【线上澳门葡京网址】通西域复灭南夷,资治通鉴全译

  却说匈奴西偏,有一乌孙国,向为匈奴役属。当时乌孙天子,叫作昆莫。昆莫父难兜靡,为月氐所杀,昆莫尚幼,由遗臣布就翖侯窃负而逃,途次往寻食品,把昆莫藏匿草间,狼为之乳,乌为之哺,布就知卓越人,乃抱奔匈奴。到了昆莫长成,匈奴已占领月氐,斩月氐王,月氐余众西走,据塞种地,作为行巢。昆莫乘间复仇,借得匈奴部众,再将月氐余众击走。月氐徙往大夏,改建大月氐国。已见前文。全部塞种故土,却被昆莫占住,仍立号为乌孙国,牧马招兵,逐步强盛,不愿再事匈奴。匈奴方与汉连年战斗,无暇西顾,及为卫霍两军所败,匈奴更势不如前,非但乌孙生贰,就是西域一带,前时奉匈奴为共主,至此亦皆懈体,各有异心。
  武帝探闻此事,乃复欲通道西域,更起博望侯为中郎将,令他西行。博望侯入朝献议道:“圣上欲遣臣西往,最好是先结乌孙;诚使厚赂乌孙王,招居前浑邪王故地,令断匈奴右臂,且与结和亲,羁縻勿绝,将见乌孙以西,如大夏等国,亦必闻风归命。尽为外臣了。”武帝专好虚名,但教夷人称臣,无论子女玉帛,俱所不惜。由此令骞率众三百人,马六百匹,牛羊万头,金帛值数千巨万,赍往乌孙。乌孙王昆莫,出来接见,骞传达上意,赐给各物。昆莫却如故坐着,并不拜命。骞不禁怀惭,便向昆莫磋商:“国君赐王厚仪,王若不拜受,尽请还赐便了。”昆莫才起身离座,拜了两拜。骞复进词道:“王肯归附南齐,汉当遣嫁公主为王内人,结为兄弟,同拒匈奴,岂不甚善!”昆莫听了,踌躇未决,乃留骞暂居帐中,自召部众,商议可不可以。部众素未知西夏强弱,且恐与汉联和,益令匈奴生忿,多招寇患,所以聚议数日,仍无定论。
  就中尚有一段隐情,更令昆莫左支右绌,不大概成才。昆莫有十余子,太子早死,临终时曾泣请昆莫,愿立己子岑陬为嗣,昆莫当然垂怜,面允所请。偏有中子官拜大禄,强健善将,夙任边防,闻得太子病殁,自思继立,不意昆莫另立嗣孙,致失所望,于是招集亲戚,谋攻岑陬。昆莫得知此信,亟分万余骑与岑陬,使她出御中子,自集万余骑为卫,防患不虞。国中分作三部,怎么样制治?且因昆莫年老,越觉颓唐不振,姑息偷安。夷狄无亲,一叶报秋,汉乃以和亲为长策,实属非计。
  骞留待数日,并未得昆莫确报,乃别遣副使,分往大宛康居月氐大夏等国,传谕北周威德。各副使去了多日,尚未复命,那乌孙却遣骞归国,特派使人相送,并遗良马数十匹,作为酬仪。骞偕番使共同入朝,番使进谒武帝,却还致敬尽礼,并且所献良马,相当雄壮。武帝见了,不觉喜慰,遂优待番使,特拜骞为大行。骞受任年余,竟致病逝。又阅一年,才由骞所遣副使陆续还都,西域各国,也各派使人随来,于是西域始与汉交通,汉复再三遣使,西出宣抚。各国只知张子文博望侯,不知外人。各使亦讳言骞死,但就是由骞所遣,后人因传出张子文凿空。凿空谓开凿孔道。且因骞尝探视滨州,称为博望侯乘槎入天河,其实黑龙江远源,并不在当时西域中,以讹传讹,不足为信。惟西域一带,地形广袤,东西六千余里,南北千余里,东接玉门阳关,西限葱岭。葱岭以外,尚有数国。今据史传纪载,西域共三十六国,后且分作五十余国,与南齐来往通使,计有南北二道,南北二道的极端,就是葱岭。小子录述国名如下:
   婼羌国,楼兰国, 后名鄯兽。 且末国, 小宛国, 精绝国, 戎卢国, 扞弥国, 渠勒国, 于阗国, 皮山国,乌秺国, 西夜国, 蒲犁国, 依耐国, 无雷国, 难兜国, 以上为南道诸国。 乌孙国, 康居国, 大宛国, 桃槐国, 休循国, 捐毒国。 与身毒分化,身毒不入西域传。 莎车国, 疏勒国, 尉头国, 姑墨国, 温宿国, 龟兹国, 尉犁国, 危须国, 焉耆国, 车师国。 亦名姑师。 蒲类国, 狐胡国, 郁立师国, 单桓国,以上为北道诸国。 大月氐国, 大夏国, 罽宾国, 乌弋山离国, 犁靬国, 条支国, 安息国, 奄蔡国。 以上为葱岭外诸国。
  以上数十国,前时多服属匈奴,至此与汉交通,为匈奴所闻知,屡次发兵邀截,汉乃复就巴中汉中两郡外,增置来宾敦煌二郡,派吏设戍,严备匈奴。不意西南未平,西北忽又生乱,累得汉廷上下,又要调兵征饷,出乌海北。
  先是南越王赵胡,曾遣太秦王子婴齐,入都宿卫,一住数年。见前文。婴齐本有家里人,惟未曾挈领入都,不得不另娶一妇。适有秦皇岛人樛氏女生,留寓都中,高张艳帜,常与灞陵人安国少季,私相往来。婴齐却一见倾情,不管他品性贞淫,便即浼人说合。好不难得娶樛女,真是心旷神怡,快慰万分。未几生下一男,取名为兴。祸胎在此。后来赵胡病重,遣使至京,请归婴齐,武帝准他归省,婴齐遂挈爱妻南旋。不久胡死,婴齐当即嗣位,上书报闻,且请令樛女为王后,兴为皇太子。武帝也即依议,但常遣使征他入朝。婴齐恐再被关押,不肯应命,只遣少子次公入侍,自与樛女镇日淫乐,竟致尫瘠不起,中年毕命。太子兴继立为主,奉母樛氏为王太后。偏武帝得了此信,又要召他母子一同入朝。当下御殿择使,即有谏大夫终军,自请出力,且面奏道:“臣愿受长缨,羁南越王于阙下!”谈何简单!武帝见他年少气豪,却也赞扬,便令与勇士魏臣等,出使南越。又查得安国少季,曾与樛太后相识,也令同往。
  终军表字子云,密尔沃基人物,年未弱冠,即选为学士弟子,步行入关。关吏给与一繻,终军问有啥用?关吏提示道:“那是进出关门的有价证券,以往汝要出关,仍可用此为证。”繻系裂帛为之,用代符节。终军慨然道:“大女婿西游,何至无事出关!”一面说,一面弃繻自去。果然不到两年,官拜谒者。出使郡国,建旄出关。关吏惊诧道:“那就是弃繻生,不料她竟践前言!”终军也不与多说,待至事毕还都,奏对称旨,得超迁至谏大夫。至是复发使南越,见了南越王兴,凭着那豪情辩口,劝兴内附,兴也自然畏服。偏是南越相吕嘉,历相三朝,权高望重,独与汉使反对,阻兴附汉。兴不免可疑,入白太后,请命定夺。太后樛氏,也即出殿,召见汉使。两眼瞟去,早已瞧见那少年姘夫,当下引近座前,详问一番。安国少季即将朝廷意旨,约略相告,樛太后并非辩驳,立即乐从,嘱兴奉表汉廷,愿比各州诸侯,3岁一朝。终军得表,遣从吏飞报长安。武帝复诏奖勉,且赐南越相吕嘉银印,及内史上等兵侍中等印,余听自置,全体终军等人,都留使镇抚。
  吕嘉始终不服,且闻安国少季出入宫禁,更觉怀疑,遂托疾不出,阴蓄异图。安国少季方与樛太后重续旧欢,卓殊性感,但恐吕嘉从中为变,不如劝樛太后带子入朝,本身好相偕北上,一路绸缪。樛太后虽饬治行装,惟意中却欲先除吕嘉,然后启行,乃置酒宫中,款待汉使。一面召入太师以下诸官吏,共同入宴。吕嘉不得不往,惟嘉弟正为大将,在宫外领兵环卫。樛太后见嘉已到位,行过了酒,便向嘉顾语道:“南越内属,利国利民,相君独以为不便,究属何意?”吕嘉听着,料知太后激动汉使,与他满不在乎,因而未敢发言。汉使也恐嘉弟在外,不便发作,只可以面面相觑,袖手观察。樛太后免不了着急,忽见吕嘉起身欲走,也即离座取矛,向前刺嘉。仍旧南勾践兴,防有他变,慌忙起阻太后,将嘉放脱。淫妇必悍,实自取死。嘉回到府中,便思发难,转念王兴,并无歹意,倒也同情起事。蹉跎蹉跎,又过数月,蓦闻汉廷特派前济北相韩千秋,与樛太后弟樛乐,率兵二千人。驰入边疆,乃亟召弟计议道:“汉兵远来,必是淫后串同汉使,召兵入境,来灭作者家,作者兄弟岂可束手就毙么?”嘉弟系是勇士,一闻此言,当然大愤,便劝嘉速行大事。嘉至是也不遑多顾,便与弟引兵入宫。宫中没有防患,立被突入,樛太后与安国少季,并坐私谈,紧迫无从逃避,由嘉兄弟持刀进来,一刀3个,劈死了事。死得可亲。五人再去探寻王兴,兴如何得免?也遭杀害。嘉索性往攻使馆,戕杀汉使,可怜终军魏臣等,双臂不敌四拳,同时殉难。终军不过二十多岁,惨遭此祸,时人因号称终童。
  嘉即下令国中道:“王年尚少,太后系中国人,与汉使淫乱,不顾赵氏社稷,故特起兵除奸,另立嗣主,保小编宗祧。”国人素属望吕嘉,统皆屈从,无一异议,嘉乃迎立婴齐长子术阳侯建德为王,系婴齐前妻所生之子。本身仍为相国,且遣人文告苍梧王赵光。苍梧为南越大郡,光与嘉素有感谊,当然复书赞成。于是嘉壹意御汉,专待韩千秋来到,反令边境吏卒,开道供食,诱令长远。千秋也是矜才使气,请愿南来,一入越境,即与樛乐并驱进兵,攻破好几处城池,嗣见南越吏卒,殷勤接待,愿为向导,还道他影响兵威,畅行无阻,什么人知行近越都,相去可是四十里,突见越兵四面杀到,重重裹住。千秋只有二千人马,前无去路,后无救兵,眼见得玉石俱摧,无一生还。
  嘉杀尽汉兵,遂函封汉使符节,使人赍送汉边,设词谢罪。边吏立刻奏闻。武帝大怒,颁诏发罪人从军,且调集舟师拾万,会讨南越。命卫尉路博德为伏波将军,出桂阳,下湟水;主爵长史杨仆,为楼船将军,出豫章,下横浦;故归义越侯五个人,同出零陵,一名严,为戈船将军,一名甲,为下濑将军;又使越人驰义侯遗,指导巴蜀罪人,发夜郎兵,下牂牁江,同至广陵会齐。建邺就是南越郡城,北有寻陿石门诸险,都被杨仆捣破,直进交州。路博德部下多罪犯,沿途逃散,唯有千余人至石门,与仆会合。两军同路并进,到了雍州城下,仆攻东北,博德攻西南,仆想夺首功,麾着部众,奋力猛扑,越相吕嘉,督兵死守,坚拒不退。博德却好整以暇不迫,但在西南角上,虚设旗鼓,遥张声势。一面遣人射书入城,劝令出降。城中已是垂危,又闻博德立营西南,将要夹攻,急得守将仓皇失措,往往缒城夜出,奔降博德。博德好言抚慰,各赐印绶,令他还城相招。适杨仆攻城不下,焦躁万分,督令部兵纵火烧城,西南一带,烟焰冲霄,西北兵民,都已六神无主,闻得出降免死,并有封赏的音信,自然踊跃出城,争向博德处投降。吕嘉及南越王建德,如何帮衬?也即乘夜逃出,窜投小岛。及杨仆破城直入,那路博德早进东西门,安坐府中。斗力不如斗智。仆费了过多力气,反让博德先入,很不甘心,便欲往捕南越君相,再图建功。博德却与仆笑语道:“君连日攻城,劳疲已甚,尽可少休!南越君相,便可擒到,请君勿忧。”仆尚似信非信。过了一二日,果由越司马苏弘,捕到建德,越郎都稽,捕到吕嘉。经博德讯验属实,立命处斩。当即飞章奏捷,保举苏弘为海常侯,都稽为临蔡侯,且奏章中亦备述杨仆功劳。仆始知博德善抚降人,用夷制夷,智略高出一筹,也以为自愧勿如了。不由杨仆不服。戈船下濑两将军,及驰义侯所发夜郎兵,尚未赶到,南越已平。就是苍梧王赵光,不待往讨,已经闻风胆落,慌忙投诚,后来得封为随桃侯。
  自从南越事起,朝廷亟须筹饷,不得不催收租赋。倪宽正为左内史,待民宽厚,不加苛迫,遂致负租啥多,势且获谴。百姓闻宽将免职,竞纳租税,我们牛车,小家担负,全部缴齐,反得课最。宽依旧留任,且因此更结主知。还有输财助边的卜式,已由太尉超任齐相,自请父子从军,往死南越。何其热心乃尔。武帝虽尚未准遣,却也下诏褒美,封式关内侯,赐金四十斤,田十顷,公告天下,风示百官。那知除卜式外,竟无1人继起请效,遂致武帝衔恨在心。巧值秋祭在迩,又行尝耐礼,秋祭曰尝美酒曰酎。列侯例应贡金助祭,武帝借此泄恨,特嘱少府收验贡金,遇有成色不足,即以不敬论罪,夺去侯爵,百有两人。郎中赵周,不先纠举,连坐下狱,愤急自尽。连毙四相,毋乃太酷!另升大将军大夫石庆为侍中,召齐相卜式为都尉大夫。
  已而车驾东巡,将往缑氏。行至左邑桐乡,正值南越捷报到来,甚是喜慰,便命桐乡为石楼县。再行至汲县中连云港,又闻得吕嘉捕诛,因在新中乡添置卫辉市。且传谕南军,析南越地作为阿拉伯海、苍梧、郁林、合浦、交趾、九真、日南、珠厓、儋耳九郡,诏路博德等班师回朝。博德已受封符离侯,至此更增食采,杨仆得加封将梁侯,外此封赏有差。惟越驰义侯遗,征兵赴越时,南夷且兰君抗命。杀毙使人,居然叛汉。遗奉诏回军,击死且兰君,乘胜攻破邛莋,连毙二酋,冉駹等国,并皆震慑,奉表归命。当由遗奏报朝廷,旋接武帝复诏。改且兰为牂牁郡,邛为越嶲郡,莋为沈藜郡,冉駹为汶山郡,广汉西白马两处为武都郡,嗣是夜郎及滇,先后降附,蒙给王印,西北夷悉平。
  说也意外,东越王余善,也甘就灭亡,造起反来。余善尝拟从征南越,上书自效,当即发卒8000人,愿听楼船将军节制。楼船将军杨仆,到了顺德,并未见余善兵到,致书诘问,只说是兵至柳州,为海垂体瘤波所阻。及钱塘已破,询诸降人,才知余善且通使南越,阴持两端。仆乃请命朝廷,即欲移兵东讨。武帝因士卒过劳,决计罢兵,但令仆部下大将军,留屯豫章,防范余善。余善恐不免讨伐,索性先行称兵,拒绝汉道,号将军驺力为吞汉将军,自称武帝。汉帝死后称武,余善生前称武,也是奇闻。武帝乃再遣杨仆出兵,与横海老马韩说等分道入东越境,余善尚负嵎称雄,据险不下。争论数月,由故越建成侯敖,及繇王居股,合谋杀死余善,率众迎降,东越复平。武帝以闽地险阻,屡次反复,不如徙民内处,免得生心。乃诏令杨仆以下诸将,把东越民徙居江淮。杨仆等依诏办理,闽峤乃虚无人迹了。两越俱亡。同时又有先零羌人,零音怜。为唐虞时三苗后裔,散处湟中,阴通匈奴,合众十余万,寇掠令居安故等县,进围枹罕。武帝起李息为大将,使偕里胥令徐自为,率兵八万,击散诸羌,特置护羌经略使,就地镇治,总算荡平。
  武帝见诸事顺手,自然欣慰,因记起渥洼水旁,曾有异马产出,即颁诏出去,嘱令送马入都。那异马并非异产,不过由暴利长捏说出去,从中取巧。小子于前文中已经叙明。见六十8遍。此时暴利长奉命献马,到了都中,由武帝亲自验看,果觉肥壮得很,与乌孙国所献良马,大略相同。武帝遂称为神马,或与乌孙马共称天马。《通鉴辑览》载此事于元狩三年,《汉书》则在元鼎四年,本书两存其说,故前后分叙。武帝方构建柏梁台,高数十丈,用侧柏叶为梁,因以为名。那台系供奉长陵神君,神君为什么人,查考起来,实是不值一辩。长陵有一妇人,产男不育,悲郁而亡。后来妯娌宛若,供奉妇象,说是妇魂附身,能预言民间吉凶。一班愚夫愚妇,共去拜祝,有求辄应,就是武帝曾祖母臧儿,也曾往祷,果得子女贵显,遂共称长陵妇为神君。武帝得自母传,遣使迎入神君像,供诸磃氏观中。嗣因磃氏观层面狭隘,特筑柏梁台移供神像,且创作柏梁台诗体,与群臣相互唱和,谱入乐歌。复令司马长卿等编制歌诗,按叶宫商,合成声律,号为乐府。及得了神马后,也仿乐府体裁,亲制一《天马》歌。歌云:
   泰一况,泰一即天神,见后文。天马下,沾赤汗,沫流赭,志俶傥,精权奇,薾音蹑。浮云,晻上驰,驱容与,()音逝。万里。今安匹?龙为友。
  天马歌成,马入御厩,暴利长非但免罪,且得厚赏。忽又由河东太史,奏称汾阴後土祠旁,有巫锦掘得大鼎,不敢藏匿,因特报闻。那汾阴地点的后土祠,本是元鼎四年新设,不到数月,便有大鼎出现,明明由巫锦暗中虚情假意,哄动朝廷。也是暴利长一般伎俩。偏武帝积迷生信,疑是後土神呈现灵奇,将鼎报锡,当即派使迎鼎入甘泉宫,荐诸宗庙。武帝亲率群臣,往视此鼎,鼎状甚大,上边只刻花纹,并无款识。HONDA不辨新旧,但模模糊糊的乃是周物,统向武帝称贺。独光禄大夫吾邱寿王,谓鼎系新式,怎得算得周鼎?语为武帝所闻,召入诘问,吾邱寿王道:“从前周德日昌,上天报应,鼎为周出,故称周鼎。今汉自高祖继周,德被六合,圣上又恢廓祖业,天瑞并至,宝鼎自出,那乃汉宝,并非周宝,臣所以谓非周鼎呢!”武帝转怒为喜,连声称善,群臣亦喧呼万岁。吾邱寿王却得赐黄金十斤,武帝又亲作宝鼎歌,纪述休祥。小子有诗叹道:
  虚伪何曾不易知,君臣前后并相欺;
  唐虞尚有夸张事,况是秦皇汉武时。
  过了月余,又有齐人公孙卿,上书说鼎。欲知他怎么着说法,容待下回再详。
  张子文之凿空西域,后人或力诋其过,或盛称其功。吾谓凿空可也。凿空西域,乃徒以厚赂相邀,并鲜为人知殖民政策,是第耗神州之财,而未收拓土之效,宁非有损无益乎!惟断匈奴之右臂,使南蛮渐衰渐弱,不复为寇,亦未始非中国之利。然而骞有过,骞亦未尝无功,谓其功过之相抵可耳。东北两越,自取灭亡,伏波楼船,侥天之幸,而武帝益由此骄侈矣。神马也,宝鼎也,无一非作伪之举,武帝岂真愚钝?任彼所欺?意者其亦欲借此欺人欤?上下相欺,而汉道衰矣。

汉纪十二 汉世宗元狩五年(壬戌,公元前118年)B>

  王延海 译注

  [1]春,一月,丁亥,经略使李蔡坐盗孝景园地,葬其中,当下吏,自杀。

  【说明】

【南越列传第伍十三】

  [1]青春,四月乙巳(十二十六日),侍郎李蔡被控诉盗用汉刘启陵园外空地埋葬家里人,其罪该当交付司法官吏审判,李蔡自杀。

  本传记述了南勾践赵佗建国的现实及其3个人继承人同步步高朝的涉嫌,描述了孝曹阿瞒出师攻灭南越,将南越置于文曲星朝直接统治下的进度。行文中表现了司马子长强调史实和部族一统的合计。他从未把边疆的少数民族视为“种别域特”(班固《汉书·叙传》)的强行低贱民族,而早晚“佗能集杨越(yáng yuè )以保南藩”(卷一百三十《史迁自序》)的进献,把南越实属快易典朝的一有个别,视其民为快易典朝的平等臣民,把南越统一和南越归汉,视为各部族走向统一的必然趋势,有早晚发展意义。

  南越王尉佗者,真定人也,姓赵氏。秦时已并满世界,略定杨越先生,置衡阳、南海、象郡,以谪徙民,与越杂处十二岁。佗,秦时用为濑户内海龙川令。至二世时,黄海尉任嚣病且死,召龙川令赵佗语曰:「闻陈胜等扰民,秦为无道,天下苦之,楚霸王、刘季、陈胜、吴广等州郡各共兴军聚众,虎争天下,中国骚扰,未知所安,好汉畔秦太师立。南海僻远,吾恐盗兵侵地至此,吾欲兴兵绝新道,自备,待诸侯变,会病吗。且寿春负山险,阻波罗的海,东西数千里,颇有中华夏族相辅,此亦一州之主也,可以立国。郡中长吏无足与言者,故召通知之。」即被佗书,行黄海尉事。嚣死,佗即移檄告横浦、阳山、湟谿关曰:「盗兵且至,急绝道聚兵自守!」因稍以法诛秦所置长吏,以其党为假守。秦已一无往返,佗即击并三亚、象郡,自立为南越武王。高帝已定天下,为中华劳碌,故释佗弗诛。汉十一年,遣陆贾因立佗为南菼执,与剖符通使,和集百越,毋为西部患害,与杜阿拉接境。

  [2]罢三铢钱,更铸五铢钱。于是民多盗铸钱,楚地尤甚。

  此文记事“简括”(李景星《史记评议》),重点特出:于赵佗建国、武帝兴师则详写,余者略述,“条理井井”(吴见思《史记故事集》)。此文善于刻画军威气势,如写伏波将军和楼船将军率师南征,四路兵马,浩浩荡荡,水陆并进,百战不殆,“声势赫奕”,“极其神妙,可雷师化之笔”(吴见思《史记故事集》)。本传史迁赞语用四字句韵语,不但格局整齐,而且声韵和谐,展现了我赞语风格的二种性。

  高后时,有司请禁南越关市铁器。佗曰:「高帝立小编,通使物,今高后听谗臣,别异四夷,隔绝器物,此必马赛王计也,欲倚中国,击灭南越而并王之,自为功也。」於是佗乃自尊号为南越武帝,发兵攻斯特拉斯堡边邑,败数县而去焉。高后遣将军隆虑侯灶往击之。会暑湿,士卒大疫,兵不可以逾岭。岁馀,高后崩,即罢兵。佗因而以兵威边,财物赂遗闽越、西瓯、骆,役属焉,东西万馀里。乃乘黄屋左纛,称制,与中华侔。

  [2]废止三铢钱,改铸五铢钱。因而不少生灵专断铸钱,以楚地最为惨重。

  【译文】

  及刘恒元年,初镇抚天下,使告诸侯西戎从代来即位意,喻盛德焉。乃为佗亲冢在真定,置守邑,岁时奉祀。召其从昆弟,尊官厚赐宠之。诏里胥陈平等举可使南越者,平言好畤陆贾,先帝时习使南越。乃召贾以为太中医务卫生人员,往使。因让佗自立为帝,曾无一介之使报者。陆贾至南越,王甚恐,为书谢,称曰:「东夷大长老夫臣佗,后天高后隔异南越,窃疑奥兰多王谗臣,又遥闻高后尽诛佗宗族,掘烧先人冢,以故自弃,犯布里斯托国境。且南方卑湿,南蛮中间,其东闽越千人众号称王,其西瓯骆裸国亦称王。老臣妄窃帝号,聊以自娱,岂敢以闻天王哉!」乃顿首谢,原长为籓臣,奉贡职。於是乃下令国中曰:「吾闻两雄不俱立,两贤不并世。圣上,贤太岁也。自今以後,去帝制黄屋左纛。」陆贾还报,汉孝文帝大说。遂至孝景时,称臣,使人朝请。然南越其居国窃依旧号名,其使太岁,称王朝命如诸侯。至建元四年卒。

  上认为淮阳,楚地之郊,乃召拜汲黯为淮阳都督。黯伏谢不受印,诏数强予,然后奉诏。黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见皇帝,不意天皇复收用之。臣常有狗马病,力不可以任郡事。臣愿为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之愿也。”上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣。顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。”

  南越王尉佗是真定人,姓赵。越国兼并了六国,攻取并平定了杨越(yáng yuè ),设置了洛阳、里海和象郡,把违规而被迁徙的国民安置到那几个地点,同越人杂居了十三年。尉佗,南宋时被任命做了罗斯海郡的紫金校尉。到胡巳时,黄海郡尉任嚣得病将死,把龙川令赵佗召来,并对他说:“听他们说陈胜等发动了叛乱,西汉推行凶狠无道的国策,天下百姓对此深感怨恨,项籍和汉高帝、陈胜、吴广等,都在独家的州郡,同时聚集民众,组建部队,象猛虎般地争夺天下,中原地区干扰动乱,不知哪天方得安宁,大侠们背叛梁国,相互龃龉。黄海郡僻远遥远,笔者怕强盗的部队抢占土地,打到那里,小编想发动武装切断通往中原的新修大路,本人早作防患,等待诸侯的变迁,恰巧作者的病重了。再说郑城这几个地点,背后有险阻的山势可以借助,南有海洋作屏障,东西几千里,有个别夏族援救我们,那也能当一州之主,可以创立国家。威德尔海郡的公司主中并未何人值得本身同她探讨这一个事,所以把您召来告诉你那个事。”任嚣当即向赵佗发布任命文书,让她代行加勒比海郡的岗位。任嚣死后,赵佗就向横浦、阳山、湟谿关传布檄文,说:“强盗的人马将要到来,要神速断绝道路,集合队容,保卫本人。”赵佗借此机会,逐渐用法律杀了唐朝交待的官吏,而用他的亲信做代理老板。孙吴被消灭后,赵佗就攻击并侵夺了秦皇岛和象郡,立本人为南越武王。汉高祖已经平定了天下,因为中国国民劳苦忙碌,所以汉高祖放过了赵佗,没有杀她。汉高帝十一年(前196),派遣陆贾去南越,命令赵佗因袭他的南越王的称谓,同他剖符定约,互通使者,让她调和百越,使其和睦相处,不要成为西夏南方的祸害。南越地界与北方的哈博罗内分界。

  佗孙胡为南越王。此时闽勾践郢兴兵击南越边邑,胡使人上书曰:「两越俱为籓臣,毋得擅兴兵相攻击。今闽越兴兵侵臣,臣不敢兴兵,唯圣上诏之。」於是天皇多南越义,守职约,为出师,遣两将军往讨闽越。兵未逾岭,闽勾践弟馀善杀郢以降,於是罢兵。

  刘彻因为淮阳郡地处楚地交通要道,所以召来汲黯,任命为淮阳提辖。汲黯伏地回绝,不肯接受印信,经汉世宗数次下诏强行授予,才承受这一岗位。汲黯流着眼泪对汉武帝说:“小编自以为老死无用,将填沟渠,再也见不到太岁了,想不到皇帝还会收用小编。作者每每生病,不可以独当一面一郡的繁重事务,愿意充当中郎之职,出入宫廷,为主公弥补过错和指示遗漏之事,那是本身的希望。”孝曹操说道:“你看不起淮阳啊?我飞快就会召你回去的。顾念到淮阳的臣子与普通人不和,小编只想依靠你的威信,你可见躺在床上处理郡事就行。”

  高二〇二〇时代,有关单位的官僚请求禁止南越在国门市镇上选购铁器。赵佗说:“高帝立小编为南鸠浅,双方互通使者和生产资料,近来高后听信谗臣的见地,把西戎视为异类,断绝大家所急需的用具的发源,那必然是布里斯托王的主持,他想凭借中国的快易典朝,消灭南越,兼作南越王,自身树立功劳。”于是赵佗就擅加尊号,自称南越武帝,出兵攻打马普托国的边陲城市,击败了多少个县才走人。高后派遣将军隆虑侯周灶前去攻击赵佗。正遇上火热潮湿的气侯,士卒中的多数人都得了重病,致使部队无法通过阳山岭。又过了一年多,高后死去,汉军就停下了进攻。赵佗因而凭借她的军事扬威于边境,用财富贿赂闽越、西瓯和骆越,使他们都归于南越,使他的领地从东到西长达30000余里。赵佗竟然乘坐黄屋左纛之车,以君王身份发号施令,同西汉身价极度。

  皇上使庄助往谕意南鸠浅,胡顿首曰:「国君乃为臣兴兵讨闽越,死无以报德!」遣太嬴婴齐入宿卫。谓助曰:「国新被寇,使者行矣。胡方日夜装入见国君。」助去後,其大臣谏胡曰:「汉兴兵诛郢,亦行以扰攘南越。且先王昔言,事国君期无失礼,要之不得以说好语入见。入见则不足复归,亡国之势也。」於是胡称病,竟不入见。後十馀岁,胡实病甚,太秦王婴齐请归。胡薨,谥为文王。

  黯既辞行,过大行李息曰:“黯弃逐居郡,不得与朝廷议矣。上卿大夫汤,智足以拒谏,诈足以饰非,务巧佞之语,辩数之辞,非肯正为天下言,专阿主意。主意所不欲,由此毁之;主意所欲,由此誉之。好兴事,舞文法,内怀诈以御主心,外挟贼吏以为威重。公列九卿,不早言之,公与之俱受其戮矣。”息畏汤,终不敢言;及汤败,上抵息罪。

  待到汉太宗元年(前179),皇帝刚刚统治天下,便指派使者向诸侯和四方北狄的君长,告知她从代国来京即位的想法,让她们领悟皇上的圣明美德。于是为赵佗在真定的双亲的帝王陵,设置守墓的住户,每年按时进行祭奠,又召来他的堂兄弟,用权威的前程和富厚的赐予表示对她们的溺爱。国君命令冏卿陈平等推荐可以出使南越的人,陈平说好畴人陆贾在先帝时曾数拾次出使南越。圣上就召来陆贾,任命他为太中医师,前往西越当使者,借机责备赵佗自立为君王,竟然不派2个任务向太岁报告。陆贾到了南越,南越王赵尤其恐怖,向国君写信道歉,说:“东夷大长老夫臣佗,此前高后切断歧视南越,小编背后狐疑罗利王是个善进谗言的命官,又在这漫长之地听讲高后杀尽了赵佗的宗族,挖掘并烧毁祖先的坟茔,因而自暴自弃,凌犯马赛的边境地区。而且南方低湿之地,在北狄中间,南边的闽越唯有上千民众,却称其君长为王;西面的西瓯和骆越那样的裸体之国也得称王。所以自身狂妄地窃取国君的尊号,聊以自笔者安慰,怎敢把这事禀告帝王呢!”赵佗深深叩头谢罪,表示要漫长做元朝的附属国臣子,遵循向国君纳贡的职务。于是赵佗就向全国发表命令,说:“小编听他们讲三个大胆大侠是无法存活的,三个贤哲之人也不大概共同生活在同样世界。西晋君主,是精干的皇帝,从今以往,小编去掉帝制,不再乘坐黄屋左纛的自行车。”陆贾回京告诉此事,汉汉孝文帝卓殊安心乐意。沿续到汉孝景帝时期,赵佗向古代称臣,春秋两季派人到长安上朝皇上。然则在南齐国内,赵佗一直窃用皇帝的名号,只是她派使者朝见皇帝时才称王,接受天皇的通令就如诸侯一样。到建元四年,赵佗死去。

  婴齐代立,即藏其先武帝玺。婴齐其入宿卫在长安时,取洛阳樛氏女,生子兴。及即位,上书请立樛氏女为后,兴为嗣。汉数使使者风谕婴齐,婴齐尚乐擅杀生自恣,惧入见要用汉法,比内诸侯,固称病,遂不入见。遣子次公入宿卫。婴齐薨,谥为明王。

  汲黯辞行将来,拜访大行李息,说道:“作者被搁置到地方郡县,无法再加入朝廷议事了。教头大夫张汤,其预谋足以拒绝规劝,狡诈足以掩饰错误,专门说乖巧、奸佞的话,用辞诡辩,不肯为天下正事发言,一心迎合主上的意味。凡是主上所不喜欢的,他就趁着毁谤;凡是主上所喜欢的,他就趁机陈赞。他还爱成立事端,奚弄法律条文,心怀奸诈以左右主上的旨意,依靠不法官吏来建立友好的威望。你身居九卿高位,如不早加揭破,您可能会与张汤一同受到惩处。”李息因害怕张汤权势,始终未敢说话。及至张汤倒台时,刘彻将李息一清穆宗罪。

  赵佗的外甥赵胡当了南鸠浅。那时闽勾践郢发动战争,攻打南越边防城镇,赵胡派人向汉君王写信说:“南越和闽越都以后汉的藩臣,不能自由发兵互相攻击。近日闽尤其兵入侵臣,臣不敢发兵抗击,希望皇帝下诏书处理那事。”于是皇帝称誉南越有忠义行为,遵循职分和盟约,为他们出动,派遣两位新秀前去讨伐闽越。汉军还没越过阳山岭,闽越王的堂弟馀善杀死了郢,投降了北周,于是截止了讨伐行动。

  太子兴代立,其母为太后。太后自未为婴齐姬时,尝与霸陵人安国少季通。及婴齐薨後,元鼎四年,汉使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯;令辩士谏大夫终军等宣其辞,勇士魏臣等辅其缺,卫尉路博德将兵屯桂阳,待使者。王年少,太后中国人也,尝与安国少季通,其使复私焉。国人颇知之,多不附太后。太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属。即因使者上书,请比内诸侯,三虚岁一朝,除边关。於是国君许之,赐其首相吕嘉银印,及内史、连长、提辖印,馀得自置。除其故黥劓刑,用汉法,比内诸侯。使者皆留填抚之。王、王太后饬治行装重赍,为入朝具。

  使黯以诸侯相秩居淮阳,拾岁而卒。

  汉圣上派庄助去向西越王讲南梁廷的情致,赵胡深深叩头说:“太岁是为臣发兵讨伐闽越的,就是臣死了也无从报答国君的恩惠!”赵胡就派太秦王婴齐到庙堂去充当宿卫。他又对庄助说:“国家刚刚境遇仇人的侵袭,请使者先走啊。赵胡正在日夜准备衣裳,去Hong Kong上朝国君。”庄助离开后,他的重臣向赵胡进谏说:“汉朝发兵诛杀郢,也是用这几个行动来警示南越。而且先王过去曾说过,事奉主公,只希望不要失礼,首要的是不足因为爱听使者的感言而去朝见国王。即使去朝见天子就无法再重临了,这是灭亡的地势啊。”于是赵胡就以生病为托辞,最后也没去朝见汉太岁。过了十多年,赵胡真病得很要紧,太秦三世齐请求回国。赵胡死了,加给他文王的谥号。

  其相吕嘉年长矣,相三王,宗族官仕为长吏者七十馀人,男尽尚王女,女尽嫁王子兄弟宗室,及苍梧秦王有连。其居国中吗重,越人信之,多为耳目者,得众心愈於王。王之上书,数谏止王,王弗听。有畔心,数称病不见汉使者。使者皆注意嘉,势未能诛。王、王太后亦恐嘉等先事发,乃置酒,介汉使者权,谋诛嘉等。使者皆东乡,太后南乡,王北乡,相嘉、大臣皆西乡,侍坐饮。嘉弟为将,将卒居宫外。酒行,太后谓嘉曰:「南越内属,国之利也,而相君苦不便者,何也?」以激怒使者。使者怀疑相杖,遂莫敢发。嘉见耳目非是,即起而出。太后怒,欲鏦嘉以矛,王止太后。嘉遂出,分其弟兵就舍,称病,不肯见王及使者。乃阴与大臣作乱。王素无意诛嘉,嘉知之,以故数月不发。太后有淫行,国人不附,欲独诛嘉等,力又不可以。

  刘彻给予汲黯诸侯国相的对待,命其居守淮阳,十年后寿终正寝。

  婴齐代立为南勾践之后,就把她祖上的武帝印玺藏了四起。婴齐到长安做宿卫时,取了镇江樛家的闺女做老婆,,生了孙子叫赵兴。待到他即位为王,便向汉国君上书,请求立老婆樛氏为王后,赵兴为皇太子。古代往往派使者婉转劝告婴齐去朝拜国王,婴齐喜欢恣意杀人,惧怕进京朝拜皇帝,会被逼迫比照各州诸侯,执行元代法令,因而以有病为托辞,竟未去朝见皇帝,只派遣孙子次公入京当了宿卫。婴齐死去,加给他明王的谥号。

  皇帝闻嘉不听王,王、王太后弱孤不能制,使者怯无决。又认为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:「以好往,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。」辞不可,皇上罢参也。郏好汉故济北相韩千秋奋曰:「以区区之越,又有王、太后应,独相吕嘉为害,原得勇士二百人,必斩嘉以报。」於是圣上遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往,入越境。吕嘉等乃遂反,下令国中曰:「王年少。太后,中国人也,又与使者乱,专欲内属,尽持先王宝器入献圣上以自媚,多从人,行至长安,虏卖以为僮仆。取自脱如今之利,无顾赵氏社稷,为万世虑计之意。」乃与其弟将卒攻杀王、太后及汉使者。遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越爱妻术阳侯建德为王。而韩千秋兵入,破数小邑。其後越直开道给食,未至豫州四十里,越以兵击千秋等,遂灭之。使人函封汉使者节置塞上,好为谩辞谢罪,发兵守要害处。於是国君曰:「韩千秋虽无成功,亦军锋之冠。」封其子延年为成安侯。樛乐,其姊为王太后,首原属汉,封其子广德为龙亢侯。乃下赦曰:「太岁微,诸侯力政,讥臣不讨贼。今吕嘉、建德等反,自立晏如,令罪人及江淮以南楼船80000师往讨之。」

  [3]诏徙奸猾吏民于边。

  太子赵兴代立为南越王,他妈妈当了太后。太后在没嫁给婴齐做妾时,曾经同霸陵人安国少季通奸。等到婴齐死后,元鼎四年(前113年),西魏派安国少季前去劝说南鸠浅和王太后,让她们依照外市的诸侯,进京朝拜皇上。命令辩士谏大夫终军等宣传这些意思,让勇士魏臣等帮衬不足之处,卫尉路博德率兵驻守在桂阳,等待使者。南鸠浅年轻,王太后是华华人,曾同安国少季通奸,此次安国少季来当使者,又和她通奸。南卫国的芸芸众生多半知道这事,大多不依附王太后。太后害怕发生骚乱,也想借助西夏的雄风,屡次劝说南勾践和官僚请求归属蜀汉。于是就通过行使上书太岁,请求按照内地诸侯,三年朝见天皇一次,撤销边境的关塞。于是太岁答应了她们的须要,把银印赐给南越宰相吕嘉,也赐给内史、上士、大傅等官印,其余的前程由南越友好安插。废除他们过去的黥刑和劓刑,用汉代的法度,比照各地的亲王。使者都留下来镇抚南越。南勾践及王太后整治行装和珍爱财物,为进京朝见君主做准备。

  元鼎五年秋,卫尉路博德为伏波主力,出桂阳,下汇水;主爵大将军杨仆为楼船将军,出豫章,下横浦;故归义越侯两个人为戈船、下厉将军,出零陵,或下离水,或柢苍梧;使驰义侯因巴蜀罪人,发夜郎兵,下牂柯江:咸会寿春。

  [3]孝武帝发表诏书,命将奸猾不法的父母官和赤子放逐到边疆地区。

  南越军机章京吕嘉年龄很大,辅佐过肆位太岁,他的宗族内当官做长吏的就有7二个人,男的都娶王女做内人,女的都嫁给王子及其兄弟宗室之人,同苍梧郡的秦王有联姻关系。他在南齐国内的身价拾叁分重大,南越人都相信他,很三个人都成了她的信任,在得民心方面当先了南越王。南越王要上书汉太岁,他反复提议王甩掉这么些举措,王没听。他爆发了背叛王的意念,屡次托病不去相会北齐使者。使者都留意吕嘉的言行,因为时局的关系,没有诛杀吕嘉。南菼执和王太后也怕吕嘉首头阵难,就布局酒宴,想凭借元代使者的权势,布署杀死吕嘉等人。宴席上,使者都面朝东,太背后朝南,王面朝北,抚军吕嘉和达官妃嫔都面朝西,陪坐饮酒。吕嘉的堂弟当将军,率兵守候在宫外。饮酒当中,太后对吕嘉说:“南越归属西魏,是国家的裨益,而太尉嫌那样做不利,是怎么样来头?”王太后想以此激怒齐国使者。使者顾后瞻前,毕竟没敢出手杀吕嘉。吕嘉看到周围人不是祥和的深信,随即站起身走了出去。王太后发怒了,想用矛撞击吕嘉,王,阻止了皇太后的表现。吕嘉就出去了,并把三弟的经理分来一部分,安排到温馨的住处周围,托病不肯去会晤王和任务。吕嘉就暗中同大臣们准备发动叛乱。王一贯无意杀害吕嘉,吕嘉知道那一点,由此多少个月过去了,叛乱仍没暴发。王太后有淫荡行为,南卫国的人都不归附她,她想单独杀害吕嘉,又尚未力量做成那件事。

  元鼎六年冬,楼船将军将精卒先陷寻陕,破石门,得越船粟,因推而前,挫越锋,以数万人待伏波。伏波将军将犯人,道远,会期後,与楼船会乃有千馀人,遂俱进。楼船居前,至广陵。建德、嘉皆城守。楼船自择便处,居东北面;伏波居东南面。会暮,楼船攻败越人,纵火烧城。越素闻伏波名,日暮,不知其兵多少。伏波乃为营,遣使者招降者,赐印,复纵令相招。楼船力攻烧敌,反驱而入伏波营中。犁旦,城中皆降伏波。吕嘉、建德已夜与其属数百人亡入海,以船西去。伏波又因问所得降者妃子,以知吕嘉所之,遣人追之。以其故少保司马苏弘得建德,封为海常侯;越郎都稽得嘉,封为临蔡侯。

  [4]夏,六月,戊戌,以太子少傅武强侯庄青翟为首相。

  汉君主传闻吕嘉不遵从南勾践,王和太后力弱势孤,不能控制吕嘉,使者又胆小而无决断的能力。又觉得王和太后早已归附唐朝,独有吕嘉作乱,不值得发兵,想派庄参率两千人出使南越。庄参说:“要是为本人谈判而去,几人就充分了;固然为打斗而去,3000人不足以干出大事来。”庄参推辞不肯去,圣上罢免了庄参的官。郏地英雄、原济北王的相韩千秋奋然说道:“这么多少个纤维的南越,又有王和太后做内应,独有士大夫吕嘉从中破坏,作者愿意拿到二百个斗士前向北越,一定杀死吕嘉,回来向君主报告。”于是圣上派遣韩千秋和王太后的兄弟樛乐,率兵二千人前去南越。他们进人南秦国内,吕嘉等终归造反了,并向北卫国的人下令说:“国王年轻,,太后是华夏人,又同孙吴使者有淫荡行为,一心想归属大顺,把先王的珍品重器全体拿去献给汉国君,谄媚汉国君;带走很多随从的人,走到长安,便把他们卖给汉人作僮仆。她只想博得协调躲过暂且的功利,没有顾及到赵氏的国度政权,没有为后人永久之计而企图的趣味。”于是吕嘉就同他堂哥率兵攻击并杀害了南越王。王太后和古时候的任务。他又派人报告苍梧秦王和各郡县官员,立明王的长子与南越籍的太太所生的幼子术阳侯赵建德当南越王。这时韩千秋的武力进入南鲁国内,攻破多少个小城镇。今后,南越人平素让开道路,必要饮食,让韩千秋的军旅顺利发展,走到离宛城四十里的地方,南越用兵攻击韩千秋等,于是把他们一切扑灭。吕嘉令人把西晋使者的符节用木匣装好,封上,放置到海外之上说了些好听的坑人的话向西楚谢罪,同时派兵守卫在显要的地点。于是圣上说:“韩千秋即使从未马到功成,但也够得上军官的先锋之冠了。”天皇封韩千秋的孙子韩延年为成安侯。樛乐,他三妹是王太后,她首先愿意归属西夏,因而封樛乐的孙子樛广德为龙亢侯。皇上就发表赦令说:“皇帝衰微,诸侯极力征讨,人们就讽刺大臣不知讨伐叛贼。近年来吕嘉、赵建德等造反,很平静地自主为王。作者命令罪人同江淮以南的陆军共七千0人前去讨伐他们。”

  苍梧王赵光者,越王同姓,闻汉兵至,及越柳州令定自定属汉;越宛城监居翁谕瓯骆属汉:皆得为侯。戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂为九郡。伏波将军益封。楼船将军兵以陷坚为将梁侯。

  [4]夏季,九月辛亥(初二),刘彘任命太子少傅武强侯庄青翟为首相。

  元鼎五年(前112)夏天,卫尉路博德当了伏波将军,率兵走出桂阳,直下汇水;主爵侍郎杨仆当了楼船将军,走世豫章,直下横浦;原来归降北周被封侯的多个南越人当了戈船将军和下厉将军,率兵走出零陵,然后一军直下离水,一军直抵苍梧;让驰义侯利用巴蜀的囚徒,调动夜郎的宿将,直下牂柯江。末了都在咸阳会晤。

  自尉佗初王後,五世九十贰虚岁而国亡焉。

  [5]国君病鼎湖甚,巫医无所不致,不愈。游水发根言上郡有巫,病而鬼神下之。上召置,祠之甘泉,及病,使人问神君,神君言曰:“天子无忧病;病少愈,强与小编会甘泉。”于是病愈,遂起幸甘泉,病良已,置酒寿宫。神君非可得见,闻其言,言与人音等,时去时来,来则风肃然,居室帷中。神君所言,上使人受,书其言,命之曰“画法”。其所语,世俗之所知也,无绝殊者,而国君心独喜;其事秘,世莫知也。

  元鼎六年(前111)冬日,楼船将军辅导精锐士兵,首先攻下了寻陕,然后夺取石门,缴纳了南越的战船和粮食,乘机向前推动,挫败南越的先尾部队,率数万军旅等候伏波将军。伏波将军指点被赦的囚犯,道王魏国远,正巧又误了聚众的日子,因而同楼船将军会晤的才有一千余人,于是一同前进。楼船将军在面前,直打到金陵。赵建德和吕嘉都在城中防守。楼船将军自个儿选用福利的地方,驻兵在顺德的东北面;伏波将军驻军在钱塘西南部。正赶上天黑了,楼船将军攻击并击败了南越人,放大火烧豫州城。南越人经常就听到过伏波将军的芳名,近来日黑,不亮堂她有稍许部队。伏波将军就安营扎寨,派使者招来那多少个投降的人,赐给他们印,又放她们回去招降其外人。楼船将军用力攻击,燃烧敌人,反而驱赶乱兵跑入伏波将军的营中来投降。黎明先生时分,城中的敌兵都低头了伏波老将。吕嘉和赵建德已在夜间同几百个部下逃入大海,乘船西去。伏波将军又一挥而就询问已投降的南越贵妃,才领悟吕嘉的去向,派人去抓捕他。原太尉现为伏波将军的司马之官的苏弘捕到赵建德,被封为常海侯;南越人郎官都稽抓到吕嘉,被封为临蔡侯。

  太史公曰:尉佗之王,本由任嚣。遭汉初定,列为诸侯。隆虑离湿疫,佗得以益骄。瓯骆相攻,南越动摇。汉兵临境,婴齐入朝。其後亡国,徵自樛女;吕嘉小忠,令佗无後。楼船从欲,怠傲失惑;伏波困穷,智虑愈殖,因祸为福。成败之转,譬若纠墨。

  [5]汉武帝在鼎湖宫得了重病,巫师、医务卫生人员等想尽办法,还是不愈。游水发根说,上郡有一巫师,生病时有鬼神附体。汉武帝将她召来安放在甘泉宫祭奠,及至发病时,派人问于神道,神灵言道:“主公不必担心病,待稍有改革后,坚定不移来甘泉宫与作者会晤。”于是汉世宗病体稍愈,马上前往甘泉宫。彻底治愈后,又在越发奉祀神灵的寿宫中摆放酒宴。人们并不可以来看神灵,只好听到神灵的鸣响,与人声一样。神灵忽来忽去,来时肃然有风,居于帷帐之中。孝武皇帝命人将神灵说的话记录下来,命名为“画法”。神灵所说的话,是低俗之人所能知晓的,毫无特殊之处,只有汉世宗1个人听了心中快乐。此事拾叁分崐机密,旁人并不知晓。

  苍梧王赵光,同南越王同姓,听他们说隋代队伍容貌已到,同南越名字叫定的鞍山太师,本人支配归属明清;南越钱塘郡监居翁,告知瓯骆归降北周。他们都被封了侯。戈船将军和下厉将军的军旅,以及驰义侯所谓调动的夜郎军队还未到达,南越已经被扫荡了。于是大顺在此设置了八个郡。伏波将军增添了封邑,楼船将军的武装占领敌人的加强防守,由此被封为将梁侯。

  中华鹿走,群雄莫制。汉事西驱,越权南裔。陆贾骋说,尉他去帝。嫪后内朝,吕嘉狼戾。君臣不协,卒从剿弃。

  时上卒起,幸甘泉,过右内史界中,道多不治,上怒曰:“义纵以自个儿为不复行此道乎!”衔之。

  从赵佗最初称王今后,传国五世,共九十三年,南宋国就灭亡了。

  当时汉世宗突然起身前往甘泉宫,经过右内史管界,见道路大多毁坏失修,生气地说:“义纵难道认为自己再也不可以走那条道路了吗!”由此怀恨在心。

  司马子长说:“尉佗当上南勾践,本是出于任嚣的唤起和劝说。正赶上清代启幕安定,他被封为诸侯。隆虑侯领兵伐南越,碰上酷暑潮湿的气侯,士卒多染上疾病,无法出征,致使赵佗特别骄傲。由于同瓯骆相互攻击,南宋国势动摇。明清的部队压境,南越太秦三世齐只得前往长安当宿卫。后来南越亡国,征兆就在婴齐娶了樛氏女。吕嘉小小的忠诚,致使赵佗断绝了帝位的后来人。楼船将军放纵欲望,变得怠惰傲慢,放荡惑乱。伏波将军大志不顺,智谋思虑越来越丰裕,因祸得福。可知成败的变换,就同纠墨一样,难以预料。

  六年(甲子、前117)>/B

  【原文】【注解】

  六年(甲子,公元前117年)

  南越王尉佗者①,真定人也,姓赵氏。秦时已并全世界,略定杨越(yáng yuè )②,置秦皇岛、黄海、象郡,以谪民③,与越杂处十二岁。佗,秦时用为黄海龙川令。至二世时,黄海尉任嚣病且死,召龙川令赵佗语曰:“闻陈胜等扰民,秦为无道,天下苦之,西楚霸王、刘季肆 、陈胜、吴广等州郡各共兴军聚众,虎争天下,中国骚扰⑤,未知所安,好汉畔秦会之立⑥。黄海僻远,吾恐盗兵侵地至此⑦,吾欲兴兵绝新道⑧,自备,待诸侯变,会病吗。且金陵负山险⑨,阻南海,东西数千里,颇有中国人相辅,此亦一州之主也,可以立国。郡中长吏无足与言者,故召公告之。”即被佗书⑩,行黄海尉事。嚣死,佗即移檄告横浦、阳山、湟谿关曰(11):“盗兵且至,急绝道聚兵自守!”因稍以法诛秦所置长吏,以其党为假守(12)。秦已消失,佗即击并商丘、象郡,自立为南越武王。高帝已定天下,为神州辛苦,故释佗弗诛(13)。汉十一年,遣陆贾因立佗为南勾践,与剖符通使(14),和集百越(15),毋为南部患害,与纽伦堡接境(16)。

  [1]冬,十月,雨水,无冰。

  ①南越:一作“南粤”,是越人的一支。又是南越王赵佗所建的国名。其地在今西藏与安徽不远处,南于今越南社会主义共和国中段,北至今密西西比河北方。尉:太史。秦时在南越设置芜湖、马尔马拉海、象郡,三郡长官不称守,而称尉。赵佗曾任巴芬湾郡尉。②略定:攻取平定。杨越(yáng yuè ):南越人所居住之地属古九州之一的杨州,故称杨越(yáng yuè )。③谪徙:被定罪而搬迁。④刘季:即汉高帝,其字叫季。⑤神州:指中原地区。⑥畔:通“叛”。⑦盗兵:强盗之兵。这是赵佗对秦末反秦义军的非议称呼。⑧绝:断绝。新道:元朝所修的通到南越的征途。⑨钱塘:地名。负:背负。此指背后紧靠着。⑩被:加。“被佗书”,就是向赵佗公布任命文书之意。(11)移檄:传递檄文。横浦:关名。阳山:关口名。湟溪谷:关名。(12)党:党羽、亲信。假守:代理主管。(13)释:放。弗诛:不杀。(14)剖符:符是汉朝君臣间的一种信物,帝王分封诸侯或封赏功臣,或遣将出征等,将金、玉、铜、木制成的一符一分为二,君臣各持其半,以备合符相验。此处的剖符就是齐国肯定赵佗为南勾践的一种象征。(15)和集:通“和辑”,和睦安定。百越:指南越的次第分支。(16)布Rees托:西晋封国名。

  [1]夏日,八月,降水,水未结霜。

  高后时①,有司请禁南越关市铁器②。佗曰:“高帝立小编,通使物③,今高后听谗臣,别异北狄,隔绝器物,此必巴尔的摩王计也,欲倚中国,击灭南越而并王之,自为功也。”于是佗乃自尊号为南越武帝,发兵攻罗利边邑,败数县而去焉。高后遣将军隆虑侯灶往击之④。会暑湿,士卒大疫⑤,兵无法逾岭⑥。岁余,高后崩,即罢兵⑦。佗因而以兵威边⑧,财物赂遗闽越、西瓯、骆⑨,役属焉,东西万余里。乃乘黄屋左纛⑩,称制(11),与华夏侔(12)。

  [2]上既下缗钱令而尊卜式,百姓终莫分财佐县官,于是杨可告缗钱纵矣。义纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天皇以纵为废格沮事,弃纵市。

  及汉孝文帝元年(13),初镇抚天下,使告诸侯胡人从代来即位意(14),喻盛德焉。乃为佗亲冢在真定(15),置守邑(16),岁时奉祀(17),召其从昆弟(18),尊官厚赐宠之。诏知府陈平等举可使南越者,平言好畤陆贾(19),先帝时习使南越(20)。乃召贾以为太中医师,往使。因让佗自立为帝(21),曾无一介之使报者(22)。陆贾至南越,王甚恐,为书谢(23),称曰:“东夷大长老夫臣佗(24),前天高后隔异南越,窃疑惠灵顿王谗臣,又遥闻高后尽诛佗宗族,掘烧先人冢,以故自弃,犯斯特拉斯堡边疆。且南方卑湿,西戎中间,其东闽越千人众号称王(25),其西瓯骆裸国亦称王(26)。老臣妄窃帝号,聊以自娱,岂敢以闻天王哉!”乃顿首谢,愿长为藩臣(27),奉贡职(28)。于是乃下令国中曰:“吾闻两雄不俱立,两贤不并世。国王,贤皇帝也。自今过后,去帝制黄屋左纛。”陆贾还报,汉文帝大说。遂至孝景时,称臣,使人朝请(29)。然南越其居国窃照旧号名(30),其使始祖,称王朝命如诸侯(31)。至建元四年卒(32)。

  [2]汉世宗发布了“缗钱令”后,又爱慕卜式,但普通人却一贯不肯拿出本身的财产救助国家,于是由杨可主持,对隐瞒财产者进行的检举和查办大规模地进行。义纵认为此举扰攘了百姓,命官吏逮捕杨可派出的人口。汉世宗以义纵抗拒圣旨、阻挠告密之事,将其处死。

  ①高后:即吕雉。汉高祖死后,她把持了朝中实权,前后长达十六年。②有司:掌管具体做事的官吏。禁:禁止。关市:在国门所设的贸易墟市。③使物:使者与物资。④灶:人名,即周灶。⑤大疫:重病。⑥岭:指阳山岭,是南岭的一有些。⑦罢兵:为止军事行动。⑧由此:乘此机会。威边:在国门呈现军威。⑨赂遗(wèi,魏):贿赂。闽越:越人的一支。汉初其总领无诸封为闽越王。后来分成东越和繇两部分。瓯:即西瓯,越人的一支。骆:即骆越,越人的一支。⑩黄屋:以黄绸做车盖的里子。左纛(dào,道):插在车厢右侧的用旄牛尾或雉尾装饰的旗帜。”黄屋左纛”都以秦汉时国王的车饰。(11)称制:自称国王,发号施令。(12)侔:相等。(13)孝文皇帝元年:即公元前一七九年。(14)代:代国。汉孝文皇帝汉太宗未当圣上前被封为代王,汉高后死后,周勃等平定了诸吕之乱,保养孝永乐帝为帝,他便从代国来到西汉京城长安。(15)乃:就。佗亲:指赵佗的父母。冢:坟墓。(16)守邑:犹“守冢”,指守墓的人家。(17)奉祀:举办祭拜。(18)从昆弟:堂兄弟。(19)言:推荐。好畤:县名。(20)先帝:指汉高祖汉太祖。习使:屡次出使。(21)让:责备。(22)曾:竟然。一介:1位。(23)书:奏书。谢:道歉,谢罪。(24)大长老夫:赵佗自称其遇到,意谓作者是个衰老的大君长。(25)人众:民众,百姓。(26)瓯骆:西瓯和骆越。裸国:赤身裸体的国度。因其地炎热,人们穿衣少,故称为裸国。(27)藩臣:属国之臣。(28)奉贡职:坚守纳贡的职分。(29)朝请:汉时王公王朝见皇上,在夏季时叫朝,在冬天时叫请。(30)居国:在境内。故:原来的。(31)称王:自称为王。朝命:朝廷的一声令下。(32)建元四年:即公元前一四○年。建元,孝曹操第2个年号(前140—前135)。

  [3]少保令李敢,怨校尉之恨其父,乃击伤里胥,太尉匿讳之。居无何,敢从上雍,至甘泉宫猎,票骑将军去病射杀敢。去病时方贵幸,上为讳,云鹿触杀之。

  佗孙胡为南鸠浅。此时闽越王郢兴兵击南越边邑①,胡使人上书曰:“两越俱为藩臣,毋得擅兴兵相攻击。今闽越兴兵侵臣,臣不敢兴兵,唯国君诏之。”于是君王多南越义②,守职约,为进军,遣两将军往讨闽越③。兵未逾岭④,闽鸠浅弟馀善杀郢以降,于是罢兵。

  [3]都督令李敢怨恨里胥卫仲卿使其父卫仲卿抱恨而死,将卫仲卿打伤,但卫青却将此事隐瞒起来。不久,李敢随汉武帝到雍地甘泉宫狩猎,被票骑将军卫仲卿用箭射死。卫仲卿当时正受宠信,声势显赫,刘彘为其隐衷真相,宣称李敢是被鹿撞死的。

  圣上使庄助往谕意南勾践⑤,胡顿首曰:“圣上乃为臣兴兵讨闽越,死无以报德!”遣太秦王子婴齐入宿卫。⑥。谓助曰:“国新被寇⑦,使者行矣。胡方日夜装入见天皇⑧。助去后,其大臣谏胡曰:“汉兴兵诛郢,亦行以打扰南越⑨。且先王昔言,事太岁期无失礼,⑩要之不可以说好语入见(11)。入见则不得复归,亡国之势也。”于是胡称病,竟不入见。后十余岁,胡实病甚,太秦三世齐请归。胡薨,谥为文王(12)。

  [4]夏,三月,乙丑,庙立皇子闳为齐王,旦为燕王,胥为大梁王,初作诰策。

  ①此时:指汉世宗建元六年(前135)。②多:赞赏。③两将军:指王恢和韩安国。建元六年一月,武帝派大行王恢和大农令韩安国前去讨伐闽越王郢。④逾:越过。岭:指阳山岭。⑤谕:说领悟。⑥宿卫:宫中的侍卫。⑦被:遭。寇:加害。⑧装:跃跃欲试。⑨行以:犹“以行”,用那行动。⑩期:希望。无:通“毋”,不要。(11)说(yuè,月):喜欢。好语:动听的言语。(12)谥:明朝太岁和高官死后,根据他平生的史事所加给她的称呼。

  [4]夏天,7月辛亥(二十四日),汉武帝在西岳庙册封皇子刘闳为齐王,刘旦为燕王,刘胥为金陵王,从此开端用发表“诰策”的方式册封诸王。

  婴齐代立,即藏其先武帝玺①。婴齐其入宿卫在长安时,取德阳樛氏女②,生子兴。及即位,上书请立樛氏女为后③,兴为嗣④。汉数使使者风谕婴齐,婴齐尚乐擅杀生自恣⑤,惧入见要用汉法⑥,比内诸侯⑦,固称病⑧,遂不入见。遣子次公入宿卫。婴齐薨,谥为明王。

  [5]自造白金、五铢钱后,吏民之坐盗铸金钱死者数七千0人,其不发觉者不可计数,天下大抵无虑皆铸金钱矣。犯者众,吏不只怕尽诛。

  ①先:祖先。玺:太岁的图书。“藏玺”就是去掉专擅称帝的帝号的趣味,表示不再称帝。②取:同“娶”。樛(jiū,揪)氏女:姓的住家的孙女。③后:王后。④嗣:指王位继承人。⑤尚乐:喜欢。杀生:指杀人。恣:放纵。⑥:要:威胁,强迫。⑦比:比况,比照。内诸侯:外地诸侯。⑧固:通“故”。

  [5]从今铸造白金币、五铢钱今后,官吏和赤子因私铸钱币而被行刑的有数一千00人,至于那么些从没意识的愈益多得无法测算,天下人大约都在私铸钱币。由于犯此法的人太多了,官府不容许将他们全体诛杀。

  太子兴代立,其母为太后。太后自未为婴齐姬时,尝与霸陵人安国少季通①。及婴齐薨后,元鼎四年②,汉使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯;令辩士谏大夫终军等宣其辞③,勇士魏臣等辅其缺④,卫尉路博德将兵屯桂阳⑤,待使者。王年少,太后中华夏族也,尝与安国少季通,其使,复私焉⑥。国人颇知之,多不附太后⑦。太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属。即因使者上书⑧,请比内诸侯,3周岁一朝,除边关⑨。于是皇上许之,赐其首相吕嘉银印,及内史、中尉、大傅印⑩,余得自置。除其故黥劓刑(11),用汉法,比内诸侯。使者皆留填抚之(12)。王、王太后饬治行装重赍(13),为入朝具(14)。

  [6]1月,诏遣学士褚大、徐偃等三人分循郡国,举兼并之徒及守、相、为吏有罪者。

  其相吕嘉年长矣,相三王,宗族官仕为长吏者七十余人(15),男尽尚王女(16),女尽嫁王子兄弟宗室,及苍梧秦王有连(17)。其居国中什么重,越人信之,多为耳目者,得众心愈于王(18)。王之上书,数谏止王,王弗听。有等畔心(19),数称病不见汉使者。使者皆注意嘉,势未能诛(20)。王、王太后亦恐嘉先事发(21),乃至酒,介汉使者权(22),谋诛嘉等。使者皆东乡(23),太后南乡,王北乡,相嘉、大臣皆西乡,侍坐饮。嘉弟为将,将卒居宫外(24)。酒行,太后谓嘉曰:“南越内属,国之利也,而相君苦不便者(25),何也?”以激怒使者。使者思疑相仗(26),遂莫敢发。嘉见耳目非是(27),即起而出。太后怒,欲黾小编悦(28),王止太后。嘉遂出,分其弟兵就舍(29),称病,不肯见王及使者。乃阴与大臣作乱。王素无意诛嘉(30),嘉知之,以故数月不发。太后有淫行,国人不附,欲独诛嘉等,力又不只怕。

  [6]七月,汉武帝下诏书派遣学士褚大、徐偃等三人分别到全国各郡和诸侯国视察,举劾各市侵吞贫民耕地之人和非法违纪的郡守、诸侯国御史及另各地点官吏。

  ①安国少季:人名。安国为复姓。通:通奸。②元鼎四年:即公元前逐条三年。元鼎,武帝首个年号(前116—前111)。③律师:善于言谈和申辩的人。宣:宣读,传达。④辅:资助。缺:缺失、不足。《汉书·南越传》作“决”,决策。也通。⑤将:指点。屯:驻军。⑥复私焉:又与太后同居。⑦附:依附。⑧因:通过。⑨除:撤掉。边关:边境上的关塞。⑩大傅:即尚书。(11)黥:明朝的一种国际法。用刀刺刻犯人的面额,再涂上墨,所以又叫“墨刑”。劓:北魏的一种行政诉讼法,割掉犯人的鼻子。(12)填抚:安抚。填,通“镇”。之:代指南越。(13)饬(chì,斥)治:整治。重赍(zī,资):贵重的财物。赍,通“资”。(14)具:准备。(15)相三王:辅佐几人圣上。官仕:当官。(16)尚:娶公主为妻。(17)及:同。苍梧秦王:即赵光。他是越人之王,居住于古代所设的苍梧郡,自称秦王。有连:有婚姻关系。(18)众心:民众之心。(19)畔:通“叛”。(20)势:时局。此指被时局所限。(21)先事发:在事先第③发难。(22)介:凭借。(23)东乡:面朝东。此“乡”字和以下几个“乡”字均同“向”。(24)将:率。(25)相君:对首相的尊称。苦:不惬意。便:利。(26)相仗:争辨。(27)耳目非是:在内外的人皆不一样于以后。(28)觯盒∶。这里指用矛戟冲刺。(29)分其弟兵:把他四哥的兵分出一些。就舍:安排在住处附近。(30)素:平昔。

  [7]秋,十二月,季军景桓侯卫青薨。国君甚悼之,为冢,像祁连山。

  皇帝闻嘉不听王,王、王太后弱孤不可以制,使者怯无决。又以为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:“以好往①,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。”辞不可②,天皇罢参也。郏大侠故济北相韩千秋奋曰③:“以区区之越④,又有王、太后应,独相吕嘉为害,愿得勇士二百人,必斩嘉以报。”于是天皇遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往。入越境,吕嘉等乃遂反⑤,下令国中曰:“王年少。太后,中国人也,又与使者乱,专欲内属,尽持先王宝器入献太岁以自媚,多从人,行至长安,虏卖以为僮仆⑥。取自脱暂时之利⑦,无顾赵氏社稷、为万世虑计之意。”乃与其弟将卒攻杀王、太后及汉使者。遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越老婆术阳侯建德为王⑧。而韩千秋兵入,破数小邑。其后越直开道给食⑨,未至顺德四十里,越以兵击千秋等,遂灭之。使人函封汉使者节置塞上⑩,好为谩辞谢罪(11),发兵于要害处。于是国王曰:“韩千秋虽无成功,亦军锋之冠(12)。”其子延年为成安侯。樛乐,其姊为王太后,首愿属汉,封其子广德为龙亢侯。乃下赦曰:“皇帝微(13),诸侯力政(14),讥臣不讨贼(15)。今吕嘉、建德等反,自立晏如(16),令罪人及江淮以南楼船70000师往讨之(17)。”

  [7]秋日,三月,亚军景桓侯卫仲卿寿终正寝。汉武帝非凡悲愤,为他效仿祁连山形状修了一座墓葬。

【线上澳门葡京网址】通西域复灭南夷,资治通鉴全译。  ①以好往:为本人而前往。②辞:推辞。不可:不允许。③郏:地名。故:以前的。济北:封国名。相:指诸侯国的首相。奋:奋发。④无足挂齿:小小的。⑤乃:就。遂:终于。⑥虏卖:掠卖。⑦自脱:本人躲过。⑧长男:长子。越内人:南越人的婆姨(差异于樛氏女,樛为神州人)的外孙子。此指明王婴齐的南越籍的妻妾所生的幼子,即建德。他新生降汉,始被封为术阳侯,此处是追记。⑨直:径直。开道:让开道路。给(jǐ,已)食:须求饮食。那是为引敌深远,以便聚歼。⑩函封:用木匣装好封上。节:符节,使者信物。(11)谩辞:骗人的文辞。(12)军锋:军中的先锋。(13)微:衰弱。(14)力政:大力用兵打仗。政,通“征”。或释为极力干预政事,亦通。(15)讥臣:讽刺大臣们。(16)晕如:“安然的榜样。(17)楼船:水军。师:军队。

  初,霍仲孺吏毕归家,娶妇,生子光。去病既壮大,乃自知父为霍仲孺。会为票骑将军,击匈奴,道出河东,遣吏迎仲孺而见之,大为买田宅奴婢而去;及还,因将光西至长安,任以为郎,稍迁至奉车太尉、光禄大夫。

  元鼎五年秋①,卫尉路博德为伏波将领,出桂阳,下汇水②;主爵军机章京杨仆为楼船将军,出豫章,下横浦③;故归义越侯叁个人为戈船、下厉将军④,出零陵,或下离水,或抵苍梧⑤;使驰义侯因巴蜀罪人⑥,发夜郎兵⑦,下牂柯江。咸会大梁⑧。

  当初,霍仲孺谢职重回故里,娶了爱人,生下外甥霍子孟。卫仲卿长大后,才得知霍仲孺是友好的阿爸,当她作为票骑将军北击匈奴,经过河东时,特派官吏将霍仲孺接来相见,为她购买了大气田宅奴婢而后离去。及至班师回朝时,又顺手将霍子孟西行带到长安,保荐为郎官,后渐渐升至奉车郎中、光禄大夫。

  元鼎六年冬,楼船将军将精卒先陷寻陕⑨,破石门,得越船粟⑩,因推而前(11),挫越锋,以数万人待伏波。伏波将军将罪犯,道远,会期后(12),与楼船会乃有千余人,遂俱进。楼船居前,至临安。建德、嘉皆城守。楼船自择便处,居西南面,伏波居西南面。会暮,楼船攻败越人,纵火烧城。越素闻伏波名,日暮,不知其兵多少。伏波乃为营,遣使者招降者,赐印,复纵令相招(13)。楼船力攻烧敌,反驱而入伏波营中(14)。犁旦(15),城中皆降伏波。吕嘉、建德已夜与其属数百人亡入海(16),以船西去。伏波又因问所得降者贵人。以知吕嘉所之(17)
,遣人追之。以其故长史司马苏弘得建德(18),封为海常侯;越郎都稽得嘉(19),封为临蔡侯。

  [8]是岁,大农令颜异诛。

  苍梧王赵光者,鸠浅同姓,闻汉兵至,及越岳阳令定(20),自定属汉(21),越曲靖监居翁(22),谕瓯骆属汉(23)。皆得为侯。戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂为九郡。伏波将军益封(24)。楼船将军兵以陷坚为将梁侯(25)。

  [8]这一年,大农令颜异被处决。

  自尉佗初皇后,五世九十二周岁而国亡焉(26)。

  初,异以廉直,稍迁至九卿。上与张汤既造白鹿皮币,问异,异曰:“今王侯朝贺以苍璧,直数千,而以皮荐反四80000,本末不协作。”国君不说。张汤又与异有,及人有告异以他事,下张汤治异。异与客语初令下有不便者,异不应,微反唇。汤奏当:“异九卿,见令不便,不入言而腹诽,论死。”自是之后,有腹诽之法比,而公卿大夫多谄谀取容矣。

  ①元鼎五年:公元前逐条三年。②汇水:古水名。一作“洭水”,《汉书·西北夷两粤朝鲜传》作“湟水”。③横浦:关名。④归义:归向大义,此指投降西汉。越侯:被封侯的南越人。几个人:指降汉的越人严和甲。严为戈船将军。甲为下厉将军。戈船、下厉:皆为主力名号。⑤或:有的人。离水:即今漓江。抵:至。⑥驰义侯:南越人,其名为遗。因:凭借。⑦发:派出。夜郎:清朝西北夷中最大的一支。孝曹孟德元鼎六年于其所君地设牂柯郡。⑧咸:全。会:会晤。⑨将:率。陷:攻下。寻狭:《汉书》作“寻睢保通“寻峡”,即浈阳峡,赵佗在浈水上所修的险要关口。⑩船粟:船与粟米。(11)因:乘机。推而前:向前推进。(12)会:恰巧。期后:过了约定的时限。(13)纵:放。令:命令。相招:招降越人将士。(14)反:反而。驱:驱赶。(15)犁旦:黎明先生。(16)亡:逃跑。(17)之:往。(18)故太史:原来的太尉。建德:南越王赵建德。(19)越郎:南越的郎官。都稽:人名。(20)及:同。定:商丘刺史的名。(21)自定:本人平静人民。属汉:归属于汉。(22)盐城监:南越所设的掌管淄博郡的官名。居翁:人名,姓居名翁。(23)谕:告知。(24)益封:伸张食邑户数。(25)陷坚:攻破敌人的中坚力量。(26)五世:五代。岁:年。

  当初,颜异因廉洁正直逐步升到九卿高位。汉武帝和张汤商议要创立“白鹿皮币”时,曾打听颜导的观点,颜异说:“未来藩王和列侯朝贺时的赠品,崐都以卡其灰璧玉,价值才数千钱,而用作衬垫的皮币反而价值四柒仟0,本末不般配。”汉世宗听了很不开心。张汤又与颜异不和,那时有人揭露颜异在一件其他事上触犯法令,孝武皇帝命张汤给颜异定罪。颜异的一人客人议论诏令初下时有不对劲的地点,颜异听到后尚未及时,微微撇了一下嘴唇。张汤奏称:“颜异身为九卿,见到诏令有不当之处,不晋升太岁,却在心里加以毁谤,应处死刑。”从此以后,有了“腹诽”的案例,而公卿大臣们几近以阿谀谄媚的方式来保持自个儿的身家性命。

  司马迁曰“尉佗之王,本由任嚣。遭汉初定①,列为诸侯。隆虑离湿疫②,佗得以益骄。瓯骆相攻,南越动摇。汉兵临境,婴齐入朝。其后亡国,征自樛女③;吕嘉小忠,令佗无后④。楼船从欲⑤,怠傲失惑⑥;伏波困穷⑦,智虑愈殖⑧,因祸为福⑨。成败之转,譬若纠墨⑩。

  元鼎元年(乙未、前116)

  ①遭:遇。②隆虑:指隆虑侯周灶。离:通“罹”,碰到。湿疫:指天热地湿,疾病盛行的情景。③征:征兆。④后:指后继帝王。⑤楼船:指楼船将军杨仆。从:通“纵”,放纵。⑥怠傲:怠惰骄傲。失惑:放荡惑乱。失,通“泆”。据《汉书·酷吏传·杨仆传》记载,汉世宗曾令杨仆伐东越,杨仆自夸伐南越之功,遭武帝训斥。《史记·朝鲜列传》载杨仆与荀彘共击朝鲜,杨仆私行行动,而不与荀彘同心合作,造成重大损失,被判死罪,赎为庶民。此句所言当指上述诸事。⑦伏波:指路博德。困穷:不得志。⑧殖:繁殖,增益。⑨因:由。祸福:指路博德的弯曲经历。据《史纪》、《汉书》记载,路博德于元狩四年因打匈奴有功被封为邳离侯,元鼎六年因打南越有功而益封,太初元年因罪失侯,三年后又被任为强弩少保,驻军居延至死。⑩纠墨:三股绳拧到一块称“纠”,二股绳拧到手拉手称纆(mò,末)。墨,通“纆”。此句意谓祸福成败,犹如几股绳搓在同步,可以互相转换地方,难以预料。

  元鼎元年(甲寅,公元前116年)

  [1]夏,五月,赦天下。

  [1]春季,1月,大赦天下。

  [2]济东王彭离骄悍,昏暮,与其奴、亡命少年数拾1个人行剽杀人,取财物以为好,所杀发觉者百余人,坐废,徙上庸。

  [2]济东王刘彭离骄横凶悍,常在黄昏时指引家奴和逃逸少年数拾壹人抢劫杀人,夺取财物,并以此为嗜好,被他杀害的人,已觉察的就有一百五个,由此他被扬弃王爵、封国,贬逐到上庸。

  二年(丙寅、前115)

  二年(丙寅,公元前115年)

  [1]冬,十三月,张汤有罪自杀。

  [1]冬季,十7月,张汤因有罪而自杀。

  初,长史中丞李文,与汤有,汤所厚吏鲁谒居阴使人上变告文奸事,事下汤治,论杀之。汤心知谒居为之,上问:“变事踪迹安起?”汤佯惊曰:“此殆文故人怨之。”谒居病,汤亲为之摩足。赵王素怨汤,上书告:“汤大臣,乃与吏摩足,疑与为大奸。”事下廷尉。谒居病死,事连其弟。弟系导官,汤亦治他囚导官,见谒居弟,欲阴为之,而佯不省。谒居弟弗知,怨汤,使人上书,告汤与谒居谋共变告李文。事下减宣,宣尝与汤有,及得此事,穷竟其事,未奏也。会人有盗发孝文园瘗钱,知府青翟朝,与汤约俱谢,至前,汤独不谢。上使太师按提辖,汤欲致其文“太史见知”,军机大臣患之。抚军上卿朱翁子、王朝、边通,皆故九卿、二千石,仕宦绝在汤前。汤数行通判事,知三侍中素贵,故陵折,丞史遇之,三太师皆怨恨,欲死之。乃与太守谋,使吏捕案贾人田信等,曰:“汤且欲奏请,信辄先知之,居物致富,与汤分之。”事辞颇闻,上问汤曰:“吾所为,贾人辄先知之,益居其物,是类有以小编谋告之者。”汤不谢,又佯惊曰:“固宜有。”减宣亦奏谒居等事。太岁以汤怀诈面欺,使赵禹切责汤,汤乃为书谢,因曰:“陷臣者,三太守也。”遂自杀。汤既死,家产直不过五百金。昆弟诸子欲厚葬汤,汤母曰:“汤为天皇大臣,被污恶言而死,何厚葬乎!”载以牛车,有棺无椁。皇帝闻之,乃尽按诛三经略使。十5月,甲寅,通判青翟下狱,自杀。

  当初,里正中丞李文与张汤不和。张汤所赏识的命官鲁谒居暗中唆使人上书孝曹孟德,告发李文有奸恶之事。汉武帝交张汤处理,张汤将李文判罪处死。张汤明知是鲁谒居所为,但当汉武帝问到:“告发的事是从哪儿引起的吧?”张汤假装吃惊道:“那差不离是李文的故交对她不满而引起的。”后来鲁谒居生病,张汤亲自给他桑拿脚。赵王刘彭祖一直怨恨张汤,听大人说此事后,上书汉武帝告发说:“张汤身为当道,竟给一个小吏按摩脚,作者狐疑他们有大阴谋。”汉武帝将此事交给廷尉处理。鲁谒居病死了,此事又牵连到鲁谒居的兄弟,被软禁在导官看守所。张汤也因审问其余罪人到了导官,见到鲁谒居的兄弟,打算暗中协助,表面上却装作不理睬。鲁谒居的兄弟不知张汤心意,怨恨张汤,便令人上书朝廷,揭示张汤与鲁谒居同谋告发李文。汉世宗将此事交给减宣处理,减宣与张汤结怨,及至抓住此事,便穷追到底,但一时半刻还尚未结案奏报。就在此时,孝朱棣陵园中所埋钱币被人盗挖,提辖庄青翟上朝,与张汤约定一同向汉世宗请罪,可到了孝曹孟德面前,张汤却独自不谢罪。汉世宗命张汤负责审理庄青翟在此事中的义务,张汤企图给庄青翟加上“太史已知故纵”的罪名,庄青翟卓殊恐惧。里正大将军朱翁子、王朝、边通之前都曾作过九卿或二千石官,做官都比张汤早。张汤曾两回代行士大夫职权,知道这四位提辖一贯尊贵,就故意欺凌折辱他们,将她们作为低级小吏一般,所以几个人上大夫都对张汤心怀怨恨,想置张汤于死地。于是,他们与庄青翟商议,派官吏逮捕审讯商人田崐信等,然后散布说:“张汤向圣上奏请政事,田信每每事先知情,囤积居奇赚了大钱,再分给张汤。”音讯传到汉世宗耳中,便问张汤:“我做的事,商人每每事先知道,多屯积货物,好像有人将自个儿的陈设报告了她们。”张汤不谢罪,又作吃惊的金科玉律说:“很只怕有那回事。”减宣也将调查鲁谒居一事的结果奏闻。因而,汉世宗认为张汤心怀奸诈且当面欺瞒,派赵禹严刻谴责张汤,张汤只得上书向汉武帝谢罪,并指控:“栽赃作者的,是三名节度使提辖。”然后自杀而死。张汤死后,所留家产价值然而五百金。张汤的小兄弟子侄想要厚葬他,其母说:“张汤身为皇帝重臣,竟被污言秽语中伤而死,何要求厚葬呢!”便将张汤放在牛车上运到墓地,唯有一口棺材,并无外椁。孝曹孟德听他们讲后,就将三名刺史士大夫全部镇压。十九月甲戌(27日),都尉庄青翟被缉拿入狱,自杀。

  [2]春,起柏梁台。作承露盘,高二十丈,大七围,以铜为之;上有仙人掌,以承露,和玉屑饮之,云可以平生。皇宫之修,自此日盛。

  [2]阳春,汉武帝修筑柏梁台,在台上造了二个承露盘,高二十丈,大小要7位合抱,用铜制成。上面装有神仙手掌,用来承载露水,再拌上玉的粉末喝下去,据书上说能够长寿。从此,皇城的建筑,一天比一天兴盛。

  [3]七月,以太子太傅赵周为郎中。

  [3]深秋,孝曹孟德任命太子节度使赵周为教头。

  [4]7月,丁丑,以太子上大夫石庆为上大夫大夫。

  [4]三月丁巳(十二十八日),汉世宗任命太子太尉石庆为太师大夫。

  [5]大雨雪。

  [5]天降小寒。

  [6]夏,大水,关东饿死者以千数。

  [6]夏季,大水成灾,关东地区饿死的人数以千计。

  [7]是岁,孔仅为大农令,而桑弘羊为大农中丞,稍置均输,以通货物。

  [7]这一年,孔仅作了大农令,桑弘羊作了大农中丞,逐步在郡、国设置均输官,负责调节各省物资,互通有无。

  [8]白金稍贱,民不宝用,竟废之。于是悉禁郡、国无铸钱,专令上林三官铸钱,令全球非三官钱不得行。而民之铸钱益少,计其费不能够一定,惟真工、大奸乃盗为之。

  [8]白金币价值逐步回落,民间不愿使用,终于甩掉。于是,汉世宗下令,各郡、国一律不许铸钱,专由王室上林三官负责铸钱,全国本省不是三官钱不行采取。民间私铸钱币的,因为开销太高,无利可图,所以日益收缩。总括开支,收支无法一定,唯有手艺高超的人或大奸之徒才私自铸钱。

  [9]浑邪王既降汉,汉兵击逐匈奴于幕北,自盐泽以东空无匈奴,西域道可通。于是博望侯建言:“乌孙王昆莫本为匈奴臣,后兵稍强,不肯复朝事匈奴,匈奴攻不胜而远之。今单于新困于汉,而故浑邪地空无人,南蛮俗恋故地,又贪汉财物,今诚以此时厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。”圣上以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万;多持节副使,道可便,遣之她旁国。

  [9]浑邪五归降汉朝过后,汉军将匈奴势力驱逐到大戈壁以北,自盐泽以东,不见匈奴踪迹,前往东域的道路可以畅通无阻。于是张子文提出说:“乌孙王昆莫本来是匈奴的属国,后来军力渐强,不肯再事奉匈奴,匈奴派兵制伏,未能赢球,于是远去。近年来匈奴单于刚(yú gāng )刚受到我朝的沉重打击,而千古的浑邪王辖地又寥寥无人,北狄之族的风土民情依恋故地,又贪图作者朝的财物,借使未来大家用方便的赠礼拉拢乌孙,招他们东迁,到千古的浑邪王辖地居住,与作者朝结为小兄弟之国,他们自然遵守本身朝的调遣,遵循了就等于断了匈奴的右臂一般。与乌孙结盟之后,其西面的大夏等国也都能招来成为本人朝的债权国。”刘彘认为有理,便任命张子文为中郎将,指点三百人,每人马二匹,以及一序列的牛羊和价值数千万钱的黄金缯帛,又任命多人为手持天皇符节的副使,沿途如有通往别国的道路,既派一副使前往。

  骞既至乌孙,昆莫见骞,礼节甚倨。骞谕指曰:“乌孙能东居故地,则汉遣公主为爱妻,结为小兄弟,共距匈奴,匈奴不足破也。”乌孙自以远汉,未知其尺寸;素服属匈奴日久,且又近之,其大臣皆畏匈奴,不欲移徙。骞留久之崐,不能得其要义,因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及诸旁国。乌孙发译道送骞还,使数拾一位,马数十匹,随骞报谢,因令窥汉大小。是岁,骞还,到,拜为大行。后岁余,骞所遣使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西域始通于汉矣。

  张子文到达乌孙之后,乌孙王昆莫接见了她,但态度卓殊目中无人,礼数不周。张子文转达刘彘的旨意说:“借使乌孙可以向北再次来到家乡居住,那么小编大汉将把公主许配给君主为老婆,两国结为小兄弟之邦,共同抗拒匈奴,则匈奴无法不破败。”但是,乌孙本人因距北魏太远,不知南梁是大是小,且长时间以来平素是匈奴的附庸,与匈奴相距又近,朝中大臣全都畏惧匈奴,不愿东迁。张子文在乌孙呆了很久,平昔得不到显著的对答,便向大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及附近各国分别派出副使进行沟通。乌孙派翻译、向导送博望侯回国,又派数10人、马数十匹随博望侯到南梁报聘答谢,乘机让他俩精晓西汉的大小强弱。本年,博望侯回到长安,刘彻任命他为大行。一年多自此,博望侯所派出使大夏等国的副使一大半都与该国使臣一同回到,那样,西域各国就起初与明朝关系往来了。

  西域凡三十六国,南北有大山,宗旨有河,东西伍仟余里,南北千余里,东则接汉玉门、阳关,西则限以葱岭。河有两源,一出葱岭,一出于,合流东注盐泽。盐泽去玉门、阳关三百余里。自玉门、阳关出西域有两道:从鄯善傍南山北,循河西行至莎车,为南道;南道西逾葱岭,则出大月氏、安息。自车师前王廷随北山循河西行至疏勒,为北道;北道西逾葱岭,则出大宛、康居、奄蔡焉。故皆役属匈奴,匈奴西部日逐王,置僮仆都督,使领西域,常居焉耆、危须、尉黎间,赋税诸国,取富给焉。

  西域地区共有三十七个国家,南北为大山,中部有江湖,东西长陆仟余里,南北宽千余里,南边与西晋的玉门、阳关相连接,南部直到葱岭。中部河流有三个源头,一出于葱岭,一出于于阗,合流后注入盐泽。盐泽离玉门、阳关三百余里。从玉门、阳关前向北域有两条道路:从鄯善沿南山北麓前行,顺着河水向东到莎车,是南道;从南道向北越过葱岭,就到了大月氏、安息。从车师前王廷顺着北山沿河流西行到疏勒,是北道;从北道往北越过葱岭,就到了大宛、康居、奄蔡。从前,西域各国都受匈奴统治。匈奴西边的日逐王设置僮仆太守统辖西域各国,常驻于焉耆、危须、尉黎一带,向南域各国征收赋税,掠取各国的财物。

  乌孙王既不肯东还,汉乃于浑邪王故地置黄山毛峰郡,稍发徙民以伸张之;后又分置攀枝花郡,以绝匈奴与羌通之道。

  既然乌孙王不肯东还,后梁便在浑邪王旧辖地区设置乌兰察布郡,渐渐从各地迁徙百姓来充实这一地段。以后,又从三门峡分出部分地带安装克拉玛依郡,用以隔绝匈奴与羌人部落的联系通道。

  皇上得宛汗血马,爱之,名曰“天马”。使者相望于道以求之。诸使国外,一辈大者数百,少者百余人,从所赍操大放张子文时,其后益习而衰少焉。汉率3岁中使多者十余,少者五六辈;远者八7岁,近者数岁而反。

  汉武帝拿到大宛出的汗血马,分外喜爱,命名为“天马”,去大宛搜求的义务在路上接踵而来。北周出使国外的顺序使团,大的一条龙数百人,小的一百多个人,所带礼品等物与博望侯出使时大约非凡,今后随着对西域情状的渐渐纯熟,使团人员及指点之物也日益回落。大致在一年之中,西魏派向西域各国的大使,多时十余批,少时五六批;其中路远的要八九年,较近的也要数年才能回到。

  三年(丁卯、前114)

  三年(丁卯,公元前114年)

  [1]冬,徙函谷关于新安。

  [1]冬日,把函谷关迁到新安。

  [2]春,八月,戊寅,阳陵园火。

  [2]阳春,八月丁巳(11日),汉景帝陵园失火。

  [3]夏,四月,雨雹。

  [3]夏日,五月,天降雨夹雪。

  [4]关东郡、国十余饥,人相食。

  [4]关东地区十多个郡和封国严重饔飧不给,出现人吃人的惨景。

  [5]常山宪王舜薨,子勃嗣,坐宪王病不侍疾及居丧无礼废,徙房陵。后月余,君主更封宪王子平为真定王,以常山为郡,于是五岳皆在圣上之邦矣。

  [5]常山宪王刘舜病逝,其子刘勃承嗣王位。刘勃后被控诉在刘舜病重时不侍奉父王,守孝时又违反礼仪规定,被丢掉王爵,放逐到房陵。三个多月之后,孝曹操改封刘舜的另2个孙子刘平为真定王,将常山改为郡,于是五岳全都归入朝廷间接管辖之内。

  [6]徙代王义为解渎亭侯。.

  [6]汉世宗将代王刘义改封为汉明帝

  [7]是岁,匈奴伊稚斜单于死,子乌维单于立。

  [7]该年,匈奴单于伊稚斜仙逝,其子乌维即单于位。

  四年(戊辰、前113)

  四年(戊辰,公元前113年)

  [1]冬,5月,上行幸雍,祠五。诏曰:“今上帝,朕亲郊,而后土无祀,则礼不答也,其令有司议!”立後土祠于泽中圜丘。上遂自夏阳东幸汾阴。是时,天皇始巡郡、国;河东守不意行至,不办,自杀。十1月,辛巳,立後土祠于汾阴上,上亲望拜,如上帝礼。礼毕,行幸荥阳,还,至沧州,封周后姬开为周子南君。

  [1]冬令,五月,刘彻巡幸至雍,在五举办祭拜仪式。汉世宗揭橥诏书说:“近年来敬奉东皇太一,朕亲自祭奠,却未祭拜地神,于礼不合,着令主任长官商量办理!”高管长官提出,在水泽中圆形丘台上确立后土祠,以祭奠土地神。汉世宗于是自夏阳向东巡幸至汾阴。那是刘彻第一次出巡各郡、国。河东郡守没悟出天皇会冷不丁驾到,一切供应都准备不及,惶恐自杀。十五月丙子(初八),在汾阴山川上创设后土祠,孝曹操亲自祭奠,与祝福天帝之礼相同。祭祀截至后,刘彻巡幸至荥阳,启程还京,到了湖州,封周朝宫廷后裔鲁孝公为周子南君。

  [2]春,7月,Madison靖王胜薨。

  [2]春日,七月,洛桑王刘胜病逝。

  [3]乐成侯丁义荐方士栾大,云与文成将军同师。上方悔诛文成,得栾大,大说。大先事胶东康王,为人长美言,多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣常往来海中,见安期、羡门之属,顾以臣为贱,不信臣;又以为康王诸侯耳,不足与方。臣之师曰:‘黄金可成而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’然臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝死耳。子诚能修其方,作者何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。君主必欲致之,则贵其使者,令为家里人,以客礼待之,乃可使通言于神道。”于是上使验小方,斗旗,旗自相触击。是时,上方忧河决而黄金不就,乃拜大为五利将军,又拜为天士将军,地士将军,大通将军。夏,四月,辛未,封大为乐通侯,食邑二千户,赐甲第,僮千人,乘舆斥车马、帷帐、器物以充其家,又以卫长公主妻之,赍金一千00斤,皇上亲如五利之第,使者存问共给,相属于道。自太主、将、相以下,皆置酒其家,献遗之。天皇又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅上;五利将军亦衣羽衣,立白茅上,受印,以示不臣。大见数月,佩六印,贵震天下。于是海上燕、齐之间,莫不腕自言有禁方、能神仙矣。

  [3]乐成侯丁义向汉世宗推荐方士栾大,说栾大与文成将军少翁同出三个师门。孝曹阿瞒正后悔不应当杀死少翁,所以见到栾大后极度心旷神怡。栾大原本侍奉胶东康王刘寄,善于说好听的话,富于智谋,敢说大话,从不犹疑。栾大对汉世宗说:“作者平常往来于大海之中,见过安期生、羡门等神仙,只因认为本人地位低下,所以她们不信任小编;又觉得康王可是是1位诸侯,没有资格取得长生不老的秘方。作者师父说:‘黄金可以炼成,亚马逊河决口能够杜绝,长生不老之药可以博得,神仙可以导致。’但作者怕步少翁的后尘,假设那样,则有着的老道都将捂着嘴不敢说话,什么人还敢谈长生不老之方呢!”孝曹阿瞒说道:“少翁不过吃
了马肝而死的。你要真能取得长生不老之方,作者会爱抚什么呢!”栾大说:“笔者先生对别人无所求,都是人家求他。君主如早晚要将她请来,就应爱慕他的职务,让他的行使成为君主的一唱一和的部下,以待客的礼节对待,那样才能让他将太岁的乞请转达给神仙。”于是汉武帝让栾大试验小法术。栾大让规范相斗,旗帜果然相互撞击。此时,孝曹阿瞒正在忧虑黄河决口和黄金无法炼成,便封栾崐大为五利将军,后又封其为天士将军、地士将军、大通将军。春日,二月,丙辰(二十3日),汉世宗封栾大为乐通侯,食邑二千户,赐给上等府第以及僮仆1000人,并把自身用不着的车马、帷帐、器物等赏给栾大以充家用,又将亲生孙女卫长公主嫁给栾大为妻,送黄金80000斤。刘彻还亲身到栾大家园看望,派去询问栾大家家供应意况的使节在半路穿梭。汉世宗姑妈窦太主、令尹、将军及以下的人,都到栾大家中设摆酒宴,赠送礼品。汉世宗又刻了一枚“天道将军”的玉印,命使者身穿用羽毛织成的衣服,于上午站在白茅上边;栾大也身穿羽衣,站在白茅上边接受玉印,表示他不是孝曹操的臣属。栾大自见到刘彻后,数月之中,佩带六枚印章,其华贵使环球为之震动。于是,沿海一带燕、齐等地的人们无不振奋地把握手腕,自称有长寿的秘方、能通神仙。

  [4]7月,汾阴巫锦得大鼎于魏后土营旁,河东里正以闻。太岁使验问,巫得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从上行,荐之宗庙及上帝,藏于甘泉宫;群臣皆上寿贺。

  [4]十二月,汾阴1位名叫锦的巫师,在魏後土祠旁边拿到七个大鼎,河东节度使将此事奏报朝廷。刘彘派人核查,证实巫师得鼎并无欺诈,便以礼祭奠,将此鼎迎接到甘泉宫。太岁带着鼎同行,呈献给宗庙和上帝上帝,保存在甘泉宫中。文武百官都向孝曹操祝贺。

  [5]秋,立常山宪王子商为也门萨那王。

  [5]夏天,刘彻封常山宪王的外甥刘商为墨西卡利王。

  [6]初,条侯周亚夫为首相,赵禹为教头史,府中皆称其廉平,然亚夫弗任,曰:“极知禹无害,然文深,不能够居大府。”及禹为少府,比九卿为酷急;至晚节,吏务为严俊,而禹更名宽平。

  [6]当初,条侯周亚夫作士大夫时,赵禹为里胥史,相府中人都拍手称快赵禹的反腐倡廉公正,不过周亚夫不录取他,周亚夫说:“作者十分领悟赵禹的公道,但他执法严厉,不可以在太尉府掌权。”及至赵禹作了少府,执法比任何九卿都严俊峻急。到赵禹晚年,其余领导都是严刑峻法为务,赵禹却一改名声,号称宽厚平和。

  中士尹齐素以敢斩伐盛名,及为上等兵,吏民益凋敝。是岁,齐坐不胜任抵罪。上乃复以王温舒为少尉,赵禹为廷尉。后四年,禹以老,贬为燕相。

  上尉尹齐一向以敢于杀人有名于世,及至他作了中尉,官吏和赤子越来越凋敝。这一年,尹齐因被指控不可以胜任其职而获罪。汉武帝又任命王温舒为中士,越禹为廷尉。四年后,赵禹因年纪太老,被贬为越国首相。

  是时吏治都以惨刻相尚,独左内史宽,劝农业,缓刑罚,理狱讼,务在得人心;择用仁厚士,推情与下,不求名声,吏民大信爱之;收租税时,裁阔狭,与民相假贷,以故租多不入。后有军发,左内史以负租课殿,当免;民闻当免,皆恐失之,咱们牛车、小家担负输租,襁属不绝,课更以最。上通过愈奇宽。

  那暂时期,用法狂暴成为整个官场的新风,只有左内史宽,鼓励农业生产,放宽刑罚,处理诉讼纠纷,争取民心。他选拔心地忠厚的人加以引用,与下级推心置腹,不求名声,受到官吏和全民的衰心爱惜。征收赋税时,调节缓急,借给百姓钱物,因而租税常常收不上来。后来国家有十分首要军事行动,宽因税收不足,政绩最差,应该免职。当地老百姓听别人讲宽会被罢免,都只怕失去这样一个人好官,于是富室我们用牛车,究家小户用担挑,接连不断地将租税送到官府,宽征税的成就一跃成为最好,刘彻也因而对宽尤其另眼相看。

  [7]初,南越文王遣其秦王婴齐入宿卫,在长安取宁德氏女,生子兴。文王薨,婴齐立,乃藏其先武帝玺,上书请立氏女为后,兴为嗣。汉数使使者风谕婴齐入朝。婴齐尚乐擅杀生自恣,惧入见要,用汉法比内诸侯,固称病,遂不入见。婴齐薨,谥曰明王。太子兴代立,其母为太后。

  [7]当场,南勾践赵胡派其子赵婴齐入宫为刘彘充当侍卫,婴齐在长安娶呼和浩特女人氏为妻,生一子,取名赵兴。赵胡死后,赵婴齐断承王位,隐藏其先祖南越武帝赵佗的印玺,上书朝廷,请求立氏女为王后,赵兴为世子。朝廷很多次派出使臣,提示赵婴齐入京朝觐。赵婴齐愿自操生杀予夺大权,随心所欲,害怕一旦入朝,朝廷会用法令像约束各地诸侯一样约束他,所以坚决崐称病,没有到长安上朝。赵婴齐死后,谥号称明王。太子赵兴即王位,其母氏为王太后。

  太后自未为婴齐姬时,尝与霸陵人安国少季通。是岁,上使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯,令辩士谏大夫终军等宣其辞,勇士魏臣等辅其决,卫尉路博德将兵屯桂阳待使者。南勾践年少,太后中中原人;安国少季往,复与同居。国人颇知之,多不附太后。太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属;即因使者上书,请比内诸侯,2岁一朝,除边关。于是国君许之,赐其首相吕嘉银印及内史、少尉、里正印,余得自置;除其故黥、劓刑,用汉法,比内诸侯。使者皆留,填抚之。

  氏在平昔不成为赵婴齐的姬妾以前,曾与霸陵人安国少季有私交。那年,刘彘派安国少季至南魏国,告谕赵兴和他的阿妈入京朝觐,同于内地诸侯;又派悬河泻水的谏大夫终军等发布朝廷的上谕,勇士魏臣等支持他们做决定;并命卫尉路博德率兵屯驻桂阳等候使臣。由于南越王年纪还小,王太后氏又是古时候人,安国少季到南郑国后,又与氏私通,国中之人颇有耳闻,所以大部分人都不拥护氏。氏害怕产生骚动,也想倚靠朝廷的威风,数十二遍劝赵兴和南魏国群臣请求归属朝廷,于是便借这一次朝廷使臣前来的机遇,上书请求依据外省诸侯,每三年朝觐五遍,解除边界关卡。于是汉武帝批准所请,赐南郑国宰相吕嘉银质印信,内史、下士、太傅等也都由朝廷赐给印信,其余官职允许南勾践自行布署。撤除南秦国原有的脸蛋儿刺字和割鼻子的徒刑,使用隋朝法律,比照各市诸侯。所派使臣全部留在南魏国,对该地域展开镇压和安慰。

  [8]上溯幸雍,且郊,或曰:“五帝,泰一之佐也。宜立泰一,而上亲郊。”上疑未定。齐人公荀况曰:“二零一九年得宝鼎,其冬癸亥朔旦立冬,与黄帝时等。”卿有札书曰:“轩辕氏得宝鼎,是岁乙卯朔旦大暑,凡三百八十年,黄帝仙登于天。”因嬖人奏之。上大悦,召问,卿对曰:“受此书申公,申公曰:‘汉兴复当黄帝之时,汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神功,轩辕黄帝接万灵明庭,明庭者甘泉也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下,鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝,黄帝上骑龙,与父母官后宫七十余人俱登天。’”于是皇上曰:“嗟乎!诚得如黄帝,吾视去内人如脱屣耳!”

  [8]孝曹操巡幸至雍,将要举行祭拜仪式,有人指出说:“五帝为泰一神的助理员,应建泰一庙,由圣上亲自祭奠。”汉世宗迟疑未决。孙吴人公荀子说道:“二零一九年收获宝鼎,春季十七月首一一早为春分,与黄帝时一模一样。”公荀子有简牍,上边说:“轩辕氏得到宝鼎,该年十五月首一清早为白露,总共过了三百八十年,轩辕黄帝成仙升天。”公荀况将简牍上的话通过汉世宗宠幸的人奏上,汉世宗非凡笑容可掬,召公荀子前来询问,公孙卿回答说:“此书是申公给小编的,申公说:‘东汉繁荣昌盛还会与轩辕氏时一模一样,后唐的乡贤,是高祖国王的外孙子至曾孙。宝鼎的产出,正好与神意相通,黄帝在祝福神灵的“明庭”迎接万种神灵,“明庭”就是甘泉宫。轩辕黄帝在首山开采铜矿,在荆山下铸造宝鼎。宝鼎铸成之后,天上有一行将龙须垂下来接引轩辕黄帝,于是,轩辕氏骑上龙背,和官僚及后宫妃子七十余人1头登天成了神灵。’”于是汉武帝说:“唉!要确实能跟轩辕氏一样,笔者看待离开内人儿女,就象放弃拖鞋罢了!”于是任命公孙卿为郎官,派他到东方,在太室山等候天神降临。

  五年(己巳、前112)

  五年(己巳,公元前112年)

  [1]冬,七月,上祠五于雍,遂逾陇,西登崆峒。闽北守以行往卒,国君从官不得令,惶恐,自杀。于是上北出萧关,从数万骑猎新秦中,以勒边兵而归。新秦中或千里无亭徼,于是诛北地太傅以下。上又幸甘泉,立泰一祠坛,所用祠具如雍一而有加焉。五帝坛环居其下四方地,为食群神从者及北斗云。十八月,丁酉朔,立夏;昧爽,君王始郊拜泰一,朝朝日,夕夕月则揖。其祠,列火满坛,坛旁亨炊具。有司云:“祠上有光。”又云:“昼有黄气上属天。”尚书令谈、祠官宽舒等请3岁皇上一郊见,诏从之。

  [1]春天,12月,汉武帝在雍祭奠五,然后通过陇坻,西行登上崆峒山。赣南郡守因汉世宗来得突然,不能供应皇帝随从官员的膳食,感到惶恐,自杀而死。于是刘彘北出萧关,率数万骑兵至新秦中行猎,以整顿边疆军队,然后回京。孝曹孟德见新秦中附近有的地区千里内部竟从未设置亭障,便将北地崐太尉及以下关于总管处死。孝曹阿瞒再一次驾临甘泉,并在此修建泰一祭坛,所用祭拜器具仿照雍地五中一所用而享有扩大。又建五帝祭坛环绕于泰一祭坛下方四周,祭奠群神的随从和北斗星。十十六月丁未朔(初一),立冬,黎明先生,汉武帝就起来祭奠泰一天神。晚上面对东方,向太阳作揖致敬;上午面对东南,向月球作揖致敬。祭奠时,烈火满坛,坛旁放置烹制祭品的饮具。首席营业官官员声称:“祭坛上空有光。”又声称:“白天有一股黄气升到空间。”长史令司马谈、祭奠官宽舒等提议,国王每三年祝福几遍,孝曹操下诏表示同意。

  [2]南勾践、王太后饬治行装,重赍为入朝具。其相吕嘉,年长矣,相三王,宗族仕宦为长吏者七十余人,男尽尚王女,女尽嫁王子弟、宗室,及苍梧秦王有连,其居国中吗重,得众心愈于王。王之上书,数谏止王,王弗听;有畔心,数称病,不见汉使者。使者皆注意嘉,势未能诛。王、王太后亦恐喜等先事发,欲介汉使者权,谋诛嘉等,乃置酒请使者,大臣皆侍坐饮。嘉弟为将,将卒居宫外。酒行,太后谓嘉曰:“南越内属,国之利也;而相君苦不便者,何也?”以激怒使者。使者疑心相仗,遂莫敢发。嘉见耳目非是,即起而出。太后怒,欲嘉以矛,王止太后。嘉遂出,介其弟兵就舍,称病,不肯见王及使者,阴与大臣谋作乱。王素无意诛嘉,嘉知之,以故数月不发。

  [2]南越王赵兴、王太后氏置办行装和重礼,准备入京朝觐。南郑国长史吕嘉年事已高,历任三代天骄的首相,其家门成员在南越国担任机要官职的有七十余人,男士都娶了皇帝的姑娘,女人都嫁给圣上的后进或王族成员,与苍梧秦王也有姻亲关系。吕嘉在南秦国的地位拾叁分重大,比南勾践更得人心。南越王上书唐代呼吁归附,吕嘉曾数十次谏阴,但南越王不听,吕嘉便生出离叛之心,一次推说有病,不肯与汉使相见。汉使对吕嘉都很在意,但因其势力强大,未能排除。南越王和王太后也忧心悄悄吕嘉先行发难,想使用汉使的权能杀死吕嘉等人,于是设摆酒宴,款待汉使,大臣都来陪坐饮酒。吕嘉的表哥为南宋国新秀,率兵在宫外警戒。敬酒时,王太后对吕嘉说:“南齐国内附西晋,于国家福利,而军机大臣你嫌那样做劳顿,为何吧?”想以此来激怒汉使。汉使举棋不定,相互寓目,于是何人也没敢发动。吕嘉见气氛难堪,马上起身退席。王太后大怒,想用矛刺死吕嘉,被南勾践阻止。吕嘉便离开王宫,在其弟士兵簇拥下重回相府。他随后推说有病,不肯见南勾践和汉使。暗中与大臣密谋造反。南勾践一直无意杀吕嘉,吕嘉知道那或多或少,所以拖延数月,未曾发动。

  国君闻嘉不遵循,王、王太后孤弱无法制,使者怯无决;又认为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:“以好往,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。”辞不可,皇上罢参。郏英雄故济北相韩千秋奋曰:“以区区之越,又有王、王太后应,独相吕嘉为害,愿得勇士三百人,必斩嘉以报。”于是皇上遣千秋与王太后弟乐将二千人往。入越境。吕嘉等乃遂反,下令国中曰:“王年少。太后,中国人也,又与使者乱,专欲内属,尽持先王宝器入献皇上以自媚;多从人行,至长安,虏卖以为僮仆;取自脱暂且之利,无顾赵氏社稷、为万世虑计之意。”乃与其弟将卒攻杀王、王太后及汉使者,遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越老婆术阳侯建德为王。而韩千秋兵入,破数小邑。其后越开直道给食,未至建邺四十里,越以兵击千秋等,遂灭之;使人函封汉使者节置塞上,好为谩辞谢罪,发兵守要害处。

  汉世宗据说吕嘉不肯屈从,而南越王、王太后又势孤力弱,不能够决定,所派使臣怯懦无决断;又认为既然南越王、王太后已肯于归附,只有吕嘉从中捣乱,用不着举兵,想派庄参率兵二千前往北齐国。庄参奏道:“假如以团结的目的前往,多少人就够了;倘若是以军队去恐吓,二千人是不够用的。”推辞说不可能去,汉世宗将庄参免职。商城县勇士、曾任济北国承相的韩千秋自告奋勇说:“二个细微的南鲁国,又有其始祖和王太后的响应,只里胥吕嘉一位肇事,给本人三百勇士,必能斩杀吕嘉回报。”于是汉武帝派韩千秋和南越王太后的四哥乐率兵二千前往。汉军进入南越边陲,吕嘉等便反叛,号令全国说:“皇帝年轻;王太后本是明朝人,又与汉使淫乱,一心想归附晋代,将先王的宝器全都献给汉天皇来捧场;还想带去大批随从之人,到达长安后卖为奴隶,只顾本人日前利益,却不顾赵氏的国家国度,没有为永久设想的意思。”吕嘉与其弟率兵攻杀了南鸠浅赵兴、王太后氏及明朝使臣,派人告知苍梧秦王及各郡县,立南越明王赵婴齐小外甥赵越的南越老婆所生的儿子术阳侯赵建德为王。韩千秋率兵进入南赵国后,攻破了几座小城。后南越人开辟直道,提供膳食,在距其都城金陵约四十里的地点将韩千秋所部汉军歼灭,然后派人把汉使的符节用函封好,放到国外上,以动听的诳骗言辞谢罪,同时派兵压实边界要隘的镇守。

  春,五月,壬戌,国君闻南越反,曰:“韩千秋虽无功,亦军锋之冠,封其子延年为成安侯;乐姊为王太后,首愿属汉,封其子广德为龙亢侯。”

  春李,7月,甲午(初四),刘彻听闻南赵国造反,说道:“韩千秋固然没能建功,但也是武装里最勇敢的前锋。”封其子韩延年为成安侯;乐的姊姊是南鸠浅太后,首先代表愿意归附北魏,封乐的外孙子广德为龙亢侯。

  [3]夏,四月,赦天子。

  [3]夏季,一月,大赦天下。

  [4]乙酉晦,日有食之。

  [4]庚午晦(221日),出现日食。

  [5]秋,遣伏波将军路博德出桂阳,下湟水;楼船将军杨仆出豫章,下浈水;归义越侯严为戈船将军,出零陵,下离水;甲为下濑将军,下苍梧;皆将犯人,江、淮以南楼船七千0人。越驰义侯遗别将巴、蜀罪人,发夜郎兵,下柯江,咸会雍州。

  [5]金秋,汉世宗派伏波将军路博德从桂阳沿湟水进发;楼船将军杨仆自豫章沿浈水进发;南越降将名叫严的归义侯被任命为戈船将军,率兵从零陵沿离水进发;名为甲的南越降将被任命为下濑将军,率兵进攻苍梧。各路军卒都由囚犯组成,并调集江、淮以南地区水师九万人。南越降将称为遗的驰义侯也教导巴、蜀地区的罪人,又征调夜郎国军队,沿柯江南下,与各路人马在幽州见面。

  齐相卜式上书,请父子与齐习船者往死南越。天子下诏褒美式,赐爵关内侯,金六十斤,田十顷,布告天下;天下莫应。是时列侯以百数,皆莫求从军击越。会1月尝酎,祭宗庙,列侯以令献金助祭。少府省金,金有轻及色恶者,上皆令劾以不敬,夺爵者百四个人。丁酉,知府赵周坐知列侯酎金轻,下狱,自杀。

  北魏教头卜式上书朝廷,请求汉世宗批准他父子和北宋纯熟舰船的人前往北越效死。为此,孝曹孟德发表诏书,表彰卜式,封卜式为关内侯,赏金六十斤、土地十顷,并揭橥全国,然则全国却无人响应。当时列侯数以百计,没有壹位须要从军打南越。正好进行酎祭活动,天下列侯奉命进献黄金助祭。少府检查所献黄金,凡重量不足或质量不佳的,君主命令一律以“不敬”罪加以参劾。结果,由此而被革去爵位的,有一百零四个人。丙辰(初六),侍郎赵周也被指控“明知列侯所献黄金重量不足,却纵容包庇”,被查扣入狱,赵周自杀。

  [6]辛卯,以太师大夫石庆为首相,封牧丘侯。时国家多事,桑弘羊等致利,王温舒之属峻法,而宽等推法学,皆为九卿,更进用事;事不关决于太尉,里胥庆醇谨而已。

  [6]乙丑(二十十三日),汉世宗任命大将军大夫石庆为首相,封牧丘侯。当时,国家多事,桑弘羊等人得到财利,王温舒等人执行严刑峻法,而宽等人则着力推崇道家经典,他们都位列九卿,相继驾驭朝政大权,国家大事不向首相汇报,也不由太史决定,教头石庆只是人道、谨慎而已。

  [7]五利将军装治行,东入海求其师。既而不敢入海,之太山祠。上使人随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽多不售,坐诬罔,腰斩;乐成侯亦弃市。

  [7]五利将军栾大整装出发,东行入海寻找她的神仙老师。可后来没敢入海,而到太山去祝福。汉武帝派人跟踪核对,确实未见神仙踪影,栾大回来后却妄称见到了她的师资。栾大的方术已经用尽,多不可行,刘彻便以“诈骗欺罔”之罪将栾大判处腰斩。推荐栾大的乐成侯丁义也被公开斩首。

  [8]西羌众八万人反,与匈奴通使,攻故安,围罕。匈奴入五原,杀太史。

  [8]西羌民族八千0人反叛朝廷,与匈奴互通使者,进攻故安,包围罕。匈奴侵入五原,杀死五原军机章京。

  六年(庚午、前111)

  六年(庚午,公元前111年)

  [1]冬,发卒捌仟0人,遣将军李息、少保令徐自为征西羌,平之。

  [1]夏日,发兵80000人,派将军李息、教头令徐自为征讨西羌,平定了西羌全民族的叛乱。

  [2]楼船将军杨仆入越地,先陷寻,破石门,挫越锋,以数万人待伏波将军路博德至俱进,楼船居前,至雍州,南鸠浅建德、相吕嘉城守。楼船居西南面,伏波居西南面。会暮,楼船攻败越人,纵火烧城。伏波为营,遣使者招降者,赐印绶,复纵令相招。楼船力攻烧敌,驱而入伏波营中。黎旦,城中皆降。建德、嘉已夜亡入海,伏波遣人追之。通判司马苏弘得建德,越郎都稽得嘉。戈船、下濑将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂以其地为黄海、苍梧、郁林、合浦、交趾、九真、日南、珠崖、儋耳九郡。师还,上益封伏波;封楼船为将梁侯,苏弘为海常侯,都稽为临蔡侯,及越降将苍梧王赵光等五人皆为侯。

  [2]楼船将军杨仆率兵进入南郑国,首先攻陷寻,击破石门,挫败南越军的先锋,然后率部下数万人等待伏波将军路博德来到一同前进。杨仆为开始,到达南鲁国都凉州。南鸠浅赵建德、里胥吕嘉等据城垣遵守。杨仆屯兵城西南面,路博德屯兵城西南面。黄昏时,杨仆军攻破南越军,放火烧城。路博德则设下营垒,派人做广告投降官兵,赏给印信、绶带,再命他们去招降同伴。杨仆军猛烈进攻,火烧敌军,南越军被驱赶到路博德营中。黎明先生时,城中南越人全体低头。赵建德、吕嘉已于半夜逃到海上,路博德派人追击。参知政事司马苏弘生擒赵建德,原南魏国郎官都稽活捉吕嘉。戈船将军、下濑将军的军队及驰义侯指导的夜郎军尚未赶到,南卫国已被剿平。宋代于是在南越旧地设位南海、苍梧、郁林、合浦、交趾、九真、日南、珠崖、儋耳九郡。大军回来后,汉世宗加封路博德食邑,封杨仆为将梁侯,苏弘为海常侯,都稽为临蔡侯;南越降将原苍梧王赵光等四个人也都被封为列侯。

  [3]公孙卿侯神新疆,言见仙人迹缑氏城上。春,太岁亲幸缑氏城视迹,问卿:“得毋效文成、五利乎?”卿曰:“仙者非有求人主,人主者求之;其道非宽假,神不来。言神事如迂诞,积以岁月,乃可致也。”上信之。于是郡、国各除道,缮治宫观、名山、神祠以望幸焉。

  [3]公荀卿在湖北伺机神仙降临,声称在缑氏城上看看了神仙脚印。春季,汉武帝亲自来到缑氏城见到神仙脚印,问公荀况说:“你不是想效仿少翁、栾大吧?”公孙卿说:“神仙无求于人间国君,而下方国君有求于她,倘诺求神之道不富有,神仙就不会来。说到神仙之事,就像很深切荒诞,但积够了岁月,神仙就可请到。”孝曹操相信了她的话。于是,各郡、国都扩建道路,修缮宫观和名山的神祠,希望有神明驾临。

  [4]赛南越,祠泰一 、後土,始用乐舞。

  [4]为多谢神仙保佑打败南越,祭奠泰一神和后土神,并起首选拔以音乐伴奏的翩翩起舞。

  [5]驰义侯发南夷兵,欲以击南越。且兰君恐远行旁国虏其老弱,乃与其众反,杀使者及犍为太尉。汉乃发巴、蜀罪人当击南越者八御史,遣中郎将郭昌、卫广将而击之,诛且兰及邛君、侯,遂平南夷为柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已灭,夜郎遂入朝,上认为夜郎王。冉皆振恐,请臣置吏,乃以邛都为越郡,都为沈黎郡,冉为汶山郡,广汉西白马为武都郡。

  [5]驰义侯征调南夷各民族的军旅,想让他俩去征讨南郑国时,且兰族首领害怕率军远离后相邻部族会乘机掳掠本族的老弱,于是指导部众背叛明朝,杀死秦代使臣和犍为上大夫。汉潮便征调应去攻击南越的由巴、蜀罪犯组成的八校尉部队,派中郎将郭昌、卫广指导他们攻击南越,诛杀且兰及邛都、都等民族总领,平定了南夷叛乱,并设置柯郡。夜郎国原本依赖南吴国,南齐国灭亡后,夜郎皇帝便到长安上朝,刘彻封夜郎天子为夜郎王。冉等民族都分外恐惧,纷繁请求臣属于后周,由王室设官管理。于是,隋代在邛都设越郡,在都设沈黎郡,在冉设汶山郡,在广汉南边的白马设武都郡。

  [6]初,东越王馀善上书,请以卒7000人从楼船击吕嘉;兵至西宁,以海风浪为解,不行,持两端,阴使南越。及汉破彭城,不至。杨仆上书愿便引兵击东越;上以士卒劳倦,不许,令诸校屯豫章、梅岭以待命。馀善闻楼船请诛之,汉兵临境,乃遂反,发兵距汉道,号将军驺力等为吞汉将军,入白沙、武林、梅岭,杀汉三提辖。是时,汉使大农张成、故山州侯齿将屯,弗敢击,却就便处,皆坐畏懦诛。馀善自称武帝。

  [6]当年,东越王馀善上书朝廷,请求率兵7000随楼船将军杨仆征讨吕嘉。但军旅抵达九江后,又以海上风狂浪大为借口,甘休前进,抱着向两端观察的神态,暗中派使者与南秦国联络。及至汉军攻破南秦国都宛城,东越军还未到达。杨仆上书朝廷,请求乘胜征讨东越,汉世宗因士卒疲劳,没有获准,令各路将领屯兵豫章、梅岭就地等待命令。馀善听说杨仆奏请诛讨东越,又见汉军屯兵边境,于是造反,派兵到汉军通道上展开抗击,赐将军驺力等“吞汉将军”称号,率兵进入白沙、武林、梅岭地区,杀死汉军三名上卿。当时,汉潮派大农令张成、原山州侯刘齿率兵屯驻本土,他们不敢出击,反退到平安之处,所以都被以怯懦畏敌的罪行处死。馀善自称武帝。

  上欲复使杨仆将,为其伐前劳,以书敕责之曰:“将军之功独有先破石门、寻,非有斩将搴旗之实也,乌足以骄人哉!前破豫州,捕降者以为虏,掘死人以为获,是一过也。使建德、吕嘉得以东越为援,是二过也。士卒揭破连岁,将军不念其勤劳,而请乘传行塞,因用归家,怀银、黄,垂三组,夸乡里,是三过也。失期内顾,以道恶为解,是四过也。问君蜀刀价而阳不知,挟伪干君,是五过也。受诏不至兰池,前几日又狼狈;假令将军之吏,问之非不荒谬,令之不从,其罪何如?推此心在外,江海之间可得信乎?今东越深远,将军能率众以掩过不?”仆惶恐对曰:“愿尽死赎罪!”上乃遣横海将军韩说出句章,浮海从西部往;楼船将军杨仆出武林,少尉王温舒出梅岭,以越侯为戈船、下濑将军,出若邪、白沙,以击东越。

  汉武帝想再派杨仆率兵征东越,因杨仆自恃先前的奉献而神气,下诏书责备他说:“你的功绩只是先攻破石门、寻而已,实际上并不曾斩将夺旗,有啥样值得骄傲的吗!先前攻破明州城,你捕捉归降的人当俘虏,把死人挖出来冒充是战地斩杀,是一错。使赵建德、吕嘉得到东越的外援,是二错。将士们一连揭示于蛮荒之地,你不念及他们的劳苦,却恳请乘坐驿车巡行边塞,乘机回家,怀揣金、银印信,垂下三条绶带,向乡里夸耀,是三错。你眷恋妻妾,误了回营日期,却以道路不好走作借口,是四错。问你蜀郡的刀价,你伪装不知情,以掩人耳目手段冒犯国王,是五错。你接受诏书而不去兰池宫,第③天也不加以表达。如若你的下属,问她话不作答,命令他也不遵从,该当何罪?在外怀有那种思潮,天下还有什么人会相信您呢?近年来东越武装已浓厚小编国国门,你是还是不是能指引部队补救你的罪过呢?”杨仆惶恐地意味着:“我愿拚死出力以赎罪!”于是,孝曹孟德派横海将军韩说从句章出发,渡海从东方进击;楼船将军杨仆从武林出发,上尉王温舒从梅岭出发,派已封侯的南越降将为戈船将军、下濑将军,从若邪、白沙出发,进攻东越。

  [7]张骞既以通西域高贵,其吏士争上书言国外奇怪利害求使。天皇为其绝远,非人所乐往,听其言,予节,募吏民,毋问所一向,为富有人众遣之,以广其道。来还,不可以毋侵盗币物及使失指,君主为其习之,辄覆按致重罪,以激怒令赎,复求使,使端无穷,而轻犯法。其吏卒亦辄复盛推海外全体,言大者予节,言小者为副,故妄言无行之徒皆争效之。其使皆贫人子,私县官赍物,欲贱市以私其利。国外亦厌汉使,人人有言轻重,度汉兵远不可以至,而禁其食物以苦汉使。汉使乏绝,积怨至相攻击。而楼兰、车师,小国当空道,攻劫汉使王恢等尤甚,而匈奴奇兵又时遮击之。使者争言西域皆有城市,兵弱易击。于是皇上遣浮沮将军公孙贺将万肆仟骑出九原二千余里,至浮沮井而还;匈河宿将赵破奴将万余骑出令居数千里,至匈河水而还;以斥逐匈奴,不使遮汉使,皆不见匈奴壹位。乃分乌兰察布、天水地置兴安盟、敦煌郡,徙民以实之。

线上澳门葡京网址,  [7]
张骞张子文因出使西域而收获权威的身价之后,他的下级争相上书朝廷,陈说海外的惊诧之事和利害关系,须要出使。孝曹阿瞒因西域道路极为漫长,一般人不愿前往,所以遵循所请,赐给符节,准许招募官吏百姓,不问出身,为她们治装配备人士后派出,以扩大出使的征程。这么些人回来时,不可防止地会现出偷盗礼品财物或违反朝廷旨意的情景。孝曹孟德因他们熟悉出使之事,所以治以重罪,以激怒他们,让他们立功赎罪,再一次呼吁出使。那一个人反复出使别国,而对违规之事看得很轻。使臣的随从官吏和战士也平常盛赞海外事物,会说的被赐予正使符节,不大会说的就封为副使。因而,很多言过其实而无品行的人都遥遥超过效仿。那个出使国外的人都以贫家子弟,他们将所带的国度财物据为个体,打算贱卖后并吞利益。西域各国也切齿痛恨逐个汉使所说之事轻重不一,揣测西楚军事路远难至,就不肯为汉使提供食物,给她们创立困难。汉使在缺崐乏粮食供应的气象下,平时积怨,甚至和各国互相攻击。楼兰、车师七个小国,地处大顺朝着西域的大路上,攻击汉使。王恢等进一步厉害,匈奴军队也时常阻拦袭击汉使。使臣们领先告诉朝廷,说西域各国都有城镇,兵力单弱,简单攻击。于是,汉世宗派浮沮将军公孙驾率骑兵300005000人从九原出塞二千余里,至浮沮井而还,又派匈河将军赵破奴率骑兵30000余人从令居出塞数千里,至匈河水而还,目的是为着赶走匈奴,让汉使不受阻拦,但没有赶上一个匈奴人。于是分割乌海、固原二郡土地,增设乌兰察布、敦煌二郡,迁徙本省民众充实该地。

  [8]是岁,齐相卜式为都督大夫。式既在位,乃言“郡、国多不便县官作盐铁器,苦恶价贵,或强令民买之;而船有算,商者少,物贵。”上由是不悦卜式。

  [8]该年,齐相卜式升任上卿大夫。卜式到任后,言道:“各郡、国对盐铁由官府专营多感不便,官府专营的盐铁产质量次价高,有时还强迫百姓购买,船舶也要缴纳算赋,所以经商的人少,物价昂贵。”汉世宗由此不再喜欢卜式。

  [9]初,司马相如病且死,有遗书,颂功德,言符瑞,劝上封大茂山。上感其言,会得宝鼎,上乃与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝,莫知其仪,而诸方士又言:“封禅者合不死之名也。轩辕氏以上,封禅皆致怪物,与神功,秦君主不得上封。国王必欲上,稍上即无风雨、遂上封矣。”上于是乃令诸儒采《长史》、《周官》、《王制》之文,草封禅仪,数年不成。上以问左内史宽,宽曰:“封昆仑山,禅梁父,昭姓考瑞,圣上之盛节也;然享荐之义,不著于《经》。臣以为封禅告成,合祛于天地神祗,唯圣主所由,制定其当,非群臣之所能列。今将举大事,优游数年,使群臣得人们自尽,终莫能成。唯圣上建中和之极,兼总条贯,金声而玉振之,以顺成天庆,垂万世之基。”上乃自制仪,颇采儒术以文之。上为封禅祠器,以示群儒,或曰“不与古同”,于是尽罢诸儒不用。上又以古者先振兵释旅,然后封禅。

  [9]当场,司马长卿病重将死,临终时留下遗书,称颂汉世宗的功德,并谈及祥瑞之事,劝汉武帝到长者封禅祭奠天地。汉武帝深受感动,适逢拿到宝鼎,他便与公卿大臣和文人墨客们说道封禅之事。皇上封禅黄山,是颇为少见的事,又久未兴行,没有人了解它的仪仗。方士们觉得:“封禅的意义就是不死。轩辕黄帝在此从前的太岁,封禅都招来怪物,以与神仙相通,而嬴政就不许在终南山顶上祝福。帝王如早晚要登峨乐山。应缓慢前行,如无风雨,就足以登上黄山山头举办祭天大典了。”于是,孝曹操命儒生们选取《经略使》、《周官》、《王制》等书的记载,草拟封禅的仪仗。但数年之后,还未拟出。汉世宗询问左内史宽的视角,宽说:“在龙虎山祭拜,在梁父山祭地,显扬祖先的姓氏,考求上天的瑞应,是天皇的盛典,但献礼的仪仗,经书中却无记载。笔者以为,封禅典礼的成就,意味着同天地神灵的沟通,唯有圣明的天骄才能制定适当的庆典,而非臣下所能拟就。近日快要进行大典,已经拖了数年岁月,使群臣人人各自尽了大力,却一贯未能拟出。唯有主公才能控制中正平和的最高规格,综合条理各个头绪,发出金玉般的声音,以胜利促成这一天下最大的仪式,作为永恒遵奉的原理。”于是汉武帝自定礼仪,多利用道家学说加以修饰。又制作封禅用的祭器,拿给学子们看看,有的先生说:“与清代的不雷同。”于是汉世宗将儒生一律罢斥不用。又按着西晋的作法,首先振奋军威,用酒食飨众,然后进行封禅大典。

  元封元年(丙子、前110)

  元封元年(丁酉,公元前110年)

  [1]冬,12月,下诏曰:“南越、东瓯,咸伏其辜;西蛮、北夷,颇未辑睦;朕将巡边垂,躬秉武节,置十二部将军,亲帅师焉。”乃行,自云阳北历上郡、西河、五原,出长城,北登单于台,至朔方,临北河;遣使者郭吉告单于曰:“南鸠浅头已悬于汉北阙。今单于能战,皇帝自将待边;不可以,即南面而臣于汉,何徒远走亡匿于幕北寒苦无水草之地,毋为也!”语卒而君王大怒,立斩主客见者,而留郭吉,迁之阿拉斯加湾上。然匈奴亦慑,终不敢出。上乃还,祭黄帝冢桥山,释兵须知。上曰:“吾闻黄帝不死,今有冢,何也?”公荀卿曰:“黄帝已仙上天,群臣思慕,葬其衣冠。”上叹曰:“吾后升天,群臣亦当葬吾衣冠于东陵乎?”乃还甘泉,类祠太一。

  [1]夏季,10月,汉世宗发表诏书说:“南越、东瓯都已遭到相应的处置,而西蛮、北夷从未有过平服和睦。朕将巡视边疆,亲自主持武道,设置十二路新秀,由本身辅导。”于是汉武帝离京出巡,自云阳向西,经上郡、西河、五原,出长城,再往北登单于台,直至朔方,来到北河,派使臣郭吉文告匈奴单于说:“南鲁国王的人头已经悬挂到大汉宫室的南门阙上。近来天皇假如能战,太岁亲自率军在边疆等候;如若无法战,就应归降大汉,为啥偏要远远地逃脱到大戈壁以北,寒冷、艰辛而又不够水草的地点呢?实在是干Baba!”话音一落,单于大怒,立时将介绍郭吉的领导斩首,同时扣留郭吉,将他迁徙到亚速海之畔。但此刻匈奴也已丧失斗志,始终未敢出战。于是,孝武皇帝起驾回朝,在桥山祭孛儿只斤·成吉思汗陵,行至须如,将征调的兵卒遣散。汉世宗问道:“小编听新闻说黄帝长生不老,可以往有她的墓葬,这是为何呢?”公孙卿回答说:“轩辕氏成仙升天过后,群臣相念于他,所以建陵将他的衣冠埋葬。”汉世宗叹道:“小编今天升天后,群臣也会把小编的衣冠葬在东陵吗?”回到甘泉宫,祭奠太一神。

  [2]上以卜式不习小说,贬秩为太子太守,以宽代为太尉大夫。

  [2]汉武帝因卜式不善文辞,将其降为太子参知政事,命宽代替卜式作太傅大夫。

  [3]汉兵入东越境,东越素发兵距险,使徇北主力守武林。楼船将军卒大梁辕终古斩徇北将领。故越衍侯吴阳以其邑七百人反攻越军于汉阳。越建成侯敖与繇王居股杀馀善,以其众降。上封终古为御侯,阳为卯石侯,居股为东成侯,敖为开陵侯;又封横海将军说为按道侯,横海左徒福为缭侯,东越降将多军为宁波侯。上以闽地险阻,数反覆,终为后世患,乃诏诸将悉其民徙于江、淮之间,遂虚其地。

  [3]汉军进入东郑国境,东越王早已派兵占据了险要地带,并命徇北将军镇守武林。杨仆部上士兵广陵人辕终古将徇北主力斩杀。原东越衍侯吴阳率当地武装七百人背叛东越王,在汉阳进攻东越武装。名叫敖的东越建成侯与繇王骆居股杀死东勾践骆馀善,率众归降。汉武帝封辕终古为御侯,吴阳为卯石侯,骆居股为东成侯,敖为开陵侯;又封横海将军韩说为按道侯,横海通判福为缭侯,东越降将多军为上海侯。汉世宗因闽越地区时势险恶,其人反覆无常,数拾肆回与北齐为敌,毕竟是后世劫难,于是诏命各路将领将当地人全部迁到亚马逊河、元江就地,于是闽越地区变成稀缺的地点。

  [4]春,一月,上行幸缑氏,礼祭中岳太室,从官在山下闻若有言“万岁”者三。诏祠官加增太室祠,禁无伐其草木,以山下户三百为之奉邑。

  [4]春季,四月,刘彘出巡至缑氏城,祭拜于中岳太室,随从长官在山脚就像是听见有声响连呼两次“万岁”。汉世宗命令经理祭奠的集团管理者扩建太室祭祠,禁止砍伐山上草木,又将山下三百户百姓作为供奉太室的奉邑。

  上遂东巡海上,行礼祠八神。齐人之上疏言神怪、奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公荀况持节常先行,候名山,至东莱,言:“夜见大人,长数丈,就之则不见,其迹甚大,类禽兽云。”群臣有言:“见一老大伯牵狗,言‘吾欲见钜公’,已忽不见。”上既见大迹,未信,及群臣又言老父,则大以为仙人也,宿留海上;与方士传车及间使求神灵,人以千数。

  刘彘东巡大海,祭奠柒个人神仙。齐人上书陈述神怪之事和惊讶方术的文山会海,于是汉世宗增派船舶,命声称海中有仙山的数千人出海寻找蓬莱神道。公孙卿常辅导天皇符节,先行前往名山等候神仙驾临,行至东莱,声称:“夜中见一高个子,身高数丈,凑上前去,却又看不见了,所留脚印甚为巨大,类似禽兽的蹄迹。”群臣中又有人说道:“看到1人老者,手中牵着一条狗,说:‘我想见圣上。’说完忽然踪迹全无。”孝曹阿瞒亲自考察了惊天动地脚印,但还未相信;及至传说老翁之事,才确认就是神仙,于是留宿海边。需要方士驿马车辆,随时访求神仙踪迹。寻仙之人,数以千计。

  夏,四月,还,至奉高,礼祠地主于梁(yú liáng )父。癸巳,令节度使儒者皮弁、绅,射牛行事,封大茂山下东方,如效祠泰一之礼。封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒书,书秘。礼毕,国王独与御史、奉车长史霍子侯上衡山,亦有封,其事皆禁。今日,下阴道。庚寅,禅衡山下址西南肃然山,如祭后土礼,皇上皆亲拜见,衣尚黄,而书用乐焉。江、淮间茅三脊为神藉,五色土益杂封。其封禅崐祠,夜若有光,昼有白云出封中。圣上从禅还,坐明堂,群臣更上寿颂功德。诏曰:“朕以眇身承至尊,兢兢焉惟德菲薄,不明于礼乐,故用事八神。遭天地况施,著见景象,屑然如有闻,震于怪物,欲止不敢,遂登封齐云山,至于梁(yú liáng )父,然后升肃然自新,嘉与士医务人员革新,其以四月为元封元年。行所巡至,博、奉高、蛇丘、历城、梁父,民田租逋赋,皆贷除之,无出当年算。赐天下民爵一流。”又以五载一巡狩,用事五台山,令诸侯各治邸衡山下。

  夏日,六月,刘彘起驾还朝,到达奉高,在梁父祭奠地主神。己卯(十二十三日),汉世宗令担任太守的法家学者戴鹿皮帽,将笏板用丝带系在腰间,加入射牛仪式。在泰新疆坡以下祭奠天神,就像是祭拜泰一神的仪式。祭坛宽一丈二尺,高九尺,坛下埋藏着孝曹操给神仙的玉牒书,内容隐衷。祭拜礼仪截止后,孝曹孟德独自与太史、奉车少保霍子侯一起登上齐云山,再行祭天之礼,一切经过都禁不示人。第壹天,君臣从北道下山。乙卯(二十八日),汉世宗在青城山当下西北部的肃然山祭祀地神,就如祭拜后土神之礼,汉世宗身穿栗色衣裳,在音乐的伴奏下一一亲自叩拜。用江淮地区出产的三棱茅草作为供神祭品的衬垫,用三种颜色的泥土做祭坛。在祝福天地的神祠中,夜直接近有光,白天有白云从坛中发出。汉世宗祭完地神之
后,回到奉高,坐在明堂中,众大臣轮番上前举国同庆,上寿祝福。汉世宗下诏说:“朕以渺小的人体,继承至尊高位,谨小慎微,唯恐德才不足,不明白礼乐,所以供奉八神,祈求珍视。蒙天地神灵恩赐祥瑞,目有所见,耳有所闻,震惊于其事怪异,想拦截却又不敢,于是登恒山祭拜天神,至梁父,然后在肃然山升坛祭拜地神,反省自新,与知识分子一起吉祥地早先新的生存。3月,改年号为元封元年。此次巡回所到之博县、奉高、蛇丘、历城、梁父等地,一概免除百姓的田租及欠交的赋税,不收今年的算赋。并赐天下有爵百姓提拔一流。”又规定:天皇每五年巡游三回,至大茂山祭天,各诸侯封国都要在花果山脚下修建官邸。

  皇上即已封龙虎山,无风雨,而法师更言蓬莱诸神若将可得,于是上欢愉庶几遇之,复东至海上望焉。上欲自浮海求蓬莱,群臣谏,莫能止。张曼倩曰:“夫仙者,得之当然,不必躁求。若其有道,不忧不得;若其无道,虽至蓬莱见仙人,亦无益也。臣愿国君第还宫静处以须之,仙人将自至。”上乃止。会奉车霍子侯暴病,2三十日死。子侯,去病子也,上啥悼之;乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历南边,至九原,3月,乃至甘泉。凡周行万捌仟里云。

  汉世宗在龙虎山祭奠了世界,并无风雨,而法师们越发强调蓬莱山的神人大约能够请到,于是孝曹操再次东至海边,兴高彩烈地期待能遇上神仙。孝曹操打算亲自乘船出海去搜寻蓬莱仙山,群臣劝谏,但无人可以阻止。张曼倩说道:“与神仙相遇,要出于自然,不必急躁强求。假若有道述,就不愁遇不到;假使无道术,即便到了蓬莱山,见到神仙,也尚无利益。小编梦想圣上只管回到宫中,安静地守候,神仙自会降临。”孝武皇帝那才撤除了出海的动机。正巧奉车校尉霍子侯突然重病,二十四日时期死去。霍子侯是卫青的幼子,汉世宗相当不爽,于是起驾离去,沿海岸北上至碣石,自辽西巡视西部边境到九原,5月回到甘泉。此次出巡,行程共20000九千里。

  先是,桑弘羊为治粟上大夫,领大农,尽管世上盐铁。弘羊作平准之法,令远方各以其物如异时商贾所转贩者为赋而相授受。置平准于京师,都受全世界委输。大农诸官,尽笼天下之货物,贵即卖之,贱则买之,欲使富商大贾无所牟大利,而万物不得腾踊。至是,太岁巡狩郡县,所过赏赐,用帛百余万匹,钱金以巨万计,皆取足大农。弘羊又请吏得入粟补官及罪人赎罪。黑龙江漕粟益岁六百万石,1虚岁之中,太仓、甘泉仓满,边余谷,诸物均输,帛五百万匹,民不益赋而全球用饶。于是弘羊赐爵左庶长,黄金再百斤焉。

  当初,桑弘羊以治粟太尉的材料兼任大农令,主持全国的盐铁专营事务。桑弘羊创设平准法,令相距较远的地方官府以分其他特产作为贡赋,参考商人在不一样时期向不一致地区转贩不相同商品的作法,互相转输。又在Hong Kong开办平准官,负责全国外省的转输业务,大农令所属各官,控制天下全数货品,价高时卖出,价低时购买,目的是让大商人不能牟取暴利,使各个商品的价格无法上涨。方今,汉世宗出巡各州,所到之处,赏赐丝织品共一百多万匹,金钱以万万计,都由大农令丰盛供应。桑弘羊又奏请以武帝批准,小吏可以用捐献粮食的点子升为官员,犯罪的人也得以用此法来赎罪。由此,崤山以东地区一年的漕粮比规定数量多出六百万石,一年时期,太仓、甘泉仓全体贮满,边塞地崐区的粮食储备也有纯利;外市货物互相流通,都有松动,如丝绸就余出五百万匹。百姓赋税没有扩张,而满世界资源却变得丰饶有余。于是,汉世宗赐给桑弘羊左庶长爵位和黄金二百斤。

  是时小旱,上令官求雨。卜式言曰:“县官当食租衣税而已,今弘羊令吏坐市列肆,贩物求利,烹弘羊,天乃雨。”

  那时,暴发小范围的旱灾,汉世宗命官员求雨。卜式说道:“朝廷的家常供应全靠赋税,近日桑弘羊却让官吏们坐在市集集团之中,贩卖货物,追求利润。只有烹杀桑弘羊,天才会下雨。”

  [5]秋,有星孛于东井,后十余日,有星孛于三台。望气王朔(wáng shuò )言:“候独见填星出如瓜,食顷,复入。”有司皆曰:“天子建汉家封禅,天其报德星云。”

  [5]金秋,有异星出现在井宿。十几天后,三台星旁又冒出异星。善观星术的王朔(wáng shuò )说道:“观测时只见到罗睺独自出现,形状似瓜,一顿饭工夫后一去不归。”有关领导都说:“君主开创金朝君主封禅记录,上天用‘德星’回报君主。”

  [6]齐怀王闳薨,无子,国除。

  [6]齐王刘闳仙逝,因没有孙子,封国被收回。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注