杀掉他!”张敖听了,便把手指咬出血来,说:“你们怎么说出那样的错话!况且先父亡了国,是借助高祖才可以复国,恩德泽及子孙,所有一丝一毫都以高祖出的力啊,希望你们不用再出口。”贯高、赵午等十五人都互相商量说:“都以大家的歇斯底里。大家的王有仁厚长者的威仪,不肯背负恩德。况且大家的基准是不受悔辱,近来怨恨高祖悔辱我王,所以要干掉他,为何要玷污了大家的王呢?假如工作成功了,功劳归王所有,失利了,大家团结背负罪责!”

线上澳门葡京网址 1

  [2]春,3月,行如德阳。

汉八年,天子从东垣回来,路过郑国,贯高等人在柏人县馆舍的夹壁墙中躲藏武士,想要拦截杀死他,放到隐蔽的地点。皇帝经过那边想要留宿,心有所动,就问道:“那些县的名目叫什么?”回答说:“柏人。”“柏人,是被人家迫害啊!”没有留宿就相差了。

箕踞

  [2]夏天,三月,高帝前往沧州。

汉九年,贯高的仇敌知道他的谋划,就向国王秘密报告贯高谋反。于是把赵王、贯高等人同时逮捕,十多少人都要先下手为强刎颈自杀,只有贯高愤怒地骂道:“何人让你们自杀?近期那事,大王确实并未参予,却要一块逮捕;你们都死了,什么人替大王辩白没有背叛的情趣吧!”于是被幽禁在栅槛密布而又结实的囚车里和赵王一起押送到长安。审判张敖的罪恶。圣上向吴国发布布告说群臣和客人有尾随赵王的整整灭族。贯高和宾客孟舒等十几人,都要好剃掉头发,用铁圈锁住脖子,装作赵王的佣人跟着赵王来京。贯高一到,出庭受审,说:“唯有大家那些高丽参予了,赵王确实不知。”官吏审讯,严刑鞭打几千下,用烧红的铁条去刺,身上一向不一处是全体的,但始终再没说话。吕太后几回说张敖因为刘乐的原由,不会有那种事,圣上愤怒地说:“如果让张敖占据了满世界,难道还会考虑你的女儿啊!”不听吕太后的告诫。廷尉把审判贯高的场馆和供词报告国君,太岁说:“真是壮士啊!哪个人通晓他,通过私情问问他。”中医务卫生人员泄公说:“我和她是同乡,一直精晓他。他当然就是为西夏树名立义、不肯背弃承诺的人。”圣上派泄公拿着符节到舆床前问他。贯高仰起始看看说:“是泄公吗?”泄公慰问、寒暄,像常常一样和他交谈,问张敖到底有没有参予那几个策划。贯高说:“人的情义,有何人不爱他的阿爸内人呢?方今本身三族都归因于那件事已被定罪死缓,难道会用我家人的生命去换赵王吗!可是赵王确实没反,只有大家这么些西洋参予了。”他详细地表露了为此要谋杀国王的本心,和赵王不知内情的景观。于是泄公进宫,把询问的景观详细地作了报告,国君便赦免了赵王。

箕倨在西魏是礼貌之举,加之汉太祖满嘴脏话,可谓无礼之极。赵相贯高、赵午等看在眼里,怒从心中起,曰:大家的王真是孱弱啊!(吾王,孱王也!),然后表示愿替赵王杀了汉高帝这个人。张敖不许,贯高和赵午等人决定悄悄行动,约定:事成归王,事败独身坐耳!汉高帝还真是万幸,竟然躲过了她们的刺杀。但贯高等人就没有那么幸运了——被仇敌揭穿。汉太祖下令“逮捕赵王及诸反者”,赵午等十余人争相自杀,贯高又怒了,“是何人让你们这么做的?大家的王何曾子入此事,但他今日也被抓了,你们都特么死了,哪个人还自身王清白?”于是随赵王上长安。审问时,无论如何鞭笞,依然一口咬住不放赵王并不知此谋,“吏治,搒笞数千,刺剟,身无可击者,终不复言”。那时,连高后都蹦出来了,“张王以公主故,不宜有此”。汉太祖大怒:“他若得了全球,还少女子么?”。

  [3]令贾人毋得衣锦、绣、绮、、、、,操兵、乘、骑马。

廷尉(掌刑狱)将贯高之事告诉了刘邦,汉太祖叹曰:“此人,好汉也,你们什么人认识她,私行去问问。”中医务卫生人员泄公说,那是我的庄稼汉,我去问她吗。于是汉高帝让泄公持节往问之。正所谓:老乡见老乡,两眼泪汪汪。二人于是一通寒暄,“嫂嫂还好吧?”,“还好,还好,谢谢兄弟关怀”,“都以兄弟,说吗见外话,如能生还,改天一定登门拜访小姨子”,聊到酣处,泄公突然想到本人还有职务在身,就转了话靶子,问道:“张王果真不知此事?”贯高道:“我难道不爱自我的爹妈、妻子、儿女么?今后她们都因而事被杀,难道自身爱王胜过爱他们么?我王确实不知此事,那只是我们多少人的幕后行动。”于是,泄公将贯高所说上报汉高帝。汉太祖就赦免了张敖,将其废为宣平侯,同时被贯高忠心护主所打动,也赦免了她。

  [3]高帝下令,商人不准穿锦、绣、细绫、绉纱、细葛布、布、毛织品,不准持兵器、乘车、骑马。

泄公去看守所向村民报告好音讯,贯高问:“我王出狱了么?”,“出了,出了。天子念你真心,也赦免你了。”,贯高答道:“我于是不死,无他,唯道吾王之不反,未来,我王已出狱,我的天职也就达成,死而无憾了。兄弟,对不起了,替我精彩照顾三妹,永别了。”于是贯高引颈自杀。

  [4]秋,17月,行自海口至;永州王、梁王、赵王、楚王皆从。

谋逆之事败漏,参入者皆欲自杀,独贯高选用了生;汉太祖被贯高感动,赦免了赵王,也赦免了贯高,贯高却选用了死。拔取生和抉择死,都并未丝毫徘徊。选用生,是贪生怕死吗?非也!是为着兑现当年的诺言————事败独身坐,是为了发扬主仆之义,留名青史。

  [4]金秋,九月,高帝一行从商丘回长安。安阳王、梁王、赵王、楚王都追随。

但贯高做得对吧?评说一件事是对是错,主要看两上面,一曰目标,二曰结果。

  [5]匈奴冒顿数苦南边。上患之,问刘敬,刘敬曰:“天下初定,士卒罢于兵,未可以武服也。冒顿杀父代立,妻群母,以力为威,未可以仁义说也。独可以计久远,子孙为臣耳;然恐皇帝不可能为。”上曰:“柰何?”对曰:“国君诚能以适长公主妻之,厚奉遗之,彼必慕,以为阏氏,生子,必为太子。国王以岁时汉所余、彼所鲜,数问遗,因使辨士风谕以礼节。冒顿在,固为子婿;死,则外孙为国王;岂尝闻外孙敢与大父抗礼者哉!可无战以渐臣也。若太岁不大概遣长公主,而令宗室及后宫诈称公主,彼知,不肯贵近,无益也。”帝曰:“善!”欲遣长公主。汉高前日夜泣曰:“妾唯太子、一女,柰何弃之匈奴!”上竟不或然遣。

先看目标。贯高想要杀汉高帝,是为着洗刷赵王所受屈辱。但那关你什么样事?人家对友好的女婿无礼,本是旁人家当,你却将其上涨到国事?赵王听到你们的谬言,手指都咬破了,“君何言之误!先人亡国,赖帝得复国,德流子孙;秋毫皆帝力也。愿君无复出口”,人家本人都没以为委屈,感恩图报都不及,甚至未曾报案你们(后来燕王卢绾狐疑本身的臣子张胜与四夷勾结,赶紧将其检举),你倒好,身为人臣,忤逆主意,专断行动,让张敖白白当了个冤大头,那你就欣喜了?

  [5]匈奴冒顿屡次干扰秦朝北边边境。高帝感到担忧,问刘敬对策,刘敬说;“天下刚刚稳定,士兵们因兵事还很疲劳,不宜用军事去击败冒顿。但冒顿杀父夺位,把岳丈的群妃占为老婆,以武力建立权威,大家也无法用仁义去说服他。唯独可以用智谋,使她的后生长久做汉的臣属,但是我操心国王做不到。”高帝问:“如何做吗?”回答说:“皇上一旦能把嫡女大公主嫁给他为妻,又赠送丰厚俸禄,他迟早仰慕北宋,以公主为匈奴的阏氏,生下孙子,肯定是太子。天皇年年四季用西魏剩下而匈奴缺少的事物,频仍地慰问赠送他们,乘机派能说善辩的人物前去讽劝和任课礼节。那样,冒顿在世时,他本是西晋的女婿辈;他死后,您的外孙便即位为匈奴王单于。难道曾耳闻过外孙敢和伯公分庭抗礼的啊?大家可以不经世界首次大战而让匈奴渐渐臣服。借使君主舍不得让大公主去,而令宗室及后宫女孩子假称公主,他们知道了,不肯爱慕亲近,仍旧尚未用。”高帝说:“好!”便想让大公主去。但吕雉没日没夜啜泣着说:“我唯有太子和一个丫头,为啥把她扔给匈奴!”高帝到底没有艺术让大公主去。

再来看结果。“上赦赵王敖,废为宣平侯,徒代王如意(戚妻子之子)为赵王”。汉高帝本来就对异姓王不放心,后来逐步杀了那么些手握重兵的异姓王(只有马赛王吴芮得以善终),偏偏你们要杀汉高帝,那岂非给了每户废王的口实。汉高后六年,宣平侯张敖卒,赐谥号鲁元王(可怜呀可怜)。

  九年(癸卯、前198)

再来看旁人评价。

  九年(癸卯,公元前198年)

荀悦论曰:贯高首为乱谋,杀主之贼;虽能表达其王,小亮不塞大逆,私下不赎公罪。《春秋》之义大居正,罪无赦可也。

司马光曰:高祖骄以失臣,贯高狠以亡君。使贯高谋逆者,高祖之过也;使张敖亡国者,贯高之罪也。

  [1]冬,上取家人子名为长公主,以妻单于;使刘敬往结和亲约。

说得都还算中肯,但她俩好像都忽略一个题材:贯高是以三族之亡来成全赵王的纯洁的。

  [1]冬令,高帝在人民家找来一名妇女,称之为大公主,把他嫁给匈奴单于作爱妻,同时派刘敬前往缔结和亲盟约。

人情宁不各爱其父母、妻子乎?今吾三族都以论死,岂爱王过于吾亲哉?

  臣光曰:“建信侯谓冒顿残贼,不得以仁义说,而欲与为婚姻,何前后之相违也!夫骨血之恩,尊卑之叙,唯仁义之人为能知之;柰何欲以此服冒顿哉!盖上世天皇之御夷狄也,服则怀之以德,叛则震之以威,未闻与为婚姻也。且冒顿视其父如禽兽而猎之,奚有于妇翁!建信侯之术,固已疏矣;况鲁元已为赵后,又可夺乎!

当成狠毒。

  臣司马光曰:建信侯刘敬说冒顿残忍,无法用仁义道德去说服他,而又想与其匹配,为啥前后那样顶牛呀!骨肉亲人的好处,长幼尊卑的逐条,唯有仁义的人才能了然,怎么要以此来降服匈奴呢?先代国君驾御夷狄民族的策略性是:他们归服就用德来安慰,他们叛扰就用威来镇慑,从没听大人说过用联姻的办崐法。况且,冒顿把生身二叔视为禽兽而猎杀,对二叔会如何!刘敬的机关本已粗疏了,何况公主鲁元已经成了赵王王后,又怎么能夺回来呢!

  [2]刘敬从匈奴来,因言:“匈奴江西白羊、楼烦王,去长安近者七百里,轻骑一日一夜可以至秦中。秦中新破,少民,地肥饶,可益实。夫诸侯初起时,非齐诸田、楚昭、屈、景莫能兴。今皇上虽都关中,实少民,东有六国之强族;一日有变,皇帝亦未得高枕而卧也。臣愿国王徙六国后及豪桀、名人居关中;无事能够备胡,诸侯有变,亦足率以东伐。此强本弱末之术也。”上曰:“善!”十四月,徙齐、楚大族昭氏、屈氏、景氏、怀氏、田氏五族及豪桀于关中,与利田、宅,凡十余万口。

  [2]刘敬从匈奴重临,说:“匈奴的吉林白羊、楼烦王部落,离长安城近的唯有七百里,轻骑兵一天一夜就足以抵达关中。关中刚遭过战争洗劫,贫乏百姓,但土地肥沃,应该加以充实。诸侯最初起事时,没有南陈田氏,赵国昭、屈、景氏就无法勃兴。以后天子您尽管早已建都关中,实际却不曾多少老百姓,而南部有旧六国的强族,一旦有何样变动,您也就不能够高枕而卧了。我指出国王把旧六国的子孙及地方豪强、名门大族迁徙到关中居住,国家无事可以防备匈奴,假诺四方旧诸侯有变,也足以征集大军往东讨伐。那是增高根本而收缩末枝的不二法门。”高帝说:“对。”十五月,便命令迁徙旧北宋、卫国的大家族昭氏、屈氏、景氏、怀氏、田氏五族及豪强到关中地区,给予便利的田宅陈设,共迁来十余万人。

  [3]十八月,上行如新乡。

  [3]三月,高帝前往黄冈。

  [4]贯高怨家知其谋,上变告之。于是上围捕赵王及诸反者。赵午等十余人皆争自刭;贯高独怒骂曰:“何人令公为之?今日实无谋,而并捕王。公等皆死,什么人白王不反者?”乃车胶致,与王诣长安。高对狱曰:“独我属为之,王实不知。”吏治,笞数千,刺,身无可击者;终不复言。吕雉数言:“张王以公主故,不宜有此。”上怒曰:“使张敖据天下,岂少而女乎!”不听。

  [4]魏国相国贯高的阴谋被他的仇敌探知,向高帝举报这桩不平常的盛事。高帝下令通缉赵王及各谋反者。赵王属下赵午等十几个人都竞相表示要自杀,唯有贯高怒骂道:“什么人让你们如此做的?近日赵王确实没有到场谋反,而被一并抓捕。你们都死了,什么人来注明赵王不曾谋反的心腹?”于是被关进胶封的木栏囚车,与赵王一起押往长安。贯高对审讯官员说:“只是大家温馨干的,赵王的确不明了。”狱吏动刑,拷打鞭笞几千下,又用刀刺,直至体无完肤,贯高始终不再说其余话。汉高后五次说:“赵王张敖娶了公主,不会有此事。”高帝怒目切齿地骂骂咧咧她:“假诺张敖夺了大地,难道还紧缺你的丫头不成!”不予理睬。

  廷尉以贯高事辞闻。上曰:“铁汉!什么人知者?以私问之。”中医务人员泄公曰:“臣之邑子,素知之,此固宋国立义不侵、为然诺者也。”上使泄公持节往问之舆前。泄公与相艰难,如毕生欢,因问:“张王果有计谋不?”高曰:“人情宁不各爱其家长、妻子乎?今吾三族都以论死,岂爱王过于吾亲哉?顾为王实不反,独吾等为之。”具道本指所以为者、王不知状。于是泄公入,具以报上。春,九月,上赦赵王敖,废为宣平侯,徙代王如意为赵王。

  廷尉把审讯情状和贯高的话报告高帝,高帝感慨地说:“真是个斗士,何人平时和她要好,用私情去了解一下。”中医师泄公说:“我和她同邑,平时很驾驭她,他在魏国原本就是个以义自立、不受侵辱、信守诺言的人。”高帝便派泄公持节去贯高的竹床前询问。泄公慰问他的伤情,见仍像平常一律欢洽,便套问:“赵王张敖真的有谋反安顿呢?”贯高回答说:“以人之常情,难道不各爱本人的养父母、内人儿女吗?以后自我的三族都被定成死罪,难道自身爱赵王胜过自家的亲人吗?因为实际是赵王不曾谋反,只是我们温馨如此干的。”又详细述说那时的叛逆原因及赵王不曾知道的景况。于是泄公入朝一一报告了高帝。冬季,一月,高帝下令赦免赵王张敖,废黜为宣平侯,另调代王刘如意为赵王。

  上贤贯高为人,使泄公具告之曰:“张王已出。”因赦贯高。贯高喜曰:“吾王审出乎?”泄公曰:“然。”泄公曰:“上多足下,故赦足下。”贯高曰:“所以不死、一身无馀者,白张王不反也。今王已出,吾责已塞,死不恨矣。且人臣有篡弑之名,何面目复事上哉!纵上不杀我,我不愧于心乎!”乃崐仰绝亢,遂死。

  高帝称许贯高的格调,便派泄公去告诉她:“张敖已经放出去了。”同时赦免贯高。贯高开心地问:“我的一把手真的放出去了?”泄公说:“是的。”又告诉她:“国王讲究你,所以赦免了您。”贯高却说:“我为此不死、被打得体无完肤,就是为了申明赵王张敖没有背叛。以后赵王已经出来,我的职责也尽到了,可以死而无憾。况且,我看成臣子有谋害太岁的罪过,又有哪些脸再去事奉国王啊!尽管皇帝不杀我,我就不心中有愧啊!”于是掐断自个儿的颈脉,自杀了。

  荀悦论曰:贯高首为乱谋,杀主之贼;虽能表达其王,小亮不塞大逆,私下不赎公罪。《春秋》之义大居正,罪无赦可也。

  荀悦论曰:贯高带头谋反作乱,是个弑君的贼子。尽管他捐躯声明赵王无罪,但小的长处掩盖不住罪不容诛,个人的操守赎不了法律上的罪名。依据《春秋》大义,遵守正道最为根本,他的罪应是不足赦免的。

  臣光曰:高祖骄以失臣,贯高狠以亡君。使贯高谋逆者,高祖之过也;使张敖亡国者,贯高之罪也。

  臣司马光曰:汉高祖因为骄横失去了臣下,贯高因为阴毒使她的主人失掉原有的封国。促使贯高谋反行逆的,是汉高祖的罪过;致令张敖亡国的,是贯高的罪过。

  [5]诏:“丁卯前有罪,殊死已下,皆赦之。”

  [5]高帝发布诏书:“壬寅日在此以前犯罪者,死罪以下,都赋予赦免。”

  [6]深秋,行自唐山至。

  [6]初春,高帝一行自秦皇岛回长安。

  [7]初,上诏:“赵群臣宾客敢从张王者,皆族。”里胥田叔、孟舒皆自髡钳为王家奴以从。及张敖既免,上贤田叔、孟舒等。召见,与语,汉廷臣无能出其右者。上尽拜为郡守、诸侯相。

  [7]那会儿,高帝公布诏书:“赵王群臣及宾客有敢随从张敖者,满门抄斩。”但大夫田叔、孟舒等都自动剃去头发,以铁圈束颈,作为赵王家奴随从。待到张敖免罪,高帝称许田叔、孟舒的人头,下令召见,与她们攀谈,发现她们的才干超越了后西楚廷的大臣。高帝任命三人为郡守、诸侯国相。

  [8]夏,12月晦,日有食之。

  [8]冬天,10月晦(三十日),出现日食。

  [9]更以太尉何为相国。

  [9]改任侍中萧相国为相国。

  十年(甲辰、前197)

  十年(甲辰,公元前197年)

  [1]夏,十月,太上皇崩于栎阳宫。秋,二月,戊戌,葬太上皇于万年,楚王、梁王皆来送葬。赦栎阳囚。

  [1]秋天,十一月,太上皇于栎阳宫驾崩。冬日,八月己亥(十五天),将太上皇安葬于万年。楚王、梁王都来送葬。高帝下令特赦栎阳囚犯。

  [2]定陶戚姬有宠于上,生赵王如意。上以太子仁弱,谓如意类己;虽封为赵王,常留之长安。上之关东,戚姬常从,日夜啼泣,欲立其子。吕太后老年,常留守,益疏。上欲废太子而立赵王!大臣争之,皆莫能得。尚书大夫周昌廷争之强,上问其说。昌为人吃,又盛怒,曰:“臣口无法言,然臣期期知其不可!君王欲废太子,臣期期不奉诏!”上欢腾而笑。吕雉侧耳于东厢听,既罢,见昌,为跪谢,曰:“微君,太子几废。”

  [2]定陶女孩子戚内人受高帝钟爱,生下赵王刘如意。高帝因为殿下为人仁慈懦弱,认为刘如意像本身,就算封她为赵王,却把他长年留在长安。高帝出巡关东,戚妻子也时不时跟随,日夜在高帝面前哭泣,想要立如意为皇太子。而汉高后因衰老,常留守长安,与高帝愈发疏远。高帝便想废掉太子而立赵王为后任,大臣们代表嗤之以鼻,都不许说服她。少保大夫周昌在王室上百战不殆地争议,高帝问他理由何在。周昌说话口吃,又在盛怒之下,急得只是说:“臣口不能言,但臣期期知道无法如此做,主公要废太子,臣期期不奉命!”高帝欣可是笑。吕娥姁在东厢房侧耳聆听,事过后,她召见周昌,向她跪谢说:“要不是你,太子大概就废了。”

  时赵王年十岁,上忧万岁之后不全也;符玺上大夫赵尧请为赵王置贵强相,崐及吕雉、太子、群臣素所敬惮者。上曰:“何人可者?”尧曰:“长史大夫昌,其人也。”上乃以昌相赵,而以尧代昌为太守大夫。

  当时赵王刚十岁,高帝担心自个儿死后他难以有限扶助;符玺通判赵尧于是提出为赵王配备一个地方高而又有力,日常能让吕雉、太子及群臣敬惮的相。高帝问:“何人合适吗?”赵尧说:“都督大夫周昌正是这么的人。”高帝便任命周昌为郑国的相,而令赵尧代替周昌为长史大夫。

  [2]初,上以阳夏侯陈为相国,监赵、代边兵;过辞淮阴侯。淮阴侯挈其手,辟左右,与之步于庭,仰天叹曰:“子可与言乎?”曰:“唯将军令之!”淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,国君之信幸臣也。人言公之畔,圣上必不信;再至,国王乃疑矣;三至,必怒而自将。吾为公从中起,天下可图也。”陈素知其能也,信之,曰:“谨奉教!”

  [2]初始,高帝任命阳夏侯陈为相国,囚系卫国、代国边防部队。陈拜访淮阴侯神帅韩信并向他告别。淮阴侯握着她的手,屏退左右随从,与她在庭院中散步,忽然仰天叹息道:“有几句话,能和你说啊?”陈说:“只假使老将您的指令,我都遵守。”神帅韩信说:“你所处的位置,集中了大土精兵;而你,又是太岁信任的重臣。假使有人说您反叛,皇上肯定不信;然则再有人说,国君就会起怀疑;说其三遍,天子必定会愤怒地亲自教导大兵来攻打你。请让我为您做个内应,那么天下就可以得到了。”陈经常便明白神帅韩信的力量,相信她,于是说:“遵奉你的指教!”

  常慕信陵君魏无忌之养士,及为相守边,告归,过赵,宾客随之千余乘,曲靖官舍皆满。赵相周昌求入见上,具言宾客甚盛,擅兵于外数岁,恐有变。上令人覆案客居代者诸不法事,多连引。恐;韩王信因使王黄、曼丘臣等说诱之。

  陈日常羡慕当年魏国信陵君魏无忌信陵君魏无忌魏无忌养士的行事,及至他做相国驻守边境,告假回来时,经过鲁国,跟随她的昭通乘坐的车有一千多辆,把临沂城的官舍都住满了。赵相周昌见此情状请求入京进见高帝,详述陈门下宾客盛多,又专擅兵权在外数年,恐怕会有事变等等。高帝让人再审查陈宾客在代国时的各个不法之事,很多牵连到陈。陈听说后那些仓皇,韩王信趁机派王黄、曼丘臣等人来劝诱他联成一伙。

  太上皇崩,上使人召,称病不至;八月,遂与王黄等反,自立为代王,劫略赵、代。上自东击之。至西宁,喜曰:“不据西宁而阻漳水,吾知其无能为矣!”

  太上皇驾崩时,高帝派人来召陈,陈称病不去;五月,他便与王黄等人公开反叛,自封为代王,率军劫掠齐国、代国。高帝领兵从东方进击,到达洛阳,欢天喜地地说:“陈不占据西宁而去扼守漳水,我了解她没多大能耐了!”

  周昌奏:“常山二十五城,亡其二十城;请诛守、尉。”上曰:“守、尉反乎?”对曰:“不。”上曰:“是力不足,亡罪。”

  周昌奏报说:“常山郡二十五城,有二十城都失陷了,请处死郡守、郡尉。”高帝问:“郡守、郡尉反叛了呢?”周昌回答:“没有。”高帝说:“那是他们能力不足,没有罪。”

  上令周昌选赵英豪可令将者,白见几个人。上骂曰:“竖子能为将乎?”四个人惭,皆伏地;上封各千户,以为将。左右谏曰:“从入蜀、汉,伐楚,赏未遍行;今封此,何功?”上曰:“非汝所知。陈反,赵、代地皆有。吾以羽檄征天下兵,未有至者,今计不过鞍山中兵耳;吾何爱四千户,不以慰赵子弟!”皆曰:“善!”

  高帝又令周昌选挑吴国英豪中可担任将领的,周昌告诉说有两个人,并让他俩来参拜。高帝谩骂道:“你们那群小子能当将军吗?”两人极为惭愧,都伏在地上;高帝却真的赏赐各人以一千户的封邑,任用为老马。左右随从劝阻说:“跟随你进兵蜀、汉,征讨楚王的功臣都尚未任何封赏;明天封她们,凭的什么样功劳?”高帝说:“那就不是你们所能知道的了。陈造反,齐国、代国一带都被她占有。我用紧迫军书征调天下兵马,于今还从以往临的,以往揣测可以调遣的唯有威海城中那一个精兵而已,我为何还要尊崇那多个千户封邑,不用来慰劳隋唐子弟呢!”属下都点头说:“好主意。”

  又闻将皆故贾人;上曰:“吾知所以与之矣。”乃多以金购将,将崐多降。

  高帝又听闻陈的部将洋洋过去都是商户,便说:“我知道怎么应付他们了。”下令多用黄金去收买陈部将,果然有大部分来降。

  十一年(乙巳、前196)

  十一年(乙巳,公元前196年)

  [1]冬,上在洛阳。陈将侯敞将万余人游行,王黄将骑千余军曲逆,张春将卒万余人渡河攻日照;汉将军郭蒙与齐将击,大破之。士大夫周勃道哈里斯堡入定代地,至马邑,不下,攻残之。赵利守东垣,帝攻拔之,更命曰真定。帝购王黄、曼丘臣以千金,其麾下皆生致之。于是陈军遂败。

  [1]冬令,高帝在三亚城。陈的部将侯敞率一万余人游动袭击,王黄率骑兵一千余人屯军曲逆,张春率一万余士卒渡过莱茵河进攻滨州;唐代将军郭蒙与北周将军迎击,大破陈军。太守周勃取道莱切斯特去平息代地,兵抵马邑,久攻不下,攻下后便大行杀戮。赵利守东垣城,高帝亲自率军攻克,将地名改为真定。高帝又悬赏千金捉拿王黄、曼丘臣,结果其下属都将她们活捉送来,于是陈军队负于。

  淮阴侯信称病,不从击,阴使人至所,与通谋。信谋与家臣夜诈诏赦诸官徒、奴,欲发以袭汉高后、太子;安顿已定,待报。其舍人得罪于信,信囚,欲杀之。春,三月,舍人弟上变,告信欲反状于汉高后。汉高后欲召,恐其傥不就;乃与萧何谋,诈令人从上所来,言已得,死,列侯、群臣皆贺。相国绐信曰:“虽疾,强入贺。”信入,吕娥姁使武士缚信,斩之长乐钟室。信方斩,曰:“吾悔不用蒯彻之计,乃为儿女生所诈,岂非天哉!”遂夷信三族。

  淮阴侯兵仙韩信假称有病,不随从高帝去攻击陈,暗中却派人到陈这里,与他串通谋划。神帅韩信想在夜间与家臣用伪诏书赦免官府的有罪工匠及奴隶,打算发动他们去袭击吕太后、太子。已经布署完结,只等陈的音信。神帅韩信有个门下舍人曾因触犯韩信,被收监起来,准备处死。春天,九月,舍人的兄弟上书举报情状,将神帅韩信打算谋反的意况告诉吕雉。吕太后想把神帅韩信召来,又顾虑他或许不服帖,便与相国萧相国商议,假装令人从高帝处来,说陈已经被擒,处死。列侯及群臣闻讯都到朝中祝贺。萧何又欺骗神帅韩信说:“你就算病了,也应该强挺着来祝贺。”神帅韩信来到朝廷,吕娥姁便派武士将他包扎起来,在储秀宫钟室里斩首。韩信在斩首事先,叹息说:“我真后悔没用蒯彻的预谋,竟上了小孩子、妇人的当,这难道说不是天机吗!”吕太后随即下令将韩信三族都连坐杀死。

  臣光曰:世或以神帅韩信首建大策,与高祖起自贡,定三秦,遂分兵以北,禽魏,取代,仆赵,胁燕,东击齐而有之,南灭楚垓下,汉之所以得天下者,大抵皆信之功也。观其距蒯彻之说,迎高祖于陈,岂有反心哉!良由失职怏怏,遂陷悖逆。夫以卢绾里旧恩,犹南面王燕,信乃以列侯奉朝请;岂非高祖亦有落败信哉?臣以为高祖用诈谋禽信于陈,言负则有之;固然,信亦有以取之也。始,汉与楚相距荥阳,信灭齐,不还报而自王;其隋唐追楚至固陵,与信期共攻楚而信不至;当是之时,高祖固有取信之心矣,顾力不可以耳,及中外已定,信复何恃哉!夫乘时以侥利者,市井之志也;酬功而报德者,士君子之心也。信以市井之志利其身,而以士君子之心望于人,不亦难哉!是故司马子长论之曰:“假令神帅韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉!于汉家勋,可以比周、召、太公之徒,后世血食矣!不务出此,而全世界已集,乃谋畔逆;夷灭宗族,不亦宜乎!”

  臣司马光曰:世人有的认为,神帅韩信为汉高祖首先奠定开业大计,与他一块在广安起事,平定三秦后,又分兵向北,擒获大顺,夺取代国,扑灭魏国,恐吓齐国,再向东攻击占领南齐,复向东在垓下消灭齐国,明清之所以能得到满世界,几乎都归功于神帅韩信。再看她拒绝蒯彻的提出,在陈地迎接高祖,哪个地方有背叛之心啊!实在是因为失去诸侯王的权力后抑郁不快,才陷于屡教不改。卢绾仅仅有高祖里巷旧邻的友情,就封为燕王,而神帅韩信却以侯爵身分奉朝请;高祖难道不也有亏待神帅韩信的地点吗?我认为:汉高祖用诈骗手法在陈地抓获神帅韩信,说他亏待是部分;可是,神帅韩信也有咎由自取之处。当初,快易典与楚王在荥阳对峙,韩信灭了汉代,不来奏报快译通却自立为王;其后,快译通追击楚王到固陵,与神帅韩信约定一起出击楚王,而神帅韩信养精蓄锐;当时,高祖本已有诛杀神帅韩信的胸臆了,只是力量还做不到罢了。待到全世界已经平定,神帅韩信还有啥可依靠的呢!抓住机会去得到利益,是市井小人的抱负;建立大功以报答恩德,是有志操崐学问的君子的怀抱。韩信用市井小人的雄心为团结拿到好处,而必要客人用君子的胸怀回报,不是太难了吧!所以,士大夫公司马迁评论说:“如果让神帅韩信学习君臣之道,谦虚礼让,不表露本身的进献,不拘泥自身的才能,情形几乎就不一致了!他对汉家的有功,可以与周公、召公、太公吕望等人相比较,后代也就足以有所祭奠了!他不去那样做,反而在全球已定之时,图谋叛乱,被斩灭宗族,不是本来的吧!”

  [2]将领柴武斩韩王信于参合。

  [2]主力柴武在参合将韩王信斩首。

  [3]上还连云港,闻淮阴侯之死,且喜且怜之;问吕娥姁曰:“信死亦何言?”汉高后曰:“信言恨不用蒯彻计。”上曰:“是齐辩士蒯彻也。”乃诏齐捕蒯彻。蒯彻至,上曰:“若教淮阴侯反乎?”对曰:“然,臣固教之。竖子不用臣之策,故令自夷于此;如用臣之计,皇上安得而夷之乎!”上怒曰:“烹之!”彻曰:“嗟乎!冤哉烹也!”上曰:“若教神帅韩信反,何冤?”对曰:“秦失其鹿,天下共逐之,高才捷足者先得焉。跖之狗呔尧;尧非不仁,狗固吠非其主。当是时,臣唯独知神帅韩信,非知君王也。且举世锐精持锋欲为君王所为者甚众,顾力不或然耳,又可尽烹之邪?”上曰,“置之。”

  [3]高帝回到邢台,知道淮阴侯韩信被杀,又是喜欢又是同情。他问吕太后:“韩信临死有啥话?”吕太后说:“神帅韩信说后悔没用蒯彻的策划。”高帝悟道:“是明代的能辩之士蒯彻呀!”便诏令汉代拘捕蒯彻。蒯彻被押来后,高帝问:“你教神帅韩信造反吗?”回答说:“是的,我的确教过。那个人不听自身的对策,所以才自取灭亡,落到那么些境界;即使用本身的计谋,皇上怎么可以杀了他啊!”高帝怒气冲天,下令:“煮死她!”蒯彻大叫:“哎哎!煮我实际冤枉!”高帝问“你教韩信造反,还有什么冤枉?”蒯彻说:“隋代失去江山,天下人都群起争霸,有才能、动作快的人能先得到。古时跖的狗对尧吠叫,并不是尧不仁,而是狗本来就要对不是它主人的人吠叫。当时,我当做臣子只领会有神帅韩信,不明了有国王啊!何况,天下磨刀霍霍,想做国王那般大业的人不少,只是力量达不到罢了,您又能都煮死吗?”高帝听罢说:“放了她。”

  [前汉演义,该死的贯高。4]立子恒为代王,都晋阳。

  [4]高帝立孙子汉汉太宗为代王,以晋阳为都城。

  [5]大赦天下。

  [5]高帝下令大赦天下。

  [6]上之击陈也,征兵于梁;梁王称病,使将将兵诣荆州。上怒,使人让之。梁王恐,欲自往谢。其将扈辄曰:“王始不往,见让而往,往则为禽矣;不如遂发兵反。”梁王不听。梁太仆得罪,亡走汉,“告梁王与扈辄谋反。于是上使使掩梁王,梁王不觉,遂囚之西宁。有司治:“反形已具,请论如法。”上赦以为庶人。传处蜀青衣。西至郑,逢吕太后从长安来。彭王为汉高后泣涕,自言无罪,愿处故昌邑。吕太后答应,与俱东。至衡阳,吕雉白上曰:“彭王好汉,今徙之蜀,此自遗患;不如遂诛之。妾谨与俱来。”于是汉高后乃令其舍人告彭仲复谋反。廷尉王恬开奏请族之,上可其奏。七月,夷越三族。枭越首连云港,下诏:“有收视者,辄捕之。”

  [6]高帝进攻陈时,向梁王彭越征兵,彭仲称病,只派将军率兵赴桂林。高帝大怒,令人前去诟病。彭仲恐惧,想亲自入朝谢罪。部将扈辄说:“您当年不去,受到诟病后才去,去就会被擒,不如就势发兵反了吗。”彭仲不听劝导。他的太仆因获罪逃往长安,控告梁王彭仲与扈辄谋反。于是高帝派人突袭彭仲,彭仲事先未曾意识,便被俘软禁到咸阳。有关机关审讯结果是:“已有谋反迹象,应按法规处死。”高帝赦免他为庶人,押送到蜀郡青衣居住。彭仲往北到了郑地,境遇吕娥姁从长安来。彭仲向吕雉啜泣,说自身无罪,希望能到故地昌邑居住。汉高后口中承诺,与她伙同东行。到了洛阳,吕娥姁对高帝说:“彭仲是个斗士,方今把她发配到蜀郡,那是自留后患,不如就此杀了他。我已与她同来。”吕太后又指使彭越门下舍人控告彭仲再行谋反。廷尉王恬开奏请将彭越灭三族,高帝予以批准。5月,彭仲三族都被杀头。还割下彭仲的首级在许昌游街,并揭破诏令:“有来消失尸体者,一律逮捕。”

  梁大夫栾布使于齐,还,奏事越头下,祠而哭之。吏捕以闻。上召布,骂,欲烹之。方提趋汤,布顾曰:“愿一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于建邺,败荥阳、成皋间,项王所以遂不能西者,徒以彭王居梁地,崐与汉合从痛心也。当是之时,王一顾,与楚则汉破,与汉则楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今帝王一征兵于梁,彭王病不行,而天皇疑以为反;反形未具,以苛小案诛灭之。臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就烹!”于是上乃释布罪,拜为都尉。

  梁王彭仲的卫生工笔者栾布出使西楚,回来后,在彭仲的脑袋下奏报,祭拜后大哭一场。官吏将她拘捕,报告高帝。高帝召来栾布,痛骂一番,想煮死他。两旁的人正提起他要投入滚水中,栾布回头说:“请让自个儿说句话再死。”高帝便问:“还有怎样话?”栾布说:“当年太岁受困于钱塘,战败于荥阳、成皋之间,而项籍却不能西进,只是因为彭仲守住梁地,与汉联合而使楚为难。当时,只要彭仲一有倾向,与西楚霸王联合则汉失利,与汉联合则楚失败。而且垓下会战,没有彭仲,楚霸王就不会灭亡。方今海内外已经平定,彭仲接受符节,被封为王,也想传给子孙后代。而近来皇上向明清征三回兵,彭仲因病不只怕前来,国君就困惑以为造反;未见到反叛迹象,便以苛细小事诛杀了她。我操心功臣会人人自危。以后彭仲已经死了,我活着也不如死,请煮死我呢!”高帝认为有理,便赦免了栾布的罪,封她为郎中。

  [7]辛卯,立皇子恢为梁王;丁丑,立皇子友为淮阳王。罢东郡,颇益梁;罢颍川郡,颇益淮阳。

  [7]丁卯(疑误),高帝立皇子刘恢为梁王,乙亥(十一日),立皇子刘友为淮阳王。裁撤东郡,较大地增加了孙吴;打消颍川郡,较大地增添了淮阳国。

  [8]夏,四月,行自寿春至。

  [8]冬季,7月,高帝一行从阜阳回长安。

  [9]一月,诏立秦阿曼湾尉赵佗为南粤王,使陆贾即授玺绶,与剖符通使,使和集百越,无为北边患害。

  [9]7月,高帝下诏立原隋唐阿蒙森海尉赵佗为南粤王,派陆贾前往授予印信绶带,颁发符节,互通使者,让他团结安抚百越,不要成为南方边境的摧残。

  初,胡子时,黑海尉任嚣病且死,召龙川令赵佗,语曰:“秦为无道,天下苦之。闻陈胜等扰民,天下未知所安。黄海僻远,吾恐盗兵侵地至此,欲兴兵绝新道自备,待诸侯变;会病吗。且幽州负山险,阻波的尼亚湾,东西数千里,颇有中中原人相辅;此亦一州之主也,可以立国。郡中长吏,无足与言者,故召公告之。”即被佗书,行克利特海尉事。嚣死,佗即移檄告横浦、阳山、湟关曰:“盗兵且至,急绝道,聚兵自守!”因稍以法诛秦所置长吏,以其党为假守。秦已烟消云散,佗即击并西宁、象郡,自立为南越武王。

  当初,秦二世时,黄海尉任嚣病重将死,他召来黄埔区令赵佗,对赵佗说:“秦代的政治残忍无道,天下都格外怨愤。听新闻说陈胜等人已起兵造反,天下不知怎么着才能安定。大家黄海就算处在偏远,我也担心盗贼匪兵到此地来侵占地盘,想发动军事切断明朝修筑的朝向内地的新道,以自做准备,等待诸侯的扭转,恰在此时我却病重。再说大家的建金陵后时势险峻,前有南海阻隔,东西几千里,有不少华人在辅佐治理,这也是一州之主,可以建立个国家。我看郡中的官员,没有人得以商议,所以召你前来,告诉你本身的寄托。”任嚣说完,便为赵佗写下委任书,请她代理威德尔海尉的政务。任嚣死后,赵佗立刻发出檄文布告横浦、阳山、湟关说:“盗匪军队将要来临,内地随即断绝通道,聚兵自守。”随后又逐步地使用法律诛杀元代所设官员,以她的同党做代理郡守。汉代灭亡后,赵佗立刻发兵进攻吞并湖州、象郡,自立为南越武王。

  陆生至,尉佗椎结、箕倨见陆生。陆生说佗曰:“足下中国人,亲戚、昆弟、坟墓在真定。今足下反天性,弃冠带,欲以区区之越与皇上抗衡为敌国,祸且及身矣!且夫秦失其政,诸侯、壮士并起,唯步步高先入关,据咸阳。西楚霸王倍约,自立为西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。然步步高起巴、蜀,鞭笞天下,遂诛楚霸王,灭之;五年之内,海内平定。此非人力,天之所建也。太岁闻皇上王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王。国王怜百姓新辛苦,故且休之,遣臣授太岁印,剖符通使。君主宜郊迎,北面称臣;乃欲以新造未集之越,屈强于此!汉诚闻之,掘烧王先人冢,夷灭宗族,使一偏将将十万众临越,则越杀王降汉如反覆手耳!”于是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居北狄中久,殊失礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧相国、曹相国、神帅韩信贤?”陆生曰:“王似崐贤也。”复曰:“我孰与太岁贤?”陆生曰:“国王继五帝、三皇之业,统理中国;中国之人以亿计,地点万里,万物殷富;政由一家,自天地剖判未始有也。今王众然则数十万,皆四夷,崎岖山海间,譬若汉一郡耳,何乃比于汉!”尉佗大笑曰:“吾不起中国,故王此;使自己居中国,何遽不若汉!”乃留陆生与饮,数月,曰:“越中无足与语。至生来,令我日闻所不闻。”赐陆生橐中装直千金,他送亦千金。陆生卒拜尉佗为南越王,令称臣,奉汉约。归报,帝大悦,拜贾为太中医务人员。

  陆贾来到南越,赵佗头上盘着南越族的头髻,伸开两脚坐着接见他。陆贾劝说赵佗:“您是炎黄人物,亲戚、兄弟、祖先坟墓都在真定。以后您违反天性,遗弃华夏冠带,想以区区南越之地与西夏圣上相抗衡成为敌国,大祸就要临头了!再说,古代丧失德政,本省诸侯、豪强纷繁出动反抗,唯有快易典能先入关中,占据郑城。项籍背约,自立为西楚霸王,诸侯都成为她的部下,他得以说是极强劲的了。但步步高起兵巴、蜀后,便横扫天下,终于诛杀了楚霸王,消灭了楚军。五年之内,海内获得平定,那决不人力所为,而是上天的建树啊!古时候皇帝听大人说您在南越南社会主义共和国面,却不协助天下诛杀暴逆,文武将相都请求派兵来消除您。但天皇怜悯百姓刚刚通过兵事辛劳,所以暂且休兵不发,派我前来授您国君印信,颁发符节,互通使臣。您应该亲身到野外迎接,向南称臣才是,而你竟要凭借新近制造尚未安定的卫国,对南齐这样倔强不遵守!明代借使知道了,掘毁点火您祖先的墓葬,杀光您的宗族,再派一员偏将率领十万COO压境,那么南越人杀你投降南陈,是举手之劳的!”于是赵佗大惊失色,立刻离开座位,向陆贾谢罪说:“我在南蛮民族中居住已久,太没有礼义了。”他又问陆贾:“我与萧相国、曹相国、神帅韩信比,什么人能干?”陆贾回答:“如同您高明些。”赵佗又问:“那么本身与齐国君主比,什么人能干?”陆贾说:“皇帝继承三皇、五帝的伟业,统一治理中国;夏族口以亿乘除,土地四周万里,万物殷实丰裕;圣上能把政权集于一家之手,是开天辟地以来并未有过的事。您的臣民不过几十万,还都是北狄,散布在坑坑洼洼的崇山大洋之间,好像是南宋的一个郡而已,怎么能够与大顺不分互相!”赵佗大笑着说:“我一向不在中国兴起,所以在那里称王;即使本身在中原,怎么就见得不如宋朝!”说完便留下陆贾与他畅饮。过了多少个月,赵佗说:“南越没有可说话的人,直到你来,才让我每一天听到从未听过的事。”又赏赐陆贾一袋珠宝,价值千金,其他馈赠也达千金之多。陆贾最终便拜赵佗为南勾践,令他向西晋称臣,遵从武周的预定。陆贾回朝报告,高帝大为热情洋溢,封陆贾为太中医务人员。

  陆生时时前说称《诗》、《书》,帝骂之曰:“乃公居马上而得之,安事《诗》、《书》!”陆生曰:“居立即得之,宁能够立刻治之乎?且汤、武逆取而以顺守之;文武并用,长久之术也。昔者公子光夫差、智伯瑶、赵正,都是极武而亡。乡使秦已并满世界,行仁义,法先圣,太岁安得而有之!”帝有惭色,曰:“试为我著秦所以失天下、吾所以得之者及古成败之国。”陆生乃粗述存亡之征,凡著十二篇。每奏一篇,帝未尝不称善,左右呼万岁;号其书曰“《新语》”。

  陆贾时时在高帝面前表彰《诗经》、《太师》,高帝斥骂他说:“你老子是在当下打下的满世界,哪个地方用得着《诗经》、《太守》!”陆贾反驳道:“在马上得天下,难道可以在当时治理天下吗?况且东周汤王、西周武王都以逆上造反取天下,顺势怀柔守天下。文武并用,才是平静的办法。当年公子光夫差、智伯、秦始皇,也都以因为穷兵黩武而遭致灭亡。若是吴国吞并天下之后,推行仁义,效法先圣,国君后天怎能拥有满世界!”高帝暴露惭愧面容,说:“请您试为自家写出赵国所以错过天下,我于是取得天下及秦朝国家成败的道理。”陆贾于是大略演讲了国家存亡的前兆,共写成十二篇。每奏上一篇,高帝都表扬叫好,左右随从也齐呼万岁。该书被叫做《新语》。

  [10]帝有疾,恶见人,卧禁中,诏户者无得入群臣,群臣绛、灌等莫敢入,十余日。舞阳侯樊哙排闼直入,大臣随之。上独枕一宦者卧。哙等见上,流涕曰:“始,始祖与臣等起丰、沛,定天下,何其壮也!前天下已定,又何惫也!且圣上病吗,大臣震恐;不见臣等计事,顾独与一宦者绝乎!且国王独不见赵高之事乎?”帝笑而起。

  [10]高帝生了病,讨厌见人,躺在宫中,命令守宫门官员不准群臣进入,周勃,灌婴等群臣都不敢进去。那样过了十几天,舞阳侯樊哙闯开宫门直冲而崐入,各大臣也跟着跟进。只见高帝正以一个太监为枕头,独自躺在那里。樊哙等人见了高帝,流着泪花说:“想当年,圣上与大家一同在丰、沛起事,平定天下,是何等的浩浩荡荡!将来满世界已经平稳,又是何其的精疲力尽!而且,皇上病重,大臣们都感觉到震惊恐惧;皇帝不接见我们商量国家大事,就只是和一个太监到死吧!再说国王难道不通晓赵高篡权的事吗?”高帝便笑着起了身。

  [11]秋,二月,怀化王布反。

  [11]春季,三月,黄石王英布反叛。

  初,淮阴侯死,布已心恐。及彭仲诛,醢其肉以赐诸侯。使者至益阳,平顶山王方猎,见醢,因大恐,阴令人部聚兵,候伺旁郡警急。布所幸姬,病就医,医家与中医务卫生人员贲赫对门,赫乃厚馈遗,从姬饮医家;王疑其与乱,欲捕赫。赫乘传诣长安上变,言“布谋反有端,可先未发诛也。”上读其书,语萧何,相国曰:“布不宜有此,恐仇怨妄诬之。请系赫,使人微验濮阳王。”佳木斯王见赫以罪亡上变,固已疑其言国阴事;汉使又来,颇有所验;遂族赫家,发兵反。反书闻,上乃赦贲赫,以为将军。

  初叶,淮阳侯神帅韩信被杀,黥布已感到心惊。待到彭仲也遭处决,高帝又把他的肉制成肉酱分赐各省诸侯。使者到了河源,安庆王黥布正在打猎,见了肉酱,大为惊恐,便暗中派人布置部队,等候邻郡报警求救。英布的一个宠姬,因病去就诊,医务人员与中医师贲赫住对门。贲赫便备下厚礼,陪同宠姬在医务人员家喝酒。英布却猜疑贲赫与宠姬私通,想抓起贲赫治罪。贲赫觉察,乘传车跑到长安城向高帝告发事变,说:“英布谋反,已有迹象,应该趁她一贯不发动先行诛杀。”高帝读了她的举报信,对萧相国说起,萧相国认为:“英布不至于做那种事,只怕是大敌妄行毁谤他。可以先把贲赫抓起来,派人暗中考查英布。”英布见贲赫畏罪逃去向高帝控告,本来已经可疑他会披露本国的阴谋;西楚使者又来,查验出众多凭证;便杀光贲赫全家,发兵反叛。关于英布造反的报告传至,高帝于是赦免贲赫,任命为老将。

  上召诸将问计。皆曰:“发兵击之,坑竖子耳,何能为乎!”汝阴侯滕公召故楚提辖薛公问之。里正曰:“是固当反。”滕公曰:“上裂地而封之,疏爵而王之;其反何也?”士大夫曰:“往年杀彭仲,二〇一七年杀神帅韩信;此三个人者,同功一体之人也,自疑祸及身,故反耳!”滕公言之上,上乃召见,问薛公,薛公对曰:“布反不足怪也。使布出于上计,刚果河非汉之有也;出于中计,胜败之数未可见也;出于下计,君主安枕而卧矣。”上曰:“何谓上计?”对曰:“东取吴,西取楚,并齐,取鲁,传檄燕、赵,固守其所,江西非汉之有也。”“何谓中计?”东取吴,西取楚,并韩,取魏,据敖仓之粟,塞成皋之口,胜败之数未可见也。”“何谓下计?”“东取吴,西取下蔡,归重于越,身归毕尔巴鄂,太岁安枕而卧,汉无事矣。”上曰:“是计将安出?”对曰:“出下计。”上曰:“何为废上、中计而出下计?”对曰:“布,故丽山之徒也,自致万乘之主,此皆为身,不顾后、为全员万世虑者也;故曰出下计。”上曰:“善!”封薛公千户。乃立皇子长为呼伦贝尔王。

  高帝召集众将询问对策,我们都说:“发兵征讨,坑杀这个人罢了,他有何能耐!”汝阴侯滕公夏侯婴召来原越国的尚书薛公,向他征求意见。薛公说:“英布当然要反。”夏侯婴问:“君主割地封给他,又分赐爵位让她称王,还有哪些造反的道理?”薛公回答道:“皇帝前不久杀了彭仲,再早些还杀了韩信,他们多人,功劳相同是三位一体的,他自个儿疑忌大祸降临,所以便造反了。”夏侯婴将此话告诉高帝,高帝于是传来薛公,问他,薛公回答说:“黥布造反不足为怪。然而,假若他利用上策,崤山之东便不再是宋朝具备的了;倘若她运用中策,两方什么人胜何人负还难以预料;如若她动用下策,那么国王就可以高枕无忧了。”高帝问:“什么是他的上策?”回答说:“向南攻取吴地,向南夺占楚地,吞并齐地,占据鲁地,传令给燕、赵两地,让他俩固守本土,那么崤山以东就不在汉代手中了。”“什么是他的中策?”“向北攻取吴地,向南夺占楚地,吞并韩地,占据魏地,精晓敖仓的储粮,阻塞成皋通道,那么何人胜何人负就难以预料。”“什么是她的下策?”“向南攻取吴地,向西夺占下蔡,然后把沉重送回越地,自身回来德雷斯顿,那么天子就可以高枕无忧,金朝就没事了。”高帝又问:“他将会使哪一类计策呢?”薛公说:“必使下策。”高帝问:“为啥他会放任上、中策而拔取下策呢?”薛公答道:“英布其人,原是个花果山的刑徒,本身拼命爬到王的要职,这几个都使她注意本人,不顾未来崐,更不会为全民做长远打算。所以说她必选用下策。”高帝说:“好!”下令封薛公一千户。于是立皇子刘长为晋中王。

  是时,上有疾,欲使太子往击英布。太子客东园公、绮里季、夏黄公、角里先生说建成侯吕释之曰:“太子将兵,有功则位不益,无功则从此受祸矣。君何不急请吕娥姁,承间为上泣言:‘英布,天下猛将也,善用兵。今诸将皆始祖故等夷,乃令太子将此属,无异使羊将狼,莫肯为用;且使布闻之,则鼓行而西耳。上虽病,强载辎车,卧而护之,诸将不敢不奋力,上虽苦,为太太自强!’”于是吕释之立夜见吕娥姁。吕雉承间为上泣涕而言,如多少人意。上曰:“吾惟竖子固不足遣,而公自行耳。”

  那时,高帝正有病,想让太子前去攻击英布。太子的中卫东园公、绮里季、夏黄公、角里先生劝建成侯吕释之说:“太子统领部队,有了进献地位已无以再狠抓,没有功劳便从此受祸。你何不一马当先去央浼吕太后,抓个机遇在国君面前哭求说:‘黥布是天底下盛名的猛将,擅长用兵。而我方众将领又都以病故与君王平起平坐的旧人,若是让太子指挥那些人,无异于让羊去促使狼,无人听从于他。况且倘使英布知道,便会击鼓向南,所向无敌了。国王您就算有病,也要勉强上帘车,躺着指挥,众将领就不敢不奋力。主公即便生病不方便,为了爱妻儿女照旧要本身精神一下!’”于是吕释之霎时连夜求见吕太后。吕雉找个机会对高帝流泪央浼,照四位宾客的意味说了。高帝说:“我本知道那小子不配派遣,仍旧自身要好去吗!”

  于是上自将兵而东,群臣居守,皆送至霸上。留侯病,自强起,至曲邮,见上曰:“臣宜从,病吗。楚人剽疾,愿上无与争锋!”因说上令太子为老马,临关中兵。上曰:“子房虽病,强卧而傅太子。”是时,叔孙通为太守,留侯行少傅事。发上郡、北地、陇西车骑、巴蜀材官及少尉卒三万人为皇太子卫,军霸上。

  于是高帝亲自带队大兵向北前进,君臣留守朝中,都送行到霸上。留侯张子房生了病,也接济身体,来到曲邮,对高帝说:“我本应随你出征,但事实上病重。英布那个鲁国人勇敢凶猛,望皇帝永不和他硬拼!”又指出高帝让太子为老将,监领关中军队。高帝说:“张先生即使有病在身,请勉强躺着辅佐皇太子。”当时,叔孙通是太子的太师,张子房代理少傅之事。高帝又吩咐征发上郡、北地、陇西的车、骑兵,巴、蜀两地的材官及上海市上等兵的军事三万人,作为皇太子的警卫部队,驻扎在霸上。

  布之初反,谓其将曰:“上老矣,厌兵,必不能来。使诸将,诸将独患淮阴、彭仲,今皆已死,馀不足畏也。”故遂反。果如薛公之言,东击荆。荆王贾走死富陵;尽劫其兵,渡淮击楚。楚发兵与战徐、僮间,为三军,欲以相救为奇。或说楚将曰:“布善用兵,民素畏之。且兵法:‘诸侯自战其地为散地’,今别为三,彼败吾一军,余皆走,安能相救!”不听。布果破其一军,其二军散走;布遂引兵而西。

  英布造反之初,对部将说:“皇帝老了,讨厌兵事,肯定不可以来。假设派各老马,其中我只怕神帅韩信、彭越,但她们将来都死了。其余人全不值得顾虑。”所以决定反叛。他果然像薛公说的那么,向北攻击吴地的荆王刘贾,刘贾败逃死在富陵;英布威吓刘贾的整整战斗员,渡过海河攻打楚王刘交。刘交发兵在徐县、僮县内外迎阵,他把队伍容貌分为三支,想以互动救援出奇制胜。有人劝说楚将道:“英布善于用兵,人们平日就恐怖他。何况兵法说:‘诸侯在和谐领域上征战,士兵极易逃散。’今后楚军分为三支,敌军只要制服一支,其他的就会逃跑,哪能互相帮衬呢!”楚王不听,结果被英布攻破一支,另两支果然便四散了。英布于是引兵西进。

  十二年(丙午、前195)

  十二年(丙午,公元前195年)

  [1]冬,17月,上与布军遇于蕲西,布兵精甚。上壁庸城,望布军置陈如西楚霸王军,上恶之。与布相望见,遥谓布曰:“何苦而反?”布曰:“欲为帝耳!”上怒骂之,遂大战。布军败走,渡淮,数止战,不利,与百余人走江南,上令别将追之。

  [1]春日,八月,高帝汉太祖与黥布军队在蕲西对垒。黥布军队非常有力,高帝便在庸城坚壁固守。远远望去,黥布军队的摆放就如当年的楚霸王军队,高帝心中厌恶。他与英布相互望见,远远地质问英布:“你何须要造反?”英布崐回答说:“想当圣上而已!”高帝怒声斥骂他,于是双方大战。英布军队败退而逃,渡过塔里木河,就算两次停住阵脚再战,仍不只怕克服。他只能与一百余人逃到莱茵河北岸,高帝便另派一员大将继续追击。

  [2]上还,过沛,留,置酒沛宫,悉召故人、父老、诸母、子弟佐酒,道旧故为笑乐。酒酣,上自为歌,起舞,慷慨伤怀,泣数行下,谓沛父兄曰:“游子悲故乡。朕自沛公以诛暴逆,遂有天下;其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”乐饮十余日,乃去。

  [2]高帝凯旋,路过虎丘区,留下来,在沛宫进行酒宴。把旧友、父老、女长辈、家族子弟全体召来陪同饮酒,共叙旧情,欢笑作乐。酒喝到兴高采烈时,高帝本身作歌,欣然起舞,唱到慷慨伤怀之时,洒下了几行热泪。高帝对泗洪县父老兄弟说:“游子悲故乡。我以沛公名义起事诛灭唐朝暴逆,才夺取了大地。以后把锡山区作为自个儿的汤沐邑,免除县中人民的赋役,世世代代不予征收。”高帝在相城区喝酒欢畅十余天后,才离开。

  [3]汉别将击英布军洮水南、北,皆大破之。布故与番君婚,以故斯特拉斯堡成王臣使人诱布,伪欲与亡走越,布信而随着。番阳人杀布兹乡民田舍。

  [3]隋唐爱将在洮水南、北追击英布残军,都大获全胜。英布曾与番君吴芮结有婚姻之好,所以马尔默成王吴臣便派人诈骗英布,假称想和她共同逃到南越去。英布果然相信,与行使前往,结果在布兹乡村民田舍被番阳人杀死。

  [4]周勃悉定代郡、雁门、云中地,斩陈于当城。

  [4]周勃全部围剿代郡、雁门、云中等地,在当城将陈斩首。

  [5]上以荆王贾无后,更以荆为北齐;甲申,立兄仲之子濞为公子光,王三郡、五十三城。

  [5]高帝因为荆王刘贾没有后代,便改荆国为元代。丁卯(二十五天),立兄长刘仲的儿子刘濞为吴王,管辖多少个郡五十三座城。

  [6]十五月,上过鲁,以太牢祠孔丘。

  [6]十5月,高帝经过鲁地,用牛、羊、猪的太牢礼祭奠万世师表。

  [7]上从破英布归,疾益甚,愈欲易太子。张子房谏不听,因疾不视事。叔孙通谏曰:“昔者姬诡诸以骊姬之故,废太子,立奚齐,晋国乱者数十年,为海内外笑。秦以不蚤定扶苏,令赵高得以诈立秦二世,自使灭祀,此天子所亲见。今太子仁孝,天下皆闻之。吕太后与天子攻苦食啖,其可背哉!帝王必欲废适而立少,臣愿先伏诛,以颈血污地!”帝曰:“公罢矣,吾直戏耳!”叔孙通曰:“太子,天下本,本一摇,天下振动;柰何以天下为戏乎!”时大臣固争者多;上知群臣心皆不附赵王,乃止不立。

  [7]高帝自从制服黥布归来,病尤其深,愈发想换太子。张子房劝止未被接受,只可以称病不干涉政事。叔孙通又劝谏说:“在此此前晋献公因为钟爱骊姬,废黜太子,另立奚齐,结果造成晋国几十年内耗,被全世界耻笑。齐国也因为不早定扶苏为太子,使赵高得以用奸诈手段立秦二世为君王,自身使宗庙灭绝。那是皇帝亲眼所见。方今太子仁义孝顺,天下都知情。吕娥姁又与天王勤奋创业,粗茶淡饭地共过魔难,怎可背弃。皇上一定要废去嫡长子而立小外甥,我愿先受诛杀,用脖颈的血涂地!”高帝只可以说:“你不用这么,我只是开玩笑而已!”叔孙通又说:“太子,是国家的常有,根本一旦动摇,天下就会触动;怎么能用天下来开玩笑吗!”当时重臣中坚持不渝反对的人居多,高帝了解群臣的心都不向着赵王,于是放下此事不再提。

  [8]相国何以长安地狭,上林中多空地,弃;愿令民得入田,毋收稿,为禽兽食。上大怒曰:“相国多受贾人财物,乃为请我苑!”下相国廷尉,械系之。数日,王卫尉侍,前问曰:“相国何大罪,国君系之暴也?”上曰:“吾闻李通古相秦皇上,有善归主,有恶自与。今相国多受贾竖金,而为之请我苑以自媚于民,故系治之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之,真宰相事;国君柰何乃疑相国受贾人钱乎?且太岁距楚数岁,陈、英布反,帝王自将而往;当是时,相国守关中,关中摇足,则关以西非国王有也!相国不以此时为利,今利贾人之金乎?且秦以不闻其过亡天下;李通古之分过,又何足法哉!国王何疑宰相之浅也!”帝不怿。是日,使使持节赦出相国。相国年老,素恭谨,入,徒跣谢。帝曰:“相国休矣!相国为民请苑,吾不许;我只是为桀、纣主,而相国为贤相。吾故系相国,欲令百姓闻吾过也。”

  [8]相国萧相国因为长安地点窄小,而皇家上林苑中有广大空地,且荒弃不崐用,希望能让老百姓入内耕种,留下禾杆不割,作为苑中鸟兽的饲料。高帝一听老羞成怒说:“相国你肯定收下了经纪人的许许多多财物,才替她们总括我的上林苑!”将萧相国交付廷尉,用刑具锁铐。过了几天,一个姓王的卫尉侍奉高帝,上前了然:“相国犯了什么大罪,帝王突然把她拘留起来?”高帝说:“我传闻李通古做赵正的宰相时,有善行就归功于天子,有过失就融洽负责。今后萧相国接受了经纪人的许许多多财物,为他们要本身的上林苑,以取悦下民,所以拘禁起来收拾。”王卫尉便劝说:“份内的事假使对平民福利就向国君指出,那是的确的宰相行为,君王为什么竟怀疑相国受了商户钱财吗?况且,天子与西楚霸王应战几年,陈、英布造反,您亲自率军出征。当时,相国独守关中,只要关中一有动摇,函谷关以西就不再是国君所有了!相国不在那时为和谐谋利,反而在距今贪图商人的钱财吗?再说,东汉就是因为不了然自个儿的过错才丧失了环球,李斯为赵正分担过失的作为,又有哪些值得模仿的吗?天皇缘何这么随意地多疑相国呢!”高帝听完很不欢畅。当天,派人持符节赦免释放了萧何。萧相国年纪已老,平日对高帝很爱护,进宫后光着脚前去谢恩。高帝说:“相国您不要这么!相国为老百姓讨要上林苑,我不认同,我但是是夏桀、商纣那样的昏君,而相国您是贤相。我由此抓起相国,就是想让国民知道自个儿的失误啊!”

  [9]陈之反也,燕王绾发兵击其东南。当是时,陈使王黄求救匈奴;燕王绾亦使其臣张胜于匈奴,言等军破。张胜至胡,故燕王臧荼子衍出亡在胡,见张胜曰:“公所以重于燕者,以习胡事也;燕所以久存者,以诸侯数反,兵连不决也。今公为燕,欲急灭等;等已尽,次亦至燕,公等亦且为虏矣。公何不令燕且缓陈,而与胡和!事宽,得长王燕;即有汉急,可以安国。”张胜以为然,乃私令匈奴助等击燕。燕王绾疑张胜与胡反,上书请族张胜。胜还,具道所以为者;燕王乃诈论别人,脱胜家属,使得为匈奴间。而阴使范齐之陈所,欲令久亡,连兵勿决。

  [9]陈造反时,燕王卢绾发兵进攻他的东南面。当时,陈派王黄向匈奴求救;燕王卢绾也派遣使臣张胜去匈奴那里,声称陈的武装力量已经破产了。张胜到了匈奴部落,原来的燕王臧茶的幼子臧衍正逃亡在这边,见了张胜便说:“先生您之所以在齐国面临重用,就是因为深谙匈奴的事情;越国之所以能长期存在,就是因为省内各诸侯屡次反叛,兵事连绵,久而不决。近年来您为楚国考虑,想不久灭掉陈等人;陈等人一消灭,接下去也就轮到魏国,你们也就将变成阶下囚了。您何不让燕王暂缓进攻陈,而与匈奴和好?情状缓和,便足以长时间在燕称王;一旦汉廷有愈演愈烈,也得以借外援保全本国。”张胜认为很对,于是私自让匈奴协理陈等人抨击燕军。燕王卢绾质疑张胜勾结匈奴反叛,上书朝廷请将张胜全家斩首。这时张胜回来了,详细表明之所以那样工作的来由,燕王于是用诈术决罪外人,开脱了张胜家属,派她去匈奴作密使。同时暗中使范齐潜去陈那里,想让他长久潜逃在外,双方周旋,不作决战。

  汉击英布,常将兵居代。汉击斩,其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋于所。帝使使召卢绾,绾称病;又使辟阳侯审食其、太守大夫赵尧往迎燕王,因验问左右。绾愈恐,闭匿,谓其幸臣曰:“非刘氏而王,独我与马赛耳。往年春,阿昌族淮阴,夏,诛彭仲,皆吕氏计。今上病,属任吕太后;吕太后妇女,专欲以事诛异姓王者及大功臣。”乃遂称病不行,其左右皆亡匿。语颇泄,辟阳侯闻之,归,具报上,上益怒;又得匈奴降者,言张胜亡在匈奴为燕使。于是上曰:“卢绾果反矣!”春,7月,使樊哙以相国将兵击绾,立皇子建为燕王。

  清代攻击英布时,陈时常率兵驻扎代郡。古时候进攻杀死陈后,他的偏将投降,说出燕王卢绾曾派范齐去陈那里互通计谋。高帝于是派使者去召卢绾回朝,卢绾称病不来;又派辟阳侯审食其、太傅大夫赵尧前去迎接燕王,顺便检查盘问他左右随从。燕王卢绾尤其恐惧,躲藏起来。他对心腹之臣说:“不是刘氏家族而称王的,只有自身和沈阳王了。二〇一八年秋季,汉廷杀了神帅韩信全家,冬季又镇压彭仲,那都以汉高后的主见。近期皇上病重,大权委托汉高后。吕太后这些女孩子,一心想找事诛杀异姓王和大功臣。”于是称病不起身,卢绾的左右暧昧也都掩藏起来。卢绾的那些话有些走漏了出去,审食其传闻后,回朝详细告知高帝,高帝更加愤怒,又收获匈奴中来投降的人,说出张胜逃亡在匈奴做燕王使臣。于是高帝认定说:“卢绾果真反了!”冬季,一月,派樊哙以相国名义发兵攻击卢绾,另立皇子刘建为燕王。

  [10]诏曰:“南武侯织,亦粤之世也,立以为黄海王。”

  [10]高帝公布诏书说:“南武侯织,也是南越的贵族世家,立为黄海王。”

  [11]上击布时,为流矢所中,行道,疾甚。吕娥姁迎良医。医入见,曰:“疾可治。”上骂之曰:“吾以布衣提三尺取天下,此非天命乎!命乃在天,虽秦缓何益!”遂不使治疾,赐黄金五十斤,罢之。吕雉问曰:“皇上百岁后,萧何既死,何人令代之?”上曰:“曹相国可。”问其次,曰:“皇陵可;然少戆,陈平可以助之。陈平知有余,然难独任。周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也,可令为太守。”吕娥姁复问其次,上曰:“此后亦非乃所知也。”夏,三月,辛未,帝崩于景阳宫。丁未,发丧,大赦天下。

  [11]高帝汉太祖进攻英布时,曾被流箭射中,行军途中,病势沉重。吕雉请来一位名医,医师入内诊歌后说:“病能够治。”高帝却破口大骂:“我以一个老百姓手提三尺剑夺取了中外,那不是天意吗!我的存亡在天,即使秦缓复生又有何样用!”于是不让医务人员诊治,而赏给医师黄金五十斤,让他回去。吕太后问高帝:“国君百年随后,萧相国相国死了,让哪个人代表他啊?”高帝说:“曹敬伯可以。”汉高后再问曹相国之后,高帝说:“帝王陵可以,但他微微憨,陈平可以扶助她。陈平智谋有余,但难以启齿独立承担重任。周勃为人厚道不善言词,但他日安生刘家天下的终将是她,可接纳为太傅。”汉高后再追问其后,高帝只说:“那事后的事也就不是你能操心的了。”春季,5月,辛未(二十三天),高帝汉高帝驾崩于长春宫。庚辰(二十八天),朝廷揭橥丧事消息,发布大赦天下。

  [12]卢绾与数千人居塞下候伺,幸上疾愈,自入谢;闻帝崩,遂亡入匈奴。

  [12]卢绾指点几千人住在天涯等候时机,希望高帝病愈,他好亲身入朝谢罪。他听见高帝驾崩的新闻,便逃入匈奴。

  [13]八月,己卯,葬高帝于长陵。

  [13]七月,辛亥(十一周),将高帝汉高帝安葬在长陵。

  初,高祖不修法学,而性明达,好谋,能听,自监门、戍卒,见之如旧。初顺民心作三章之约。天下既定,命萧相国次律、令,神帅韩信申军法,张苍定章程,叔孙通制礼仪;又与功臣剖符作誓,丹书、铁契,金匮、石室,藏之宗庙。虽日繁忙给,规摹弘远矣。

  当初,高帝汉太祖不修习学术,而秉性聪明通达,喜谋略,能采取旁人意见,纵是守门官或戍卒,相会时也似乎老熟人一般。当年她符合民意约法三章,天下平定以后,又吩咐萧相国整理法律、法令,神帅韩信声明军法,张苍制订历法及度量衡章程,叔孙通规定礼仪;又与功臣剖分符节,立下誓言,用朱砂写就,以铁制成,放入国家收存主要文件的金柜石室,妥藏在武庙中。高帝即使众事繁多,日不暇给,但创设制度层面宏远。

  [14]辛卯,太子即国王位,尊皇后曰皇太后。

  [14]丁酉(二十日),太子登上君王大位,尊吕太后为皇太后。

  [15]初,高帝病甚,人有恶樊哙云:“党于吕氏,即一日上晏驾,欲以兵诛赵王如意之属。”帝大怒,用陈平谋,召绛侯周勃受诏床下,曰:“陈平亟驰传载勃代哙将;平至军中,即斩哙头!”二人既受诏,驰传,未至军,行计之曰:“樊哙,帝之故人也,功多;且又吕娥姁弟吕之夫,有亲且贵。帝以忿怒故欲斩之,则恐后悔;宁囚而致上自诛之。”未至军,为坛,以节召樊哙。哙受诏,即反接,载槛车传诣长安;而令绛侯勃代将,将兵定燕反县。

  [15]那儿,高帝病重时,有人诬谄樊哙“与吕姓结党,只要有一天天子过世,就要兴兵诛杀赵王如意及其附属”。高帝大怒,拔取陈平提出,召来绛侯周勃在床前接受诏令:“陈平立时乘驿车,载着周勃,让周勃代樊哙为老将;陈平一到军中,就拿下樊哙的头!”几个人接受命令后,乘驿车前往,还未到军中,在半路商议道:“樊哙是国君的旧人,功劳很大,而且是汉高后阿妹吕的先生,有皇亲关系又是权威之人,天子因为一时红眼所以想杀她,或者日后会反悔。大家不如抓起他来送到皇上那里,让皇上团结去杀。”他们还没到军中,就筑了坛,用符节召樊哙前来。樊哙接受诏令后,马上将手放到骨子里叫人把他反绑起来,用木栏囚车押送到长安;而让绛侯周勃代他为老马,率军征讨越国谋反的诸县。

  平行,闻帝崩;畏吕谗之于太后,乃驰传先去。逢使者,诏平与灌婴屯崐荥阳。平受诏,立复驰至宫,哭殊悲;因固请得宿卫中。太后乃以为刺史令,使傅教惠帝。是后吕谗乃不得行。樊哙至,则赦,复爵邑。

  陈平一行走到中途,听到高帝驾崩音讯。陈平怕汉高后的堂姐吕在吕太背后前说她的坏话,便驱驰驿车先行回都。路上他又遇到朝廷使者,传诏命令陈平与灌婴屯守荥阳。陈平接受诏书后,立刻又疾驰到宫中,哭得那么些哀愁,又坚决须求爱自守卫内宫。吕后于是任命他为掌管皇宫门户的郎中令,还让她指引孝惠皇帝汉惠帝。此后,吕便无法说陈平的坏话。樊哙到长安,便被特赦,复苏原来的爵位和领地。

  [16]皇太后令永巷囚戚内人,髡钳,衣赭衣,令舂。遣使召赵王如意。使者三反,赵相周昌谓使者曰:“高帝属臣赵王,王年少;窃闻太后怨戚妻子,欲召赵王并诛之,臣不敢遣王。王且亦病,不可以奉诏。”太后怒,先使人召昌。昌至长安,乃使人复召赵王。王来,未到;帝知太后怒,自迎赵王霸上,与入宫,自挟与起居饮食。太后欲杀之,不得间。

  [16]吕娥姁下令把戚老婆关在宫中永巷里,剃去头发,带上刑具,穿上土水泥灰的囚服,做舂米的苦活。她又派使者去召赵王刘如意,使者一次来回,赵相周昌对使者说:“高帝生前把赵王嘱托给自个儿,赵王年纪小,我传闻吕娥姁怨恨戚内人,想把赵王召去一齐杀掉,我不敢让赵王去。而且赵王也病了,不可以接受命令。”吕雉听到回报,大为愤怒,便先派人去召周昌。待周昌到了长安,才派人再去召赵王。赵王前来,还未到达时,孝朱允文听别人说吕雉要对赵王动怒,便亲自去霸上迎接赵王,与她共同入宫,自个儿带着她协同就餐睡觉。汉高后想杀掉赵王,但找不到机会。

  孝惠国王元年(丁卯、前194)

  孝惠皇帝元年(乙亥,公元前194年)

  [1]冬,6月,帝晨出射。赵王年少,不可以蚤起;太后使人持鸩饮之。黎明先生,帝还,赵王已死。太后遂断戚爱妻手足,去眼,辉耳,饮喑药,使居厕中,命曰“人彘”。居数日,乃召帝观人彘。帝见,问知其戚内人,乃大哭,因病,岁馀不可以起。使人请太后曰:“此非人所为。臣为太后子,终无法治天下。”帝以此日饮为淫乐,不听政。

  [1]春天,十三月,惠帝凌晨便出来打猎,赵王因为年龄小,无法早起同去,吕后便派人拿着毒酒让赵王喝。黎明先生,惠帝回宫时,赵王已经死了。汉高后又下令砍断戚老婆的手、脚,挖去眼珠,熏聋耳朵,喝哑药,让她呆在厕所里,称她为“人彘”。过了几天,吕娥姁便召惠帝来看“人彘”。惠帝见后,问知那就是戚老婆,便大哭起来,从此卧病,一年多不能够出发。他派人向吕雉请求说:“那种事不是人做的。我就算是太后您的幼子,到底依旧治不了那个世上。”惠帝由此每日饮酒淫乐,不理政事。

  臣光曰:为人子者,父母有过则谏;谏而不听,则号泣而随之。安有守高祖之业,为天下之主,不忍母之阴毒,遂弃国家而不恤,纵酒色以伤生!若孝惠者,可谓笃于小仁而未知大谊也。

  臣司马光曰:做外甥的,见老人有过失就应该劝谏;劝谏不听,就应当跟着痛哭。哪有继承汉高祖的伟业,当天下的天子,因为不忍心于三姨的凶狠,便丢掉国家不怀念,纵情酒色自伤身体的道理!像汉惠帝那样,可以说只是偏执于小的慈善,而不知情大义啊!

  [2]徙淮阳王友为赵王。

  [2]王室改封淮阳王刘友为赵王。

  [3]春,五月,始作长安城西北方。

  [3]青春,3月,先导修建长安东南面的城墙。

  二年(戊申、前193)

  二年(戊申,公元前193年)

  [1]冬,十二月,齐悼惠王来朝;饮于太后前,帝以齐王,兄也,置之上坐。太后怒,酌鸩酒置前,赐齐王为寿。齐王起,帝亦起取卮;太后恐,自起泛帝卮。齐王怪之,因不敢饮,佯醉去;问知其鸩,大恐。齐内史士说王,使献城阳郡为鲁元太后汤沐邑。太后喜,乃罢归齐王。

  [1]冬令,7月。齐悼惠王刘肥来朝见惠帝,在汉高前面前进行酒宴。惠帝认为齐王是自个儿的堂哥,便请他坐上座。汉高后卓殊气愤,令人倒了一杯毒酒放在前方,赏赐给齐王,为他祝福。齐王刚起身要接,惠帝也起身来取酒杯崐。太后一见大惊,本身起来泼去惠帝手中的酒。齐王心知有怪,不敢再喝,假装酒醉离去。经打听知道那是杯毒酒,大为惊恐。明清一个名叫士的内史向齐王指出,使齐王献出城阳郡做汉高后姑娘鲁元公主的汤沐邑。太后为此大喜,便释放了齐王。

  [2]春,七月,癸卯,有两龙见兰陵家人井中。

  [2]阳春,五月,丙辰(初四),兰陵一老百姓家的井中冒出两条龙。

  [3]陇西地震。

  [3]陇西暴发地震。

  [4]夏,旱。

  [4]夏季,大旱。

  [5]阳侯仲薨。

  [5]阳侯刘仲谢世。

  [6]文终侯萧相国病,上亲自临视,因问曰:“君即百岁后,什么人可代君者?”对曰:“知臣莫如主。”帝曰:“曹敬伯何如?”何顿首曰:“帝得之矣,臣死不恨!”

  [6]文终侯萧相国病重,惠帝亲自前去探视,问她:“您百年自此,什么人可以替接您?”萧相国说:“最明白臣下的可能圣上。”惠帝又问:“曹敬伯怎么样?”萧相国立刻叩头说:“国王已找到人物,我死也没有怎么遗憾了。”

  秋,11月,庚子,何薨。何置田宅,必居穷僻处,为家,不治垣屋。曰:“后世贤,师吾俭;不贤,毋为势家所夺。”

  春季,十一月,庚午(初五),萧相国死亡。他生前购置田地房宅,必定选位于穷乡荒漠的;他主持家政,也没有起建高墙大屋。他说:“假如自个儿的儿孙贤德,就学我的勤政廉政;即使后代不贤,那些劣房差地也不会被权势之家抢夺。”

  己巳,以曹敬伯为相国。参闻何薨,告舍人:“趣治行!吾将入相。”居无何,使者果召参。始,参微时,与萧相国善;及为将相,有隙;至何且死,所推贤惟参。参代何为相,举事无所变更,一遵何约束。择郡国吏木讷于文辞、重厚长者,即召除为御史史;吏之言文刻深、欲务声名者,辄斥去之。日夜饮琼浆;卿、大夫以下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言,参辄饮以美酒;间欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常。见人有细过,专掩匿覆盖之;府中无事。

  乙丑(二十七天),朝廷任命曹敬伯为相国。曹敬伯刚听别人讲萧相国寿终正寝时,就对门下舍人说:“快准备衣服!我要进京去做相国了。”过了尽快,使者果然前来召曹相国入朝。起始,曹敬伯当平民时,和萧相国相交甚好;及至做了将相,三人有些隔阂。到萧相国快死时,所推荐接替本人的乡贤之人惟独曹相国。曹敬伯接替做了相国后,所有的条文都不做改变,一律依据萧相国当年的确定。他选拔各郡各封国中为人质朴、拘谨不善言辞、敦厚的元老,召来任命为首相的属官。对那多少个言谈行文苛刻、专门追逐名声的领导,都给以斥退。然后曹相国日夜只顾饮香醇老酒。卿、大夫以下的首长及宾客见他不管政事,来看望时都想劝说,曹敬伯却总是劝他们喝酒;喝酒间隙中再想张嘴,曹敬伯又劝他们再喝,直到喝醉了归来,始终没机会开口言语。这样的处境成为常事。曹相国见到旁人犯有小错误,也一昧包庇掩饰,相国府中终日无事。

  参子为中医务人员,帝怪相国不治事,以为“岂少朕与?”使归,以其私问参。参怒,笞二百,曰:“趣入侍!天下事非若所当言也!”至朝时,帝让参曰:“乃者我使谏君也。”参免冠谢曰:“太岁自察圣武孰与高帝?”上曰:“朕乃安敢望先帝!”又曰:“太岁观臣能孰与萧相国贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“始祖言之是也。高帝与萧何定天下,法令既明。今天皇垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎!”帝曰:“善!”

  曹敬伯的幼子曹任中医师之职,惠帝向她抱怨曹相国不理政事,认为“难道是因为本身年纪轻啊”?让曹回家时,以私亲身分探问曹敬伯。曹敬伯大怒,鞭笞曹二百下,喝斥:“快回宫去侍候,国家大事不是你该说的!”到上朝时,惠帝责备曹敬伯说:“那天是自我让曹劝你的。”曹相国即刻脱下帽子谢罪,说:“天皇本身观察圣明威武比高帝怎么样?”惠帝说:“朕哪个地方敢比高帝!”曹相国又问:“皇帝再看本人的才能比萧相国何人强?”惠帝说:“你就像不如她。”曹相国便说:“皇上说得太对了。高帝与萧相国平定天下,法令已经明确。目前圣上垂手治国,大家臣下恭谨守职,大家认真遵从不去违反旧时法令,不就够了啊!崐”惠帝说:“对。”

  参为相国,出入三年,百姓歌之曰:“萧相国为法,较若画一。曹敬伯代之,守而勿失;载其安静,民以宁壹。”

  曹敬伯做相国,前后三年,百姓唱歌称颂他说:“萧相国制法,有层有次;曹敬伯接替,守而不失;做事清净,百姓安心。”

  三年(己酉、前192)

  三年(己酉,公元前192年)

  [1]春,发长安六百里内男女十四万六千人城长安,三十日罢。

  [1]秋季,朝廷征发长安周围六百里内的子女民工十四万六千人修筑长安城,三十天截至。

  [2]以宗室女为公主,嫁匈奴冒顿单于。是时,冒顿方强,为书,使使遗高后,辞极亵。高后大怒,召将相大臣,议斩其使者,发兵击之。樊哙曰:“臣愿得十万众横行匈奴中!”中郎将季布曰:“哙可斩也!前匈奴围高帝于平城,汉兵三十二万,哙为少将军,无法解围。今歌吟之声未绝,伤夷者甫起,而哙欲摇动天下,妄言以十万众横行,是面谩也。且夷狄譬如禽兽,得其善言不足喜,恶言不足怒也。”高后曰:“善!”令大谒者张释报书,深自谦逊以谢之,并遗以车二乘,马二驷。冒顿复使使来谢,曰:“未尝闻中国礼义,皇帝幸而赦之。”因献马,遂和亲。

  [2]惠帝以宗室女人作为公主,嫁给匈奴冒顿单于。当时,冒顿正强大,写信派人送给汉高后,措词颇为亵污傲慢。吕后大为愤怒,召集将相大臣,商议要杀掉匈奴来使,发兵攻打。樊哙说:“我甘愿引导十万人马去横扫匈奴!”中郎将季布却说:“樊哙真该杀!此前匈奴在平城围城高帝,那时汉兵有三十二万,樊哙身为少将军,而不大概解围。近日四方百姓哀苦之声并未断绝,受伤兵士刚能出发,而樊哙却想搞乱天下,妄称以十万军队横扫匈奴。那是当众说谎!况且,匈奴好比禽兽一般,听了她的感言不必满面红光,听了他的谩骂也不值得生气。”吕后说:“说得对。”便派大谒者张释送去回信,极度谦逊地致以歉意,并送给匈奴二乘车、八匹马。冒顿接信后又派使臣前来道歉,说:“大家从不知道中国的礼义,感谢圣上的超生。”于是献上马匹,与南陈和亲为好。

  [3]夏,七月,立闽越君摇为黄海王。摇与无诸,皆越王句践之后也,从诸侯灭秦,功多,其民便附,故立之。都东瓯,世号东瓯王。

  [3]夏季,八月,朝廷立名为摇的闽越君为里海王。摇与无诸,都是鸠浅越王的后生,曾跟随诸侯推翻孙吴,功劳不小,当地平民归附,所以立他为王。建都东瓯,世人称为东瓯王。

  [4]3月,发诸侯王、列侯徒隶二万人城长安。

  [4]九月,朝廷征发各封国的王、侯属下刑徒奴隶二万人修筑长安城。

  [5]秋,七月,都厩灾。

  [5]金秋,八月,太仆的马厩起火。

  [6]是岁,蜀湔氐反,击平之。

  [6]当年,蜀郡湔氐部族反叛,朝廷出兵平息。

  四年(庚戌、前191)

  四年(庚戌,公元前191年)

  [1]冬,十一月,立皇后张氏。后,帝姊刘乐女也,太后欲为重亲,故以配帝。

  [1]冬令,十一月,惠季立张氏为皇后。张后是惠帝表姐刘乐的幼女。吕娥姁想亲上加亲,所以将她嫁给惠帝。

  [2]春,正月,举民孝、弟、力田者,复其身。

  [2]阳春,一月,朝廷下令推荐民间孝顺父母、和睦兄长、努力耕作的人,免除他们的赋役。

  [3]三月,甲子,皇帝冠,赦天下。

  [3]九月,辛丑(初七),皇帝行成年加冠礼,大赦天下。

  [4]省法令妨吏民者;除挟书律。

  [4]自我批评法令中对官民有防害的条条框框,撤除秦律中禁止率领、收藏书籍的“挟书律”。

  [5]帝以朝太后于钟粹宫及间往,数跸烦民。乃筑复道于武库南。奉常叔孙崐通谏曰:“此高帝月骑行衣冠之道也,子孙柰何乘宗庙道上行哉!”帝惧曰:“急坏之!”通曰:“人主无过举;今已作,百姓皆知之矣。愿国王为原庙渭北,月骑行之,益广宗庙,大孝之本。”上乃诏有司立原庙。

  [5]惠帝认为去万寿宫朝见太后及平日前往时,平常清道警戒,使老百姓惊忧,便在武库的南面修筑了一条空中道路。奉常叔孙通劝阻说:“那是每月举行高帝衣冠出巡仪式的征程啊!子孙后代怎么能在先人的道上行走呢!”惠帝惊惧地说:“快快拆去!”叔孙通又说:“国君没有不当的一颦一笑;未来路早就修了,百姓也都晓得。希望天皇在渭山西面再建个原庙,可以到那边去举行高帝衣冠出巡仪式,那样也增加了宗庙,是大孝的根本。”惠帝便吩咐有关单位修建原庙。

  臣光曰:过者,人之所必不免也;惟圣贤为能知而改之。古之圣王,患其有过而不自知也,故设诋毁之木,置敢谏之鼓;岂畏百姓之闻其过哉!是以仲虺美成汤曰:“改过不吝。”傅说戒高宗曰:“无耻过作非。”由是观之,则为人君者,固不以无过为贤,而以改过为美也。今叔孙通谏孝惠,乃云“人主无过举”,是教人君以文过遂非也,岂不缪哉!

  臣司马光曰:错误,是人人都必将不能幸免的;但只有哲人能知而更正。汉朝圣明的天皇,怕自身有错误不知晓,所以设置批评国王的中伤木和劝退圣上的敢谏鼓,哪儿会怕百姓知道本人的差错呢!所以仲虺表扬商汤王说:“校订错误决不保护。”傅说劝诫商王武丁道:“不要因为怕人家耻笑便不改良过失。”由此而见,做国王的人,本来就不是以不犯错误为贤明,而是以勘误错误为美德。这里叔孙通却劝谏孝朱允汶说“太岁没有不当的一颦一笑”,正是在教做国王的文过饰非,岂不太荒唐了吧!

  [6]长春宫鸿台灾。

  [6]永寿宫中鸿台暴发火灾。

  [7]秋,六月,乙卯,钟粹宫凌室灾;甲戌,织室灾。

  [7]秋天,5月,庚寅(二十日),文昌宫的藏冰室发生火灾。乙酉(二十一日),织造室发生火警。

  五年(辛亥、前190)

  五年(辛亥,公元前190年)

  [1]冬,雷;桃李华,枣实。

  [1]春天,雷声响起,桃树、李树开花,枣树结果。

  [2]春,三月,复发长安六百里内男女十四万五千人城长安,三十日罢。

  [2]春季,五月,再一次征发长安周围六百里内男女民工十四万五千人修筑长安城,三十天后竣事。

  [3]夏,大旱,江河水少,溪谷水绝。

  [3]春天,大旱,额尔齐斯河、黄河水少,溪谷干涸。

  [4]秋,一月,平阳懿侯曹敬伯薨。

  [4]金秋3月,平阳侯曹参过逝。

  六年(壬子、前189)

  六年(壬子,公元前189年)

  [1]冬,18月,以帝王陵为右里胥,陈平为左冏卿。

  [1]春日,十二月,任命皇陵为右刺史,陈平为左长史。

  [2]齐悼惠王肥薨。

  [2]齐悼惠王刘肥死亡。

  [3]夏,留文成侯张子房薨。

线上澳门葡京网址 ,  [3]春日,留侯张子房长逝。

  [4]以周勃为提辖。

  [4]任命周勃为里正。

  七年(癸丑、前188)

  七年(癸丑,公元前188年)

  [1]冬,发车骑、材官诣荥阳,郎中灌婴将。

  [1]春日,征发战车和骑兵、步兵前往荥阳,由经略使灌婴统率。

  [2]春,二月,乙亥朔,日有食之。

  [2]夏日,四月,丙子朔(初一),出现日食。

  [3]夏,八月,辛酉,日有食之,既。

  [3]春日,三月,甲寅(二十九日),现身日全食。

  [4]秋,八月,戊午,帝崩于永和宫。大赦天下。11月,辛亥,葬庄陵。

  [4]夏季,一月,壬寅(十两天),孝明惠宗孝明惠宗在钟粹宫驾崩。大赦天下。5月,癸巳(初五),惠帝下葬在泰陵。

  初,吕雉命张皇后取别人子养之,而杀其母,以为太子。既葬,太子即君王位,年幼;太后临朝称制。

  当初,吕后让张皇后找个别人的男女来养活,杀死他的亲娘,以她为皇太子。惠帝下葬后,太子登上太岁之位,因为未成年,便由吕娥姁在王室上利用国君权力。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注