史记译注,汉高帝两度食言

  却说神帅韩信自降封未来,怏怏失望,前与陈豨话别,阴有约言。及豨谋反,高祖引兵亲征,信托故不从,高祖也不令随行。原来高祖得灭项王,马到功成,不欲再用韩信,信还想夸功争胜,不甘退居人后,因而君臣狐疑,越积越深。11日信入朝见驾,高祖与论诸将才具,信品评高下,均未满足。高祖道:“如自身可领多少部队?”信答道:“天子但是能领100000人。”高祖道:“君自问能领若干?”信遽答道:“多多益善。”高祖笑道:“君既多多益善,如何为自个儿所擒?”信半晌才道:“国王不善统兵,却善驭将,信所以为天王所擒。且天子所为,均由天授,不是单靠人力呢。”高祖又付诸一笑。待信退朝,尚注目多时,方才入内。看官可见高祖意中,是更添一层怀疑了。及出师征豨,全体都中政事,内委吕娥姁,外委萧相国,因得放心前去。
  汉高后正想乘隙揽权,做些惊天动地的事业,使人畏服。三语见血。适有神帅韩信舍人栾说,遣弟上书,报称信与陈豨通谋,前次已有密约,此次拟遥应陈豨,乘着夜间不备,破狱释囚,进袭皇太子云云。吕雉得书,当然惶急,便召入萧何,商定秘谋。特遣一心腹吏役,假扮军官,悄悄的绕出北方,复入长安,只说由高祖遣来,传递捷音,已将陈豨破灭云云。朝臣不知有诈,便即联翩入贺,只韩信还是称病,闭门不出。萧相国借着问病的名堂,亲来探信,信不便拒绝,没奈何出室相迎。何握手与语道:“君但是偶然违和,当无他虑,今后主上遣报捷书,君宜入宫道贺,借释众疑。奈何韬光韫玉呢?”信听了何言,不得已随何入宫。哪个人知宫门里面,已早伏匿武士,俟信入门,就联手拥出,把信拿下。信急欲呼何相救,何早已规避,惟吕太后含着怒脸,坐在长乐殿中,一见信至:便娇声喝道:“汝何故与陈豨通谋,敢作内应?”信答辩道:“此话从何而来?”吕太后道:“现奉主上诏命,陈豨就擒,供称由汝主使,所以造反,且汝舍人亦有书告发,汝谋反属实,尚有什么言?”信还想反驳,偏吕雉拒绝再说,竟令武士将信推出,即就殿旁钟室中,处置死刑。信仰天长叹道:“笔者不用蒯彻言,反为儿女生所诈,岂非天命?”说至此,刀已近颈,砉然一声,头已出世。
  看官阅过前文,应知萧相国追信回来,登坛拜将,何等重用。就是垓下首次大战,若非信大巧若拙,围困项王,高祖亦未必骤得天下,乃十大功劳,一笔勾消,前时力荐的萧都督,反且向吕太后进策,诱信入宫,把她处决,岂不可叹?后人为信悲吟云:成也萧相国,败也萧相国,原是一句公论。尤可痛的是韩信被杀,倒也罢了,信族何罪,也要夷灭,甚至父族母族妻族,一古脑儿杀尽,冤乎不冤,惨乎不惨!世间最毒妇人心,即此已见汉高后之泼悍。
  高祖接得此报,惊喜交并,当即至长安一行,夫妻境遇,并不责后擅杀,只问神帅韩信死时,有无他语。其欲信之死也,久矣。吕雉谓信无别言,但自悔不用蒯彻计议。高祖惊愕道:“彻系齐人,素有辩才,不应使他漏网,再哄客人。”乃尽管人赴齐,传语曹敬伯,速将蒯彻拿来。参怎敢违慢,严饬郡吏,四处兜拿,任她蒯彻怎么着佯狂,也未能逃脱,被吏役拿解进京,由高祖亲自审讯,怒目诘责道:“汝敢教淮阴侯造反么?”彻直答道:“臣原叫他单独,可惜竖子不听作者言,遂至族诛,若竖子肯用臣计,太岁怎得杀她?”高祖大怒,喝令左右烹彻。彻呼天鸣冤,高祖道:“汝教韩信造反,罪过神帅韩信,理应受烹,还有啥冤?”彻朗声说道:“秦失其鹿,天下共逐,高才捷足,方能先得。此时有什么子君臣名义,箝制人心。臣闻跖犬可使吠尧,尧岂不仁?犬但知为主,非主即吠。臣当时亦唯知神帅韩信,不知天皇,就是明天全球粗平,亦未尝无暗地怀谋,欲为圣上所为。试问天皇能挨个尽烹否?人不尽烹,独烹一臣,臣所以要呼冤了!”佯狂不能免祸,仍旧用彼三寸舌。蒯彻佯狂见前文。高祖闻言,不禁莞尔道:“汝总算妙语连珠,朕便赦汝罢!”遂令左右将彻释缚,彻再拜而出,仍回到北齐去了。究竟是能说的便宜。
  且说梁王彭仲,佐汉灭楚,战功虽不及神帅韩信,却也相差不远,截楚粮道,烧楚积聚,卒使项王食尽,蹙死垓下,那种功劳,也好算是汉将中的翘楚。自神帅韩信被擒,降王为侯,越亦恐及祸,阴有警惕心。到了陈豨造反,高祖亲征,曾派人召越,使越会晤,越托病不赴,是越亦大失着。惹动高祖怒意,驰诏诘责。越又觉生恐,拟自往谢罪,部将扈辄旁阻道:“王明日不行,明天始往,定必成擒,不如就此举事,乘虚西进,截住汉帝归路,还不错快心。”越听了扈辄二分一对策,依旧借口生病,未尝往谢。但到底不敢造反,只是蹉跎度日。不料被梁太仆闻知,暗暗记着,当下瞧越不起,私自行事。越欲把她处置,他却先声后实,竟一溜烟似的往报高祖。适值高祖返洛,途中遇着,便即上书告讦,谓越已与扈辄谋反。高祖信为现实,立遣将士齎诏到梁,出乎意料,把越与扈辄两个人,一并拘至德阳,便令廷尉王恬开讯办。恬开审讯今后,已知越不听辄言,无意造反,但默窥高祖微旨,不得不从重定谳,略言谋反计画,出自扈辄,越果效忠帝室,理应诛辄报闻,今越不杀辄,显是反形已具,应该依法判处等语。高祖为了神帅韩信受诛,入都按问情状,因将越事悬搁数日。前后呼应。及再到咸阳,乃下诏诛辄,贷越死罪,废为庶人,谪徙至蜀地青衣县居留。越左顾右盼,只可以依诏西往,行至郑地,却境遇1位女杀星,要将彭仲的生命催讨了去。看官道是何人?原来就是擅杀神帅韩信的吕娥姁。直斥其名,痛嫉之至。
  汉高后闻得彭仲下狱,私心窃喜,总道高祖再往许昌,定将越置诸死刑,除绝后患。偏高祖将她赦免,但令她废徙蜀中,她一得此信,大为不然,所以即日启行,要向高祖面谈,请速杀越。敌人路狭,蓦地相逢,便即呼越停住,假意慰问。越忙拜谒道旁,涕泣陈词,自称无罪,且乞吕雉捎带说情,请高祖相当开恩,放回昌邑故里。向女阎罗求生,真是妄想。汉高后不要推辞,一口答应,就命越回,从原路同入桂林,本西洋参拜高祖,使越在宫外候信,越眼Baba的恭候好音,大致待了八日,那知宫中有卫士出来,复将他横拖直拽,再至廷尉王恬开处候讯。王恬开也暗暗称奇,便询问宫内新闻,再定谳词。未几已得确音,乃是吕娥姁见了高祖,便劝高祖诛越,大旨谓越本硬汉,徙入蜀中,还是消灭净尽,不如速诛为是,今特把越截住,嘱使同来云云。一面嘱令舍人告变,诬越暗招部兵,还想叛逆,内煽外盅,不由高祖不从,因再执越,交付廷尉,重治越罪。恬开是个逢迎好手,更将原谳加重,不但诛及越身,还要灭越三族。越方知一误再误,悔无及了。诏令一下,悉依定谳,遂将越捆缚出去,枭首市曹。并把越三族拘至,全部屠戮。越既枭首示众,还要把遗体醢作肉酱,分赐诸侯。何其严酷若此?且就悬首处揭张诏书,如有人收祀越首,罪与越同。
  才阅数日,忽有一个人素服来前,携了祭品,向着越首,安放起来,且拜且哭,当被守吏闻知,便将这人捉住,送至高祖座前。高祖怒骂道:“汝哪个人?敢来私祭彭仲。”这人道:“臣系梁大夫栾布。”高祖越厉声道:“汝难道不见作者诏书,公然哭祭,想是与越同谋,快快就烹!”时殿前正摆着汤镬,卫士等一闻命令,即将栾布提起,要向汤镬中掷入。布顾视高祖道:“容待臣一言,死亦无恨。”高祖道:“尽管说来!”栾布道:“君王前困郑城,败走荥阳成皋间,项王率领强兵,西向进逼,若非彭王居住梁地,助汉苦楚,项王早已入关了。当时彭王一动,关系非浅,从楚即汉破,从汉即楚破,况垓下世界一战,彭王不至,项王亦未必遽亡。前几天下已定,彭王剖符受封,岂不欲传诸万世,乃一征梁兵,适值彭王有病,无法遽至,便疑为谋反,诛彭王身,灭彭王族,甚至悬首醢肉,臣恐此后功臣,人人自危,不反也将逼反了!今彭王已死,臣尝仕梁,敢违诏私祭,原是拚死前来,生不如死,情愿就烹。”高祖见他言语慷慨,词气激昂,也觉得所为过甚,急命武士放下栾布,松开捆绑,授为都督,布乃向高祖拜了两拜,下殿自去。
  那栾布本是彭越旧友,向为梁人,家况甚寒,流落至齐充当酒保。后来被人掠卖,入燕为奴,替主报仇,燕将臧荼,举为太守。及荼为燕王,布即为燕将,已而荼起兵叛汉,竟至败死,布为所掳,幸亏梁王彭仲,顾念交情,将布赎出,使为梁大夫。越受捕时,布适出使古时候,事毕回梁,始闻越已被诛,乃即赶至西宁,向越头下,致祭尽哀。古人有言:“烈士徇名。”又云:“士为知己者死。”栾布才算不愧哩!应该赞誉。
  惟高祖既诛彭仲,即分梁地为二,西南仍号为梁,封子恢为梁王;西北号为淮阳,封子友为淮阳王。两子为后宫诸姬所出,母氏失传,小子也不敢臆造。只高祖可疑异姓,改立宗支,明明是将中华土地,据为私产,也与秦始皇意见相似,异迹同情。若吕太后妒悍情状,由内及外,无非为保障本身母子起见,那更可不必说了。讥刺得当。
  梁事已了,汉高后劝高祖还都,高祖乃挈后同归,入宫安居。约阅月余,忽想起南粤地点,尚未平服,因特派楚人陆贾,赍着印绶,往封赵佗为南粤王,叫她安辑百越,毋为边害。赵佗旧为龙川令,属南海郡尉任嚣总统。嚣见秦政失纲,中原大乱,也想乘时崛起,独霸一方,会因老病缠绵,卧床不起,到了将死时候,乃召赵佗入语道:“天下已乱,胜广以往,复有刘项,几不知哪一天得安。南海僻处西戎,小编恐被乱兵侵入,意欲塞断北道,自开新路,静看世变怎么着,再定进止,不幸老病加剧,有志未逮,今郡中长吏,无可与言,唯有足下倜傥不羁,可继笔者志。此地负山面海,东西离开数千里,又有中夏族物,来此寓居,正可引为臂助,足下能乘势立国,却也是一州的主人呢!”佗唯唯受教,嚣即命佗行南海尉事。未几嚣死,佗为嚣发丧,实任圣劳伦斯湾.尉,移檄各关守将,严守边防,截阻北路。全体秦时派置各太师,陆续派兵捕戮,另用亲党接充。嗣是袭取宿迁象郡,自称南粤武王。及汉使陆贾,到了黄海,佗虽不拒绝,却自负的坐在堂上,头不戴冠,暴露三个椎髻,身不束带,独伸开两脚,形状似箕,直至陆贾进来,仍旧这么容态。陆贾素有口才,也不与他致敬,便朗声开言道:“足下本是华夏人,父母兄弟坟墓,都在真定,今足下反易天常,弃冠裂带,要想举区区南越,与天王抗衡,可能祸且立至了!试想秦为不道,好汉并起,独前些天皇得先入关,据有金陵,平定暴秦。项籍虽强,终致败亡,先后可是五年,海内即归统一,那乃天命使然,并不是专靠人工呢!今足下僭号南越,不助天下诛讨暴逆,天朝将相,俱欲移兵问罪,独圣上怜民辛苦,志在苏醒,特遣使臣至此,册封足下,足下正应出郊相迎,北面称臣。不意足下侈然自大,骤思抗命,倘天子得闻此事,赫然一怒,掘毁足下祖墓,屠灭足下宗族,再遣偏将领兵八千0,来讨南越,足下将什么支撑?就是南越吏民,亦且共怨足下,足下生命,就在那旦夕间了!”怵以可以,先挫其气。佗乃竦然起座道:“久处蛮中,致失礼仪,还请勿怪!”贾答道:“足下知过能改,也好算是1个人贤王。”佗因问道:“作者与萧相国曹敬伯神帅韩信等人,互相比较,终究孰贤?”贾随口说道:“足下似高出一筹。”略略奉承,俾悦其心。佗喜溢眉宇,又进问道:“小编比天皇怎么着?”贾答说道:“太岁起自丰沛,讨暴秦,诛强楚,为中外兴利除害,德媲国王,功等三王,统天下,治中国,中国人以亿万计,地点万里,尽归皇上,政出一家,自从天地开辟以来,未尝得此!今足下但是数万小将,又僻居蛮荒,山海崎岖,约不过大汉一郡,足下自思,能赛得过国王否?”佗大笑道:“小编不在中国暴动,故但王此地;若得居中国,亦未必不如汉帝呢!”乃留贾居客馆中,连日与饮,纵谈时事,贾应对如流,备极欢洽。佗欣然道:“越中乏才,无一可与共语,今得先生过来,使作者闻所未闻,也是一幸。”贾因他气谊相投,乐得多住数日,劝她率真归汉。佗为所打动,乃自愿称臣,遵奉汉约,并取出越中珍品,作为赆仪,价值千金。贾亦将身上所带的资财,送给赵佗,大概也不下千金,主客尽欢,方才告别。
  贾辞归复命,高祖大悦,擢贾为大中大夫。贾既得主眷,时常进谒,每与高祖谈诗歌治,辄援据诗书,说得津津有味。高祖讨厌得很,向贾怒骂道:“乃公以马上功成,要用什么诗书?”贾答道:“马上功成,难道好马上治天下么?臣闻汤武逆取顺守,方能致治,秦并六国,任刑好杀,不久即亡。向使秦得有天下,施行仁义,效法先王,主公怎能得灭秦为帝呢?”通晓痛快。高祖听大人讲,暗自生惭,禁不住面颊发赤。停了半天,方与贾语道:“汝可将秦所以失天下,与自个儿于是得天下,分条解释,并引古人成败的来头,按事引证,著成一书,也可垂为后鉴了。”贾奉命趋出,费了好几天工夫,辑成十二篇,奏闻高祖。高祖逐篇称善,左右又齐呼万岁,遂称贾书为新语。小子有诗咏道:
  奉书出使赴南藩,折服壮士语不烦。
  更有一编传治道,古今得失好推原。
  欲知后事怎样,且看下回分解。
  神帅韩信谋反,出自舍人之一书,虚实尚未可见,吕雉遽诱而杀之,无论其应杀与否,就算应杀,而来自吕雉之私下,心目中亦岂尚有高祖耶?或谓高祖出征,必有密意授诸帷房,故吕太后得以专杀,此言亦不为无因,试观高祖之不责吕娥姁,与吕雉之复请诛越,可以知矣。然吾谓韩彭之戮,高祖虽未尝无意,而主其谋者,必为吕娥姁。高祖擒信而不杀信,拘越而不杀越,犹有不忍之心,惟吕雉阴悍过于高祖,高祖第黜之而不杀,吕娥姁必杀之而后快,越可诬,信亦何不可诬?纲目于韩彭之杀,皆不书反,而杀信则独书皇后,明其为汉高后之专杀,于高祖固尚有恕辞也。妇有长舌,洵可畏哉!彼陆贾之招降赵佗,乃以口角取功名,与郦食其随何相类。惟立即取天下,不可以以当下治二语,实足为佐治良谟,新语之作,流传后世,谓为汉室良臣,不亦宜乎!

公元前230年至公元前221年,秦王赵正凭借强劲的行伍和钢铁的百折不挠,10年间先后灭掉韩、赵、魏、楚、燕、齐六国,一统天下,建立了本国率先个朝代——齐国,并自称赵正。

  宋尚斋 何平 译注

赵正是3个奇才大略的国君,他对内举办草同文,车同轨,统一度量衡;对外北击匈奴,南征百越,修筑万里长城,那别的一件,都是永垂不朽的盛事。

  【说明】

【韩彭英卢吴传第5】

而是,在那些让人惊叹的成就之下,却是万千妻离子散、妻离子散,挣扎在生存与长逝之间的特困之家。

  本传除记述季布、栾布多少人的平生事迹外,还记载了季心和丁公的事迹。

  韩信,淮阴人也。家贫无行,不得推择为吏,又无法治生为商贩,常从人寄食。其母死无以葬,乃行营高燥地,令傍可置万家者。信从下乡温州亭长食,亭长妻苦之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,自绝去。至城下钓,有一漂母哀之,饭信,意漂数5日。信谓漂母曰:「吾必重报母。」母怒曰:「大女婿不只怕自食,吾哀王孙而吃饭,岂望报乎!」淮阴少年又侮信曰:「虽长大,好带刀剑,怯耳。」众辱信曰:「能死,刺笔者;不可以,出胯下。」于是信孰视,俯出跨下。一市皆笑信,以为怯。

秦汉关口的传说主力栾[luán]布,就出生在这么的2个家园,甚至一度还被售卖为奴,但他的人生,却与汉太祖高天皇汉高帝、燕王臧荼、梁王彭仲等巨头勾连在一块,实在令人吃惊和感慨。

  季布和丁公曾是项籍的上面,在楚汉战争中替楚霸王攻打汉太祖,那本是很当然的政工。但在汉高帝战胜项籍后,他们都遭了殃。汉高帝出千金悬赏捉拿季布,并吩咐有胆敢窝藏季布的要夷灭三族;丁公在与汉高帝的征战中被其诈骗,事后却以对项王不能尽忠,使项王失去天下为名斩首示众。栾布因对汉太祖可疑功臣不满,在彭仲被杀后二话不说为其收尸,结果被捉来要用汤镬煮死,万幸据理力争,才得避防祸。小说中的这一个描述和描写,揭露了封建时期的一条规律:胜者王侯败者囚。同时也揭示了汉太祖的仪态狭小、狡诈和严酷。史迁对汉高帝那样三个建国国王的揭示,丰富表现了他的迈入思想和无畏精神,那是儿孙正统史家所不可以相比较的。

  及项梁度淮,信乃杖剑从之,居戏下,无所盛名。梁败,又属楚霸王,为医务卫生人员。信数以策干楚霸王,羽弗用。快译通之入蜀,信亡楚归汉,未得出名,为连敖。坐法当斩,其畴十三人皆已斩,至信,信乃仰视,适见滕公,曰:「上不欲就天下乎?而斩铁汉!」滕公奇其言,壮其貌,释弗斩。与语,大说之,言于快译通。汉王以为治粟都督,上未奇之也。


  季布和栾布,都出身社会下层,他们讲义气,重信用,爱打抱不平,具有侠客的特点。季布应战勇敢,扬名楚地。他不捧场,不随声附合,也不惧权贵,尽管在吕太前边前也敢直言进谏。栾布知恩报恩,重义轻生,乐善好施。在他们身上,显示了本国曹魏劳动人民的过多卓越质量。

  数与萧相国语,何奇之。至南郑,诸将道亡者数十二人。信度何等已数言上,不本身用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:「御史何亡。」上怒,如失左右手。居一三十一日,何来谒。上且怒且喜,骂何曰:「若亡,何也?」何曰:「臣非敢亡,追亡者耳。」上曰:「所追者何人也?」曰:「神帅韩信。」上复骂曰:「诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。」何曰:「诸将易得,至如信,国士无双。王必欲长王广安,无所事信;必欲争天下,非信无可与计事者。顾王策安决。」王曰:「吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?」何曰:「王计必东,能用信,信即留;无法用信,信终亡耳。」王曰:「吾为公以为将。」何曰:「虽为将,信不留。」王曰:「以为老马。」何曰:「幸甚。」于是王欲召信拜之。何曰:「王素嫚无礼,今拜新秀如召小兒,此乃信所以去也。王必欲拜之,择日斋戒,设坛场具礼,乃可。」王许之。诸将皆喜,人人各自以为得老将。至拜,乃神帅韩信也,一军皆惊。

生而身无分文,再被卖为奴婢

  史迁写那篇传记是包涵心情的。他一边赞赏季布、栾布的非凡质量,称扬他们是乐善好施大侠,舍身求法,重义轻生,死得其所,一面又对汉高帝的刁钻、狐疑、凶狠和心胸狭小等丑恶方面开展英勇的揭破,使其变异明显的对照,从而突显了她肯定的爱憎心绪。文中某些对话,像季布当廷对樊哙的诟病,栾布对汉太祖的辩论,理由充足,说理深远,有巨大的说服力。语言符合人物的地点,从而也显现了人物的心性。

  信已拜,上坐。王曰:「上卿数言将军,将军何以教寡人计策?」信谢,因问王曰:「今东乡争权天下,岂非项王邪?」上曰:「然。」信曰:「大王自料勇悍仁强孰与项王?」快译通默然良久,曰:「弗如也。」信再拜贺曰:「唯信亦认为大王弗如也。然臣尝事项王,请言项王为人也。项王意乌猝嗟,千人皆废,然不恐怕任属贤将,上特汉子之勇也。项王见人恭谨,言语□□,人有病疾,涕泣分食饮,至使人有功,当封爵,刻印□,忍不大概予,此所谓妇人之仁也。项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都咸阳;又背义帝约,而以亲爱王,诸侯不平。诸侯之见项王逐义帝鸿南,亦皆归逐其主,自王善地。项王所过亡不残灭,多怨百姓,百姓不附,特劫于威,强服耳。名虽为霸,实失天下心,故曰其强易弱。今大王诚能反其道,任天下武勇,何不诛!以天下城邑封功臣,何不服!以义兵从思东归之士,何不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁,而所杀亡不可胜道,又欺其众降诸侯。至新安,项王诈坑秦降卒二十余万人,唯独邯、欣、翳脱。秦父兄怨此多人,痛于骨髓。今楚强以威王此五个人,秦民莫爱也。大王之入武关,秋毫亡所害,除秦苛法,与民约,法三章耳,秦民亡不欲得大王王秦者。于诸侯之约,大王当王关中,关中民户知之。王渎职之蜀,民亡不恨者。今王举而东,三秦可传檄而定也。」于是好记星大喜,自以为得信晚。遂听信计,安插诸将所击。

栾布出生在一个穷苦的家园,从小就过得很为难,长大后,他在齐地一家卖酒的作坊里打工,勉强维持生计。

  【译文】

  好易通举兵东出陈仓,定三秦。二年,出关,收魏、安徽,韩、殷王皆降。令齐、赵共击楚凉州,汉兵败散而还。信复发兵与快译通会荥阳,复击破楚京、索间,以故楚无法西。

唯独,现实的悲哀却并未击垮栾布,他生性乐观,为人慷慨大度,很多个人都乐意跟她相交。

  季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有声望。西楚霸王派他统领部队,曾反复使汉王汉太祖受到困窘。等到楚霸王灭亡以往,汉高祖出千金悬赏捉拿季布,并吩咐有胆敢窝藏季布的判刑要灭三族。季布躲藏在阳江2个姓周的人烟。周家说:“全球译朝悬赏捉拿你充足热切,追踪搜查就要到小编家来了,将军您可以从善如流自身的话,小编才敢给你献个机关;假设不可能,我宁愿先自杀。”季布答应了她。周家便把季布的毛发剃掉,用铁箍束住她的脖子,穿上粗布衣裳,把他置身运货的大车里,将她和周家的几11个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。朱家心里亮堂是季布,便买了下去安放在田地里耕作,并且告诫他的幼子说:“田间耕作的事,都要遵循这一个佣人的授命,一定要和她吃相同的饭。”朱家便乘坐轻便马车到湖州去了,拜见了汝阴侯滕公。滕公留朱家喝了几天酒。朱家乘机对滕公说:“季布犯了怎么大罪,圣上追捕他那样殷切?”滕公说:“季布多次替楚霸王难堪国王,帝王怨恨他,所以毫无疑问要抓到他才干休。”朱家说:“您看季布是何许的一位吗?”滕公说:“他是3个有才干的人。”朱家说:“做臣下的各受自个儿的主上差遣,季布受项籍差遣,这点一滴是职分内的事。西楚霸王的臣下难道可以全都杀死吗?今后太岁刚刚夺得全球,仅仅凭着个人的怨恨去抓捕一位,为何要向天下人呈现自身器量狭小呢!再说凭着季布的圣贤,快易典朝抓捕又这么热切,那样,他不是向西逃到匈奴去,就是要向西逃到越地去了。那种忌恨勇士而去接济敌国的举止,就是伍员所以要鞭打楚惠王尸体的由来了。您为何不寻找机会向圣上表达呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位豪杰客,估量季布一定隐藏在他那边,便答应说:“好。”滕公等待时机,果真按照朱家的意思向皇上奏明。国王于是就赦免了季布。在那么些时候,许多出名望的人选都赞许季布能变刚强为柔顺,朱家也由此而在当下出了名。后来季布被国王召见,表示服罪,天皇任命他做了医务卫生人员。

  汉之败却广陵,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵、魏亦皆反,与楚和。全球译使郦生往说魏王豹,豹不听,乃以信为左抚军击魏。信问郦生:「魏得毋用周叔为新秀乎?」曰:「栢直也。」信曰:「竖子耳!」遂进兵击魏。魏盛兵蒲坂,塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂缶度军,袭安邑。魏王豹惊,引兵迎信。信遂虏豹,定河东,使人请权王:「愿益兵一万人,臣请以北举燕、赵,东击齐,南绝楚之粮道,西与高手会于荥阳。」全球译与兵一万人,遣张耳与俱,进击赵、代。破代,禽夏说阏与。信之下魏、代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。

昌邑(今青海咸阳市莱阳市)人彭越是栾布的1个人朋友,四人家庭背景相似,而且各有雄心壮志,平时有说不完的话。

  汉惠帝的时候,季布担任中郎将。匈奴王单(
chán,缠)于已经写信侮辱吕太后,而且出言不逊,吕雉颇为恼火,召集众位将领来合计那件事。上校军樊哙说:“笔者愿教导九万武装,横扫匈奴。”各位将领都迎合吕雉的意志,齐声说:“好。”季布说:“樊哙这个人真该斩首哟!当年,高皇上辅导四八千0三军尚且被围城在平城,近来樊哙怎么能用捌仟0兵马就能横扫匈奴呢?这是公然撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。直于今创伤还尚未治好,而樊哙又当着阿谀逢迎,想要使中外动荡不安。”在这些时候,殿上的爱将都深感惊恐,吕雉由此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。

  信、耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈馀闻汉且袭之,聚兵井陉口,号称二八万。广武君李左车说成安君曰:「闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与。今乃辅以张耳,议欲以下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻『千里馈粮,士有饥色;樵苏后爨,师不宿饱。』今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在后。愿足下假臣奇兵两千0人,从间路绝其辎重;足下深沟高垒勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,野无所掠卤,不至1二十五日,两将之头可致戏下。愿君留意臣之计,必不为二子所禽矣。」成安君,儒者,常称义兵不用诈谋奇计,谓曰:「吾闻兵法『什则围之,倍则战。』今韩信兵号数万,其实不能,千里袭作者,亦以罢矣。今如此避弗击,后有大者,何以距之?诸侯谓吾怯,而轻来伐我。」不听广武君策。

几年后,彭仲与栾公告别,说要去远处干大事,两个人预定,日后再碰到一定壮饮三大杯。

  季布做了河东郡守,汉太宗的时候,有人说他很有才干,汉太宗便召见他,打算任命他做里胥大夫。又有人说他十分的大胆,但好发酒疯,难以接近。季布来到新加坡市长安,在客馆居留了二个月,皇上召见之后就让他回原郡。季布因而对国王说:“小编从没什么功劳却遭到了你的恩宠,在河东郡任职。将来国君莫明其妙地召见作者,这势必是有人妄誉小编来自欺欺人帝王;以后小编来到了首都,没有接受其余业务,就此作罢,遣回原郡,那早晚是有人在你面前毁谤我。君王因为1个人叫好小编就召见,又因为一人的谣诼而要小编回来,作者担心满世界有眼界的人听了那件事,就窥探出您为人料理的深浅了。”国君默然不作声,觉得很难为情,过了很久才说道:“河东对自家的话是四个最关键的郡,好比是我的大腿和胳膊,所以自身特意召见你哟!”于是季布就告别了天子,回到了河东郡守的原任。

  信使间人窥知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望超军,戒曰:「赵见小编走,必空壁逐作者,若疾入,拔赵帜,立汉帜。」令其裨将传餐,曰:「后天破赵会食。」诸将皆呒然,阳应曰:「诺。」信谓军吏曰:「赵已先据便地壁,且彼未见老将旗鼓,未肯击前行,恐吾阻险而还。」乃使万人先行,出,背水阵。赵兵望见大笑。平旦,信建老将旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久。于是信、张耳弃鼓旗,走水上军,复疾战。赵空壁争汉鼓旗,逐信、耳。信、耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑者,候赵空壁逐利,即驰入赵壁,皆拔赵旗帜,立汉赤帜二千。赵军已无法得信、耳等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,大惊,以汉为皆已破赵王将矣,遂乱,遁走。赵将虽斩之,弗能禁。于是汉兵夹击,破虏赵军,斩成安君□水上,禽赵王歇。信乃令军毋斩广武君,有生得之者,购千金。顷之,有缚至戏下者,信解其缚,东乡坐,西乡对而师事之。

彭仲离开没多短期,栾布在2回出外时,被人强行吓唬,然后卖到燕地二个大户人家去做公仆。

史记译注,汉高帝两度食言。  楚地有个叫曹丘的文人,擅长辞令,妙语连珠,数十次依靠权势得到金钱。他曾经侍奉过赵同等贵人,与窦长君也有交情。季布听到了那件事便寄了一封信劝窦长君说:“小编传说曹丘先生不是个德高望重的人,您不要和她来回。”等到曹丘先生返家,想要窦长君写封信介绍她去见季布,窦长君说:“季将军不爱好您,您不要去。”曹丘坚决须要窦长君写介绍信,终于拿到,便起身去了。曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的到来。曹丘到了,就对季布作了个揖,说道:“楚人有句谚语说:‘得到黄金百斤,比不上拿到你季布的一句诺言。’您怎么能在梁、楚一带得到如此的声名呢?再说本身是楚地人,您也是楚地人。由于作者各处宣扬,您的名字天下人都清楚,难道小编对您的效率还不重大吗?您何以如此锲而不舍地不肯作者吗!”季布于是十分神采飞扬,请曹丘进来,留她住了多少个月,把她作为最权威的外人,送他有钱的赠礼。季布的信誉之所以家弦户诵,那都以曹丘替他大喊大叫的结果啊!

  诸校效首虏休,皆贺,因问信曰:「兵法有『右背山陵,前左水泽』,今者将军令臣等反背水阵,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?」信曰:「此在兵法,顾诸君弗察耳。兵法不曰『陷之死地而后生,投之亡地而后存』乎?且信非得素拊循经略使,经所谓『驱市人而战之』也,其势非置死地,人人自为战;今即予生地,皆走,宁尚得而用之乎!」诸将皆服曰:「非所及也。」


  季布的兄弟名叫季心,他的胆气胜过关中享有的人。待人恭敬谨慎,因为好打抱不平,周围几千里的文化人都争着替他捐躯。季心曾经杀过人,逃到吴地,隐藏在袁丝家中。季心用对待三哥的礼节侍奉袁丝,又像对待堂哥一模一样对待灌夫、籍福那些人。他一度担任中士下属的司马,连长郅都也不敢不以礼相待。许多小青年平常暗中假冒他的名义到外边去做事。在万分时候,季心因勇敢而闻明,季布因重诺言而有名,都在关中名声分明。

  于是问广武君曰:「仆欲北攻燕,东伐齐,何若有功」广武君辞曰:「臣闻『亡国之先生不得以图存,败军之将不可以语勇。』若臣者,何足以权大事乎!」信曰:「仆闻之,百里子明居虞而虞亡,之秦而秦伯,非愚于虞而智于秦也,用与不用,听与不听耳。向使成安君听子计,仆亦禽矣。仆委心归计,愿子勿辞。」广武君曰:「臣闻『智者千虑,必有一失;愚者千虑,亦有一得。』故曰『狂夫之言,圣人择焉。』顾恐臣计未足用,愿效愚忠。故成安君有长驱直入之计,一日而失之,军败鄗下,身死□水上。今足下虏魏王,禽夏说,不旬朝破赵二一千00众,诛成安君。名闻海内,威震诸侯,众庶莫不辍作怠惰,靡衣偷食,倾耳以待命者。但是众劳卒罢,其实难用也。今足下举倦敝之兵,顿之燕坚城之下,情见力屈,欲战不拔,旷日持久,粮食单竭。若燕不破,齐必距境而以自强。二国对峙,则刘、项之权未持有分也。臣愚,窍以为亦过矣。」信曰:「不过何由?」广武君对曰:「当今之计,不如按甲休兵,百里之内,牛、酒日至,以飨太史,北首燕路,然后发一乘之使,奉咫尺之书,以使燕,燕必不敢不听。从燕而东临齐,虽有智者,亦不知为齐计矣。如是,则天下事可图也。兵故有先声而后实者,此之谓也。」信曰:「善。敬奉教。」于是用广武君策,发使燕,燕从风而靡。乃遣使报汉,因请立张耳王赵以抚其国。快译通许之。

乱世为主,臧荼赏识归燕

  季布的舅舅丁公担任楚军将领。丁公曾经在大梁北边替楚霸王追逐汉高祖,使高祖陷于难堪的境地。在短兵相接的时候,高祖感到风险,回头对丁公说:“大家多个大侠难道要互相为难吗!”于是丁公领兵重回,读书郎便脱身解围。等到项籍灭亡今后,丁公拜见高祖。高祖把丁公捉拿放到军营中示众,说道:“丁公做项王的臣下不可能尽忠,使项王失去天下的,就是丁公啊!”于是就斩了丁公,说道:“让后人做臣下的人不要仿效丁公!”

  楚数使奇兵度河击赵,王耳、信往来救赵,因行定赵城邑,发卒佐汉。楚方急围全球译荥阳,快译通出,南之宛、叶,得德阳王布,入成皋,楚复急围之。四年,汉王出成皋,度河,独与滕公从张耳军修武。至,宿传舍。晨自称汉使,驰入壁。张耳、神帅韩信未起,即其卧,夺其印符,麾召诸将易置之。信、耳起,乃知独步步高来,大惊。步步高夺六个人军,即令张耳备守赵地,拜信为相国,发赵兵未发者击齐。

公元前209年,陈胜、吴广等人在大泽乡揭竿而起,成为反秦急先锋,并连忙攻城略地,建立张楚政权。

  栾布是梁地人。当初梁王彭仲做百姓的时候曾经和栾布交往。栾布家里贫困,在齐地被人雇用,替卖酒的居家做公仆。过了几年,彭越来到巨野做土匪,而栾布却被人强行恐吓出卖,到燕地去做公仆。栾布曾替她的主人家报了仇,燕将臧荼推荐他担任长史。后来臧荼做燕王,就选定栾布做将领。等到臧荼反叛,步步高朝进攻赵国的时候,俘虏了栾布。梁王彭仲听到了那件事,便向圣上进言,请求赎回栾布让她担任曹魏的医务卫生人员。

  信引兵东,未度平原,闻全球译使郦食其已说下齐。信欲止,蒯通说信令击齐。语在《通传》。信然其计,遂渡河,袭历下军,至临菑。齐王走高密,使使于楚请救。信已定临菑,东追至高密西。楚使龙且将,号称二九万,救齐。

陈胜派部将武臣去攻击赵地,武臣稳定赵地之后,自立为赵王,并派韩广去安抚燕地,结果韩广一到燕地就拿到当地贵族的襄助,被拥立为燕王,臧荼为其手下老将。

  后来栾布出使到东汉,还没回来来,步步高朝召见彭仲,以谋反的罪恶责罚他,诛灭了彭仲的三族。之后又把彭仲的头悬挂在大庆城门下示众,并且下命令说:“有敢来收殓或探视的,就随即逮捕他。”那时栾布从金朝归来,便把团结出使的情况,在彭仲的脑袋上面汇报,边祭奠边哭泣。官吏逮捕了她,并将此事告诉了天王。国王召见栾布,骂道:“你要和彭仲一同谋反吗?笔者禁令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,这您同彭越一起造反已经很了解了。飞速把她烹杀!”圣上左右的人正抬起栾布走向汤镬的时候,栾布回头说:“希望能让小编说一句话再死。”帝王说:“说怎样?”栾布说:“当圣上你被困大梁,兵败于荥阳、成皋一带的时候,项王之所以不可以顺风西进,就是因为彭王据守着梁地,跟汉军联合而给楚为难的来头啊。在充裕时候,只要彭王调头一走,跟楚联合,汉就失利;跟汉联合,楚就战败。再说垓下之战,没有彭王,项籍不会灭亡。现在环球已经稳定了,彭王接受符节受了封,也想把那一个封爵世世代代地传下去。以后太岁仅仅为了到齐国征兵,彭王因病不或然前来,主公就暴发困惑,认为她要谋反,不过谋反的礼貌没有发自,却因苛求小节而诛灭了她的家族,作者担心有功之臣人人都会倍感温馨安危了。将来彭王已经死了,笔者活着倒不如死去的好,就请您烹了自家吗。”于是天皇就赦免了栾布的罪名,任命他做教头。

  齐王、龙且并军与信战,未合。或说龙且曰:「汉兵远斗,穷寇久战,锋不可当也。齐、楚自居其地战,兵易败散。不如深壁,令齐王使其信臣招所亡城,城闻王在,楚来救,必反汉。汉二千里客居齐,齐城皆反之,其势无所得食,可毋战而降也」龙且曰:「吾终身知神帅韩信为人,易与耳。寄食于漂母,无资身之策;受辱干跨下,无兼人之勇,不足畏也。且救齐而降之,吾何功?今战而胜之,齐半可得,何为而止!」遂战,与信夹潍水阵。信乃夜令人为万余囊,盛沙以壅水上流,引兵半渡,击龙且。阳不胜,还走。龙且果喜曰:「固知信怯。」遂追渡水。信使人决壅囊,水大至。龙且军太半不得渡,即急击,杀龙且。龙且水东军散走,齐王广亡去。信追北至城阳,虏文。楚卒皆降,遂平齐。

兵慌马乱之际,栾布的主人被敌人杀害,栾布透过多番打听,找到仇家的降落后,将她们消灭净尽,全体杀死。

  孝明太宗的时候,栾布担任宋国国相,又做了将军。栾布曾声称说:“在大团结撂倒潦倒的时候,不能辱身降志的,不是群雄;等到了具备显贵的时候,不可以称心手舞足蹈的,也不是人才。”于是对已经有恩于本身的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他。吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做卫国的国相。燕、齐这一个地点都替栾布建造祠庙,叫做栾公社。

  使人言全球译曰:「齐夸诈多变,反复之国,西边楚,不为假王以填之,其势不定。今权轻,不足以安之,臣请自立为假王。」当是时,楚方急围全球译于荥阳,使者至,发书,步步高大怒,骂曰:「吾困于此,旦暮望而来佐作者,乃欲自立为王!」张子房、陈平伏后蹑读书郎足,因附耳语曰:「汉方不利,宁能禁信之自王乎?不如因立,善遇之,使自为守。不然,变生。」步步高亦寤,因复骂曰:「大女婿定诸侯,即为真王耳,何以假为!」遣张子房立信为齐王,征其兵使击楚。

立刻,那个人正因犯了事,被臧荼盯上了,臧荼听他们说栾布形孤影只杀了她们,非凡奇怪,就引进他担任鲁国大将军

  孝景皇帝中元五年(前145)栾布与世长辞。他的外甥栾贲继承爵位,担任太常,因祭拜所用的牲畜非法令的规定,封国被丢掉。

  楚以亡龙且,项王恐,使盱台人武涉往说信曰:「足下何不反汉与楚?楚王与老同志有旧故。且全球译不可必,身居项王精晓中数矣,然得脱,背约,复击项王,其不得相信如此。今足下虽自认为与全球译为金石交,然终为汉王所禽矣。足下所以得眨眼间于今者,以项王在。项王即亡,次取足下。何不与楚连和,三分天下而王齐?今释些时,自必于快易典以击楚,且为智者固若此邪!」信谢曰:「臣得事项王数年,官然而都督,位可是执戟,言不听,画策不用,故背楚归汉。步步高授作者上校军印、数万之众,解衣衣我,推食食我,言听计用,吾得至于此。老婆深亲信我,背之不幸。幸为信谢项王。」武涉已去,蒯文告天下权在于信,深说以三分天下,鼎足而王。语在《通传》。信不忍背汉,又自以功大,步步高不夺小编齐,遂不听。


  司马子长说:以西楚霸王那种气慨,季布靠勇敢在楚地扬名,他亲自消灭敌军,采用敌人军旗数次,可算得上是群雄了。然则她遭到刑罚,给人做公仆不肯死去,显得多么卑下啊!他自然是自负有才能,那才惨遭屈辱而不觉得羞耻,以期发挥他不曾施展的才干,所以算是成了西晋的将领。贤能的人实在可以尊重他的死,至于奴婢、姬妾那几个卑微的人因为感愤而轻生的,算不得勇敢,这是因为他们觉得再也一直不其余办法了。栾布痛哭彭仲,把赴汤镬就死看得如同回家一样,他确实通晓要死得其所,而不是舍不得本身的性命。固然大顺重义轻生的人,又怎么能当先她啊!

  全球译之败固陵,用张子房计,征信将兵会陔下。项籍死,高祖袭夺信军,徙信为楚王,都不邳。信至国,召所从食漂母,赐千金。及下乡亭长,钱百,曰:「公,小人,为德不竟。」召辱己少年令出跨下者,以为上等兵,告诸将相曰:「此英雄也。方辱小编时,宁不能够死?死之无名,故忍而由此。」

秦灭楚兴,跟随燕王升迁

  【原文】【注解】

  项王亡将钟离末家在伊庐,素与信善。项王败,末亡归信。汉怨末,闻在楚,诏楚捕之。信初之国,行县邑,陈兵出入。有变告信欲反,书闻,上患之。用陈平谋,伪游于云梦者,实欲袭信,信弗知。高祖且至楚,信欲发兵,自度无罪;欲谒上,恐见禽。人或说信曰:「斩末谒上,上必喜,亡患。」信见末计事,末曰:「汉所以不击取楚,以末在。公若欲捕小编处媚汉,吾今死,公随手亡矣。」乃骂信曰:「公非长者!」卒自刭。信持其首谒于陈。高祖令武士缚信,载后车。信曰:「果若人言,『狡兔死,良狗亨』。」上曰:「人告公反。」遂械信。至雒阳,赦以为淮阴侯。

公元前208年,秦军猛攻齐国,赵王武臣向中外反王求援,燕王韩广派臧荼率兵救赵,听从郑国鲁公、元帅军西楚霸王的指挥,楚霸王率军破釜沉舟,大败秦军。

  季布者,楚人也。为气任侠①,盛名于楚。西楚霸王使将兵②,数窘全球译③。及楚霸王灭,高祖购求布千金④。敢有舍匿⑤,罪及三族⑥。季布匿梅州周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家⑦,将军能听臣,臣敢献计;即无法,愿先自刭⑧。”季布许之。乃髡钳季布⑨,衣褐衣⑩,置广柳车中悖并与其家僮数十一个人洌之鲁朱家所卖之(13)。朱家心知是季布,乃买而置之田(14)。诫其子曰:“田事听此奴(15),必与同食。”朱家乃乘轺车之唐山(16),见汝阴侯滕公(17)。滕公留朱家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为楚霸王窘上(18),上怨之,故必欲得之。”朱家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”朱家曰:“臣各为其主用,季布为项羽用,职耳(19)。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一位(20),何示天下之不广也(21)!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌铁汉以资敌国,此伍员所以鞭荆平王之墓也(22)。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知朱家硬汉,意季布匿其所(23),乃许曰:“诺。”待间(24),果言如朱家指(25)。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔(26),朱家亦以此知名当世。季布召见,谢,上拜为医师(27)。

  信知步步高畏恶其能,称疾不朝从。由此日怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。尝过樊将军哙。哙趋拜送迎,言称臣,曰:「大王乃肯临臣。」信出门,笑曰:「生乃与哙等为伍!」

公元前207年4月,嬴婴在倾向已去的气象下,向鲁国武安侯、沛公汉太祖投降,隋代灭亡。

  ①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。气,意气。②将:指点。③数:屡次。窘:困迫。快易典:指汉太祖。④购求:悬赏征求。⑤舍匿:窝藏。⑥三族:指父母、兄弟、内人。一说指父族、母族、妻族。⑦迹:追踪。且:将要。⑧自刭:自杀。⑨髡钳:后汉的一种刑罚。剃去头发,颈上束铁箍。那里周氏是让季布扮作3个犯案的囚犯。⑩褐衣:粗布衣裳。愎懔车:运输货物用的大车。一说是运棺材的丧车。滟祝号仆。(13)“之鲁”之“之”:到……。朱家:汉初享誉游侠。(14)置之田:指安放在田地中耕作。(15)田事听此奴:谓田里的业务听这一个佣人的通令。(16)轺(yáo,肴)车:小型轻便的马车。(17)汝阴侯:即夏侯婴。以其曾任滕校尉,故称滕公。楚人称里正为公。(18)上:指汉高祖汉高帝。(19)职:指职务内的事。(20)独:只,仅。(21)不广:指气度狭隘。(22)申胥鞭荆平王:指申胥为报杀父、杀兄之仇,鞭打楚声桓王(即荆平王)之尸事。详见卷六十六《申胥列传》,参见卷四十《楚世家》。(23)意:揣测,预料。(24)待间(jiàn,见):等待时机。(25)指:通“旨”,意旨。(26)多:称赏。摧刚为柔:指改变气质,变过去的刚强特性为柔顺。(27)拜:授给官职。

  上尝从容与信言诸将能各有差。上问曰:「如自己,能将几何?」信曰:「帝王然而能将八千0。」上曰:「如公何如?」曰:「如臣,多多益办耳。」上笑曰:「多多益办,何为为小编禽?」信曰:「皇上无法将兵,而善将将,此乃信之为皇帝禽也。且主公所谓天授,非人力也。」

四个多月后,楚霸王指引部队进入大梁,杀死了嬴婴,随后分封各路将军为王。

  孝惠时①,为中郎将。单于尝为书嫚汉高后②,不逊③,汉高后大怒,召诸将议之。准将军樊哙曰:“臣愿得八千0众,横行匈奴中④。”诸将皆阿汉高后意⑤,曰:“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余公众,困于平城⑥,今哙奈何以九万众横行匈奴中,面欺!且秦以事于胡⑦,陈胜等起⑧。距今创痍未瘳⑨,哙又面谀⑩,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝悖遂不复议击匈奴事。

  后陈豨为代相监边,辞信,信挈其手,与步于庭数匝,仰天而叹曰:「子可与言乎?吾欲与子有言。」豨因曰:「唯将军命。」信曰:「公之所居,天下精兵处也;而公,天皇之信幸臣也。人言公反,太岁必不信;再至,始祖乃疑;三至,必怒而自将。吾为公从中起,天下可图也。」陈豨素知其能,信之,曰:「谨奉教!」

楚霸王不放心吴国,借口臧荼功劳大,立臧荼为燕王,把燕王韩广迁为辽东王。

  ①孝惠:即孝明惠帝孝明惠帝。②单于:匈奴君主的名称。嫚:侮辱。吕娥姁:即吕雉,汉高祖汉高帝的王后。③不逊:指有不尊崇的话。④暴行:往来冲杀,无所阻挡。⑤阿:附合,迎合。⑥困于平城:汉高祖七年(前200),韩王信勾结匈奴谋反,汉高帝领兵四十余万前往平息,在平城被冒顿单于围困达十日,后用陈平之计方得解围。事见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈太尉世家》、卷九十三《韩信东胡卢王列传》等。⑦秦以事于胡:秦王朝因为对匈奴用兵。⑧陈胜等起:指陈胜、吴广起义。⑨痍(yí,夷)创伤。瘳(chōu,抽):病愈。⑩面谀:当面逢迎讨好。惆粘:截止朝议。

线上澳门葡京网址,  汉十年,豨果反,高帝自将而往,信称病不从。阴使人之豨所,而与家臣谋,夜诈赦诸官徒奴,欲发兵袭吕娥姁、太子。陈设已定,待豨报。其舍人得罪信,信囚,欲杀之。舍人弟上书变告信欲反状于吕太后。吕雉欲召,恐其党不就,乃与萧何谋,诈令人从帝所来,称豨已破,群臣皆贺。相国给信曰:「虽病,强入贺。」信入,吕太后使武士缚信,斩之长乐钟室。信方斩,曰:「吾不用蒯通计,反为女人所诈,岂非天哉!」遂夷信三族。

汉太祖被封为快易典,楚霸王自称西楚霸王,楚穆王熊挚红则被尊为义帝。

  季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为太傅大夫。复有言其勇,使酒难近③。至④,留邸1月⑤,见罢⑥。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。君王无故召臣,此人必有以臣欺圣上者⑦;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫国君以1人之誉而召臣,1个人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥太岁也⑧。”上默然渐,良久曰:“河东吾股肱郡⑨,故特召君耳。”布辞之官⑩。

  高祖已破豨归,至,闻信死,且喜且哀之,问曰:「信死亦何言?」吕太后道其语。高祖曰:「此齐辩士蒯通也。」召欲亨之。通至自说,释弗诛。语在《通传》。

臧荼成为燕王后,提拔栾布做了秦国新秀

  ①守:指郡守。②孝文:即孝明太宗孝明成祖。③使酒:发酒疯。④至:指到达长安。⑤邸:客馆。⑥见罢:指文帝召见完了。⑦以臣:“以誉臣”的情趣。⑧有识:指有识见的人。窥:窥测。⑨股肱:比喻辅佐。股,大腿。肱,手臂。⑩辞:指辞别文帝。之官:回到河东郡守的原任。

  彭仲字仲,昌邑人也。常渔巨野泽中,为盗。陈胜起,或谓越曰:「豪桀相立畔秦,仲可效之。越曰:「两龙方斗,且待之。」

辽东王韩广对西楚霸王的配置不服,不肯离开燕地,结果在公元前206年被燕王臧荼粉碎并杀害,燕及辽东两地都被臧荼占领。

  楚人曹丘生①,辩士②,数招权顾金钱③。事贵妃赵同等④,与窦长君善⑤。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者⑥,勿与通⑦。”及曹丘生归⑧,欲得书请季布。窦长君曰:“季将军不说足下⑨,足下无往。”固请书⑩,遂行。使人首发书悖季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰洌骸小编人谚曰:‘得黄金百(斤),不如得季布一诺’,足下怎么得此声于梁(Yu-Liang)楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名于天下(13),顾不重邪(14)?何足下距仆之深也(15)!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。

  居岁余,泽间少年相聚百余人,往从越,「请仲为长」,越谢不愿也。少年强请,乃许。与期旦不停出时,后会者斩。旦日日出,十余人后,后者至日中。于是越谢曰:「臣老,诸君强以为长。今期而多后,不可尽诛,诛最终者壹人。」令校长斩之。皆笑曰:「何至是!请后不敢。」于是越乃引1位斩之,设坛祭,令徒属。徒属皆惊,畏越,不敢仰视。乃行略也,收诸侯散卒,得千余人。


  ①生:犹言“先生”。②辩护律师:擅长辞令的人。招权:借重权势。顾:通“雇”。酬。④妃嫔赵同:即当时的太监赵谈。司马迁的阿爸名谈,为禁忌,改“谈”为“同”。⑤善:指有交情。⑥长者:厚道人。⑦通:交往。⑧及:等到。⑨说:同“悦”。喜欢。⑩固请:坚决需要。阆确⑹椋河萄韵劝呀樯苄潘腿ァ"湟荆汗笆掷瘛>墒毙泄笆掷癖硎静豢翰槐啊(13)游扬:四处宣扬。(14)顾:难道。重:有能力。(15)距:通“拒”。深:甚。

  沛公之从砀北击昌邑,越助之。昌邑未下,沛公引兵西。越亦将其众居巨野泽中,收魏败散卒。西楚霸王入关,王诸侯,还归,越众万余人无所属。齐王田荣叛项王,汉乃使人赐越将军印,使下济阴以击楚。楚令萧公角将兵击越,越大破楚军。汉二年春,与魏豹及诸侯东击楚,越将其兵两万余人,归汉外黄。快易典曰:「彭将军收魏地,得十余城,欲急立魏后。以往周王豹,魏咎从弟,真魏也。」乃拜越为魏相国,擅将兵,略定梁地。

汉太祖称帝,燕亡拖累下狱

  季布弟季心,气盖关中①,遇人恭谨②,为任侠,方数千里③,士皆争为之死④。尝杀人⑤,亡之吴⑥,从袁丝匿⑦。长事袁丝⑧,弟畜灌夫、籍福之属⑨。尝为中司马,上士郅都不敢不加礼。少年多每十27日窃籍其名以行⑩。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。

  快译通之败交州解而西也,越皆亡其所下城,独将其兵北居河上。汉三年,越常往来为汉游兵击楚,绝其粮Yu Liang地。项王与步步高相距荥阳,越攻下睢阳、外黄十七城。项王闻之,乃使曹咎守成皋,自东收越所下都会,皆复为楚。越将其兵北走穀城。项王南走阳夏,越复下昌邑旁二十余城,得粟十余万斛,以给汉食。

公元前205年,汉太祖拜神帅韩信为新秀,再次来到关中,十分的快克制雍王章邯,迫降塞王司马欣、翟王董翳,平定三秦。

  ①气:指勇气。或谓指义气,亦可通。盖:当先,胜过。②遇人爱惜:待人恭敬谨慎。③方:周围。④为之死:替她牺牲。⑤尝:曾经。⑥亡之吴:逃跑到吴地。⑦匿:隐藏。⑧长事:用对小弟的礼节事奉。⑨弟畜:像对待四哥一样对待。畜,对待。⑩窃:偷偷地,暗地里。籍:通“借”。假借,凭借。

  读书郎败,使使召越并力击楚,越曰:「魏地初定,尚畏楚,未可去。」全球译追楚,为西楚霸王所败固陵。乃谓留侯曰:「诸侯兵不从,为之奈何?」留侯曰:「彭仲本定梁地,功多,嬴政以魏豹故,拜越为相国。今豹死去后,且越亦欲王,而天子不蚤定。今取睢阳以北至穀城,皆许以王彭仲。」又言所以许韩信。语在《高纪》。于是快译通发使使越,如留侯策。使者至,越乃引兵会垓下。项羽死,立越为梁王,都定陶。

在听大人说后晋义帝熊心被楚霸王杀害后,汉太祖认为义帝报仇的名义,号召各诸侯王一起讨伐项羽,正式延长了四年楚汉战争的先河。

  季布母弟丁公①,为楚将。丁公为楚霸王逐窘高祖金陵西,短兵接②,高祖急,顾丁公曰③:“两贤岂相厄哉④!”于是丁公引兵而还,步步高遂解去。及项王灭,丁公谒见高祖⑤。高祖以丁公徇军中⑥,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使后人为人臣者无效丁公⑦!”

  六年,朝陈。九年、十年,皆来朝长安。陈豨反代地,高帝自往击之。至信阳,征兵梁。梁王称病,使使将兵诣上饶。高帝怒,使人让梁王。梁王恐,欲自往谢。其将扈辄曰:「王始不往,见让而往,往即为禽,不如遂发兵反。」梁王不听,称病。梁太仆有罪,亡走汉,告梁王与扈辄谋反。于是上使使掩捕梁王,囚之雒阳。有司治反形已具,请论如法。上赦以为庶人,徙蜀青衣。西至郑,逢吕雉从长Anton,欲之雒阳,道见越。越为汉高后泣涕,自言亡罪,愿处故昌邑。吕娥姁答应,诏与俱东。至雒阳,吕娥姁言上曰:「彭仲英雄也,今徙之蜀,此自遗患,不如遂诛之。妾谨与俱来。」于是吕雉令其舍人告越复谋反。廷尉奏请,遂夷越宗族。

公元前204年,汉太祖的大将韩信攻打魏国,赵军大胜,赵王赵歇被俘获,斩杀代王、成安君陈余被斩杀。

  ①母弟:即舅舅。②兵:武器。③顾:回头看。④两贤:指丁公和汉高帝本人。厄:煎迫。⑤谒见:拜见。⑥徇:示众。⑦效:模仿。

  英布,三人也,姓英氏。少时客相之,当刑而王。及壮,坐法黥,布欣然笑曰:「人相我当刑而王,几是乎?」人有闻者,共戏笑之。布以论输衡山,五台山之徒数一千00人,布皆与其徒长豪桀交通,乃率其曹耦,亡之江中为群盗。

赵国平定后,神帅韩信遵守鲁国广武君李左车的进言,摆出要大举进攻齐国的态势,并派能言善辩的大使去游说燕王臧荼,臧荼知道自个儿不是韩信的对手,于是归顺神帅韩信,投降了汉高帝。

  栾布者,梁人也。始梁王彭仲为家人时①,尝与布游②。落魄,赁佣于齐③,为酒人保④。数岁,彭仲去之巨野中为盗,而布为人所略卖⑤,为奴于燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为军机大臣。臧荼后为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭仲闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。

  陈胜之起也,布乃见番君,其众数千人。番君以女妻之。章邯之灭陈胜,破吕臣军,布引兵北击秦左右校,破之青波,引兵而东。闻项梁定会稽,西度淮,布以兵属梁。梁西击景驹、秦嘉等,布常冠军。项梁闻陈涉死,立熊章,以布为当阳君。项梁败死,怀王与布及诸侯将皆聚郑城。当是时,秦急围赵,赵数使人请救怀王。怀王使宋义为元帅军,西楚霸王与布皆属之,北救赵。及籍杀宋义河上,自立为上校军,使布先涉河,击秦军,数有利。籍乃悉引兵从之,遂破秦军,降章邯等。楚兵常胜,功冠诸侯安,诸侯兵皆服属楚者,以布数以少败众也。

公元前202年,汉太祖率多路汉军在垓下第一回大战重创楚军,项籍力战后在珠江自刭而死。

  ①家里人:平民。 ②游:交往。 ③赁佣:受人雇佣。 ④保:佣工。
⑤略卖:被人抢走出卖。

  项羽之引兵西至新安,又使布等夜击坑章邯秦卒二十余万人。至关,不得入,又使布等先从间道破关下军,遂得入。至感阳,布为前锋。项王封诸将,立布为阜阳王,都六。尊怀王为义帝,徙都夏洛特,乃阴令布击之。布使将追杀之郴。

同年3月,楚王韩信、燕王臧荼、大理王英布、赵王张耳、博洛尼亚王吴芮等诸侯,共同尊奉汉王汉高帝为国王,定国号为汉,史称南齐。

  使于齐,未还,汉召彭仲,责以谋反①,夷三族②。已而枭彭仲头于雒阳下③,诏曰:“有敢收视者④,辄捕之⑤。”布从齐还,奏事彭仲头下,祠而哭之⑥。吏捕布以闻⑦。上召布,骂曰:“若与彭越反邪⑧?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之⑨。”方提趣汤⑩,布顾曰:“愿一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于广陵,败荥阳、成皋间,项王所以(遂)无法[遂]西⑾,徒以彭王居梁地⑿,与汉合从痛楚也⒀。当是之时,彭王一顾⒁,与楚则汉破⒂,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王⒃,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封⒄,亦欲传之万世。今始祖一征兵于梁(Yu-Liang)⒅,彭王病不行,而皇上疑以为反,反形未见⒆,以苛小案诛灭之⒇,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”于是上乃释布罪,拜为都督。

  齐王田荣叛楚,项王往击齐,征兵揭阳,布称病不往,遣将将数千人行。汉之败楚广陵,布又称病不佐楚。项王由此怨布,数使使者谯让召布,布愈恐,不敢往。项王方北忧齐、赵,西患汉,所与者独布,又多其材,欲亲用之,以故未击。

汉太祖称帝后,对共同打天下的功臣们逐步怀疑,异姓王更是他的眼中钉、肉中刺。

  ①责以谋反:以谋反的罪行责罚。 ②夷:灭。 ③枭:悬首示众。 ④收:收殓。
⑤辄:即刻。 ⑥祠:祭奠。 ⑦闻:指报告国君。 ⑧若:你。
⑨趣(cù,促):通“促”,火速。
亨(pēng,抨):同“烹”,西汉用鼎镬煮杀人的一种酷刑。 ⑩提:抬起。
趣:奔赴。 汤:汤镬。
⑾遂西:顺遂向南进发。快易典汉太祖困郑城、败荥阳等事见卷八《高祖本纪》等篇。下文所谈彭仲在汉楚之争中的功用云云,参见卷九十彭仲本传等。
⑿徒:只。 ⒀合从(zòng,纵):即“合纵”,那里是一块的趣味。
⒁一顾:调头一走。指与楚或汉一方差距。 ⒂与:联合,结盟。 ⒃微:非,没有。
⒄剖符:汉代天子分封诸侯或功臣时,把符节剖分为二,双方各执其半,以示信用。
⒅征兵:指汉高祖十年(前197),陈豨(xī,西)在代地谋反,汉高帝前往征讨。至常德,向彭仲征兵,彭仲托病不行,汉太祖认为她叛变。事见卷九十《魏豹彭仲列传》。
⒆见:同“现”。 ⒇苛小:苛求小事。 案:通“按”,判罪。

  快译通与楚大战宛城,不利,出梁地,至虞,谓左右曰:「如彼等者,无足与计天下事者。」谒者随何进曰:「不审主公所谓。」步步高曰:「孰能为自身使吉安,使之发兵背楚,留项王于齐数月,小编之取天下可以万全。」随何曰:「臣请使之。」乃与二九位俱使六安。至,太宰主之,四日不得见。随何因说太宰曰:「王之不见何,必以楚为强,以汉为弱,此臣之所为使。使何得见,言之而是邪,是大王所欲闻也;言之而非邪,使何等2一人伏斧质黄山市,以明背汉而与楚也。」太宰乃言之王,王见之。随何曰:「步步高使使臣敬进书大王御者,窃怪大王与楚何亲也。」赤峰王曰:「寡人北乡而臣事之。」随何曰;「大王与项王俱列为诸侯,北乡而臣事之,必以楚为强,可以托国也。项王代齐,身负版筑,以为士卒先。大王宜悉抚州之众,身自将,为楚军前锋,今乃发伍仟人以助楚。夫北面而臣事人者,固假诺乎?夫全球译战于大梁,项王未出齐也,大王宜扫安阳之众,日夜会战豫州下。今抚万人之众,无壹个人渡淮者,阴拱而观其孰胜。夫托国于人者,固假使乎?大王提空名以乡楚,而欲厚自托,臣窃为大王不取也。然大王不背楚者,以汉为弱也。夫楚兵虽强,天下负之以不义之名,以其背明约而杀义帝也。然则楚王特以克服自强。快译通收诸侯,还守成皋、荥阳,下蜀、汉之粟,深沟壁垒,分卒守徼乘塞。楚人还兵,间以梁地,深切敌国八九百里,欲战则不得,攻城则力不可以,老弱转粮千里之外。楚兵至荥阳、成皋,汉坚守而不动,进则不得攻,退则不或然解,故楚兵不足罢也。使楚兵胜汉,则诸侯自危惧而相救。夫楚之强,适足以致天下之兵耳。故楚不如汉,其势易见也。今大王不与万全之汉,而自托于高危之楚,臣窃为一把手或之。臣非以承德之兵足以亡楚也。夫大王发兵而背楚,项王必留;留数月,汉之取天下可以万全。臣请与大王杖剑而归快译通,全球译必裂地而分大王,又况衡水,必大王有也。故全球译敬使使臣进愚计,愿大王之留意也。」松原王曰:请奉命。」阴许叛楚与汉,未敢泄。

燕王臧荼驾驭本身的情境很惊险,不甘心坐以待毙,于是起兵造反,汉高帝早有预备,亲自率军征伐,臧荼被斩杀,老马栾布也成了活捉。

  孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰①:“落魄不或者辱身下志②,非人也!富贵无法神采飞扬③,非贤也。”于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴(军)、[楚]反时④,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐里面皆为栾布立社⑤,号曰栾公社。

  楚使者在,方急责布发兵,随何直入曰:「邢台王已归汉,楚何以得发兵!」布愕然。楚使者起,何因说布曰:「事已构,独可遂杀楚使,毋使归,而疾走汉并力。」布曰:「如使者数。」因起兵而攻楚。楚使项声、龙且攻东营,项王留而攻下邑。数月,龙且攻抚州,破布军。布欲引兵走汉,恐项王击之,故间行与随何俱归汉。至,读书郎方踞床洗,而召布入见。布大怒,悔来,欲轻生。出就舍,张御食饮从官如全球译居,布又大喜过望。于是乃使人之岳阳。楚已使项伯收包头兵,尽杀布老婆。布使者颇得故人幸臣,将众数千人归汉。汉益分布兵而与俱北,收兵至成皋。

汉高帝对臧荼的叛逆很痛恨,认为鲁国前后都以谋逆之徒,包括栾布在内的吴国旧臣,全体被关入死牢,前途黯淡。

  景帝中五年薨⑥。子贲嗣⑦,为太常,捐躯不如令⑧,国除⑨。

  四年秋二月,立布为阳江王,与击项羽。布使人之洛阳,得数县。五年,布与刘贾入衡阳,诱大司马周殷,殷反楚。遂举威海兵与汉击楚,破垓下。


  ①称:宣扬。 ②辱身下志:曲身受辱而降志。 下,降低。③喜形于色:遂心满足。
④吴、楚反:指孝唐昭宗三年(前154)以阖庐刘濞为主谋的多少个诸侯国发动的配备叛乱。事见卷一百六《阖庐濞列传》。
⑤社:祠庙。 ⑥景帝中五年:公元前145年。 ⑦嗣:继承。
⑧捐躯:金朝祝福所用牲畜的通称。 不如令:不遵守法令规定。
⑨国除:封国被扬弃。

  西楚霸王死,上置酒对众折随何曰:「腐儒!为举世安用腐儒哉!」随何跪曰:「夫主公引兵攻宛城,楚王未去齐也,君主发步卒伍万人、骑五千,能以取鄂尔多斯乎?」曰:「不或许。」随何曰:「主公使何与18人使宿州,如君主之意,是何之功贤于步卒数万、骑伍仟也。然太岁谓何『腐儒』,『为海内外安用腐儒』,何也?」上曰:「吾方图子之功。」乃以随何为护军连长。布遂剖符为玉溪王,都六,洛阳、庐江、天柱山、豫章郡皆属焉。

故人显贵,转任后金大夫

  司马迁曰:以西楚霸王之气①,而季布以勇显于楚,身屦(典)军搴旗者数矣②,可谓大侠。然至被刑戮③,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材④,故受辱而不羞,欲有所用其未足也⑤,故终为汉老将。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳⑥。栾布哭彭仲,趣汤如归者⑦,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士⑧,何以加哉⑨!

  六年,朝陈。七年,朝雒阳。九年,朝长安。

凶险之际,二个老朋友的面世,让栾布的时局出现了契机。

  ①气:气慨。 ②屦:践踏,一说“屦”当为“覆”,消灭。 搴:采纳。
③被:遭遇。 刑戮:指受髡钳之刑。 ④材:才干。
⑤用其未足:发挥他从未施展的才干。 ⑥计画无复之:指打算谋虑不可能落实。
⑦趣汤如归:意谓把死看得像回家一样。
⑧烈士:指尊崇建立功业或重义轻生的人。 ⑨加:当先。

  十一年,高后诛淮阴侯,布因心恐。夏,汉诛梁王彭仲,盛其醢以遍赐诸侯。至盘锦,聊城王方猎,见醢,因大恐,阴令人部聚兵,候伺帝郡警急。

其1个人就是栾布多年前的故交彭仲,可是,彭仲此时一度贵为大汉梁王。

  布有所幸姬病,就医。医家与中医务人员贲赫对门,赫乃厚馈遗,从姬饮医家。姬侍王,从容语次,誉赫长者也。王怒曰:「女安从知之?」具道,王疑与乱。赫恐,称病。王愈怒,欲捕赫。赫上变事,乘传诣长字。布使人追,不及。赫至,上变。言「布谋反有端,可先未发诛也」。上以其书语萧何,萧何曰:「布不宜有此,恐仇怨妄诬之。请系赫,使人微验六安王。」布见赫以罪亡上变,已疑其言国阴事,汉使又来,颇有所验,遂族赫家,发兵反。

原本,彭越当年与栾布分别后,就到巨野落草为寇了,陈胜、项梁等人先后出动反秦后,彭仲也在下属的支撑下,开端投入到反秦斗争中。在跟着的楚汉战争中,彭仲始终坚贞不渝支持汉高帝,最终累累功勋,被汉太祖封为梁王。

  反书闻,上乃赦赫,以为将军。召诸侯问:「布反,为之奈何?」皆曰:「发兵坑竖子耳,何能为!」汝阴侯滕公以问其客薛公,薛公曰:「是固当反。」滕公曰:「上裂地而封之,疏爵而贵之,南面而立万乘之主,其反何也?」薛公曰:「前年杀彭仲,往年杀神帅韩信,四人皆同功一体之人也。自疑祸及身,故反耳。」滕公言之上曰:「臣客故楚郎中薛公,其人有筹策,可问。」上乃见问薛公,对曰:「布反不足怪也。使布出于上计,江苏非汉之有也;出于中计,胜负之数未可见也;出于下计,君主安枕而卧矣。」上曰:「何谓上计?」薛公对曰:「东取吴,西取楚,并齐取鲁,传檄燕、赵,固守其所,福建非汉之有也。」「何谓中计?」「东取吴,西取楚,并韩取魏,据敖仓之粟,塞成皋之险,胜败之数未可见也。」「何谓下计?」「东取吴,西取下蔡,归重于越,身归哈博罗内,国王字枕而卧,汉无事矣。」上曰:「是计将字出?」薛公曰:「出下计」。上曰:「胡为废上计而出下计?」薛公曰:「布故普陀山之徒也,致万乘之主,此皆为身,不顾后为百姓万世虑者也,故出下计。」上曰:「善。」封薛公千户。遂发兵自将东击布。

梁王彭仲听别人说年轻时的好对象栾布遭难后,立刻给汉太祖修书一封,请求将栾布赎回西夏,担任唐宋大夫。

  布之初反,谓其将曰:「上老矣,厌兵,必不可以来。使诸将,诸将独患淮阴、彭仲,今已死,余不足畏。」故遂反。果如薛公揣之,东击荆,荆王刘贾走死富陵。尽劫其兵,度淮击楚。楚发兵与战徐、僮间,为三军,欲以相救为奇。或说楚将曰:「布善用兵,民素畏之。且兵法,诸侯自战其地为散地。今别为三,彼败吾一,余皆走,安能相救!」不听。布果破其一军,二军散走。遂西,与上兵遇蕲西,会□。布兵精甚,上乃壁庸城,望布军置陈如项羽军。上恶之,与布相望见,隃谓布「何苦而反?」布曰:「欲为帝耳。」上怒骂之,遂战,破布军。布走度淮,数止战,不利,与百余人走江南。布旧与番君婚,故莱比锡哀王使人诱布,伪与俱亡走越,布信而随至番阳。番阳人杀布兹乡,遂灭之。封贲赫为列侯,将率封者两人。

刘邦此时还未曾适合的火候讨伐彭仲,便顺水人情,把栾布交给了彭仲。

  东胡卢王,丰人也,与高祖同里。绾亲与高祖太上皇相爱,及生男,高祖、绾同日生,里中持羊、酒贺两家。及高祖、绾壮,学书,又相爱也。里中嘉两家亲相爱,生子同日,壮又相爱,复贺羊、酒。高祖为布衣时,有吏事避宅,绾常随上下。及高祖初起沛,绾以客从,入汉为主力,常节度使。从东击楚霸王,以太师常从,出入卧内,衣被食饮赏赐,群臣莫敢望。虽萧、曹等,特以事见礼,至其亲幸,莫及绾者。封为长安侯。长安,故金陵也。

栾布见到头戴王冠、威风凛凛的彭仲,不禁百感交集。

  项羽死,使绾别将,与刘贾击临江王共尉,还,从击燕王臧荼,皆破平。时诸侯非刘氏而王者五个人。上欲王绾,为官僚觖望。及虏觖望。乃下诏,诏诸将相列侯择群臣有功者以为燕王。群臣知上欲王绾,皆曰:「太守长安侯东胡卢王常从平定天下,功最多,可王。」上乃立绾为燕王。诸侯得幸莫如燕王者。绾立六年,以陈豨事见疑而败。

彭仲哈哈一笑,命令侍从拿出六大杯美酒,对栾布说道:“当年的约定孤可没忘,来,我们干二遍!”

  豨者,宛句人也,不知始所以得从。及韩王信反入匈奴,上至平城还,豨以通判封为列侯,以赵相国将监赵、代边,边兵皆属焉。豨少时,常称慕魏公子,及将守边,招致宾客。常告过赵,宾客随之者千余乘,湖州官舍皆满。豨所以待客,如布衣交,皆出客下。赵相周昌乃求入见上,具言豨宾客盛,擅兵于外,恐有变。上令人复案豨客民代者诸为不法事,多连引豨。豨恐,阴令客通使王黄、曼丘臣所。汉十年秋,太上皇崩,上因是召豨。豨称病,遂与王黄等反,自立为代王,劫略赵、代。上闻,乃赦吏民为豨所诖误劫略者。上自击豨,破之。语在《高纪》。

栾布理解彭仲还念着旧情,豪气顿生,五人喝足了三大杯,栾布也初叶安安稳稳地做起了古时候大夫。

  初,上如沧州击豨,燕王绾亦击其东南。豨使王黄求救匈奴,绾亦使其臣张胜使匈奴,言豨等军破。胜至胡,故燕王臧荼子衍亡在胡,见胜曰:「公所以重于燕者,以习胡事也。燕所以久存者,以诸侯数反,兵连不决也。今公为燕欲急灭豨等,豨等已尽,次亦至燕,公等亦且为虏矣。公何不令燕且缓豨,而与胡连和?事宽,得长王燕,即有汉急,可以安国。」胜以为然,乃私令匈奴兵击燕。绾疑胜与胡反,上书请族胜。胜还报,具道所以为者。绾寤,乃诈论外人,以脱胜家人,使得为匈奴间。而阴使范齐之豨所,欲令久连兵毋决。汉既斩豨,其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋豨所。上使使召绾,绾称病。又使辟阳侯审食其、上卿大夫赵尧往迎绾,因验问其左右。绾愈恐,閟匿,谓其幸臣曰:「非刘氏而王者,独作者与莱比锡耳。往年独龙族淮阴,诛彭仲,皆汉高后计。今上病,属任汉高后。吕雉女人,专欲以事诛异姓王者及大功臣。」乃称病不行,其左右皆亡匿。语颇泄,辟阳侯闻之,归具报,上益怒。又得匈奴降者,言张胜亡在匈奴,为燕使。于是上曰:「绾果反矣!」使樊哙击绾。绾悉将其宫人家属,骑数千,居长城下候伺,幸上病愈,自入谢。高祖崩,绾遂将其众亡入匈奴,匈奴以为东胡卢王。为北狄所私吞,常思复归。居岁余,死胡中。


  高后时,绾妻与其子亡降,会高后病,不可以见,舍燕邸,为欲置酒见之。高后竟崩,绾妻亦病死。

出使南梁,彭仲遭刘吕祸

  孝景皇帝时,绾孙它人以东胡王降,封为恶谷侯。传至曾孙,有罪,国除。

梁王彭仲对汉太祖很怜惜,每年都按规定朝觐,但想抓小辫子,汉太祖还是有方法的。

  吴芮,秦时番阳令也,甚得江湖间民心,号曰番君。天下之初叛秦也,英布归芮,芮妻之,因率越人举兵以应诸侯。沛公攻钱塘,乃遇芮之将梅□,与偕攻析、郦,降之。及西楚霸王相王,以芮率百越佐诸侯,从入关,故立芮为华山王,都邾。其将梅□功多,封七千0户,为列侯。项羽死,上以□有功,从入武关,故德芮,徙为夏洛特王,都临湘,一年薨,谥曰文王,子成王臣嗣。薨,子哀王回嗣。薨,子共王右嗣。薨,子靖王差嗣。孝文后七年薨,无子,国除。初,文王芮,高祖贤之,制诏里胥:「弗罗茨瓦夫王忠,其定著令。」至孝惠、高后时,封芮庶子二位为列侯,传国数世绝。

公元前197年,吴国相国陈豨因担心汉高帝问罪,聚众起兵反叛,自立为代王,控制了赵、代两国的好多郡县。

  赞曰:昔高祖定天下,功臣异姓而王者八国。张耳、吴芮、彭仲、英布、臧荼、东胡卢王与两神帅韩信,皆徼临时之权变,以诈力成功,咸得裂土,南面称孤。见疑强大,怀不自安,事穷势迫,卒谋叛逆,终于灭亡。张耳以智全,至子亦失国。唯吴芮之起,不失正道,故能传号五世,以无嗣绝,庆流支庶。有以矣夫,著于甲令而称忠也!

汉高帝大怒,亲自指点部队前去讨伐,到达赣州后,刘邦派人向梁王彭仲征兵。

栾布从前已经被彭仲派到南齐,还从未重返。

彭越担心汉太祖会对本人入手,就踢皮球身体不好,派出东魏将领带着军事过来银川。

汉高帝看到彭仲没来,龙颜大怒,立时派人去诟病彭仲。彭越害怕了,打算亲自前往汉高帝大营谢罪。

那儿,彭仲的部将扈辄站出来说:

王始不往,见让而往,往则为禽矣。不如遂发兵反。

扈辄的指出很简短:大王一发轫不去,以往皇帝生气了才去,那您这一去肯定凶多吉少,还不如索性起兵造反,干个痛快。

彭仲认为扈辄的前半句话很有道理,决定继续装病,不去见汉高帝了,但造反那事,他从没听进去,但也尚未防止和惩罚。

由于梁同志国太仆从来不得彭仲欢心,彭仲打算杀掉他。太仆得知彭仲的布署后,偷偷逃到了汉高帝大营,添油加醋地说彭仲和扈辄等人要造反了。

汉高帝要的就是这句话,便神秘派遣使臣,不期而然地袭击彭仲,彭仲没赶趟反抗就被缉拿,汉太祖把他收监在芜湖。

汉高帝安顿手下审理彭仲的谋反案,得出的下结论是,彭仲的反叛已经很明显了,就看皇帝怎么处理了。

汉高帝当然知道具体意况,就赦免了彭仲的死刑,但也剥夺了他的一切权利,废为庶人,流放到蜀地丑角县。

彭仲万念俱灭,只能够坐着囚车一路往东。走到郑县时,彭仲一行遭遇了从长安来的汉高后,彭仲向吕娥姁哭诉自个儿一贯不背叛,希望能够回到出生地昌邑终老。

吕后满口答应,带着彭越又往北再次回到了大庆。彭仲的全套盼望,都压在了汉高后的身上。

唯独,汉高后见了汉高帝后,第贰句话就是:

彭王好汉,今徙之蜀,此自遗患,不如遂诛之。妾谨与俱来。

汉高后总算彻彻底底把彭仲卖了:彭仲是个大胆,天子将来把她发配蜀地,那然而一颗定时炸弹,小编认为杀了她最有限支撑,人自己也带回来了。

汉太祖没有出口,只是招呼吕太后一路进餐,如同一切都与投机毫不相干。

吕雉当然知道相公刘邦的念头,她专断安顿彭仲的门客,告发彭仲再度阴谋造反。

廷尉王恬以此为依据,上奏疏要求诛灭彭仲家族,汉高帝批准了。

于是乎,彭仲被杀,他的家族上下,无论男女老幼全体命丧黄泉,封国也被摒弃。


抗旨哭友,太岁亲令烹杀

为了震慑世人,汉太祖还命人把彭仲的脑部悬挂在南阳城门下示众,贴出诏书称:

有敢收视者,辄捕之。

那就是要让与彭仲相关的人,全体划清界限,因为假如收殓可能探视彭仲,就会应声被批捕。全数人都离得遥远的,非要路过也低着头,不敢看一眼。

可有1个人,却远远就哭喊着奔过来,他就是刚从唐代出使回来的栾布。

栾布大哭着跪在桂林城门下,一边祝福彭仲,一边对着彭仲的脑部,把温馨出使唐宋的情景,一清二楚地展开上报。

担负值守的官兵见到栾布那架势,先是愣了几秒,终归一向不曾这么不要命的,然后群起而攻之,立刻将栾布五花大绑,并派人把那些意况告知了汉太祖。

汉高帝一听又是栾布,想着他先后跟过燕王臧荼和梁王彭仲多少个异姓王,就把栾布召来相见。

栾布已经被煎熬地奄奄一息,拖进大殿之后,汉高帝开口便骂:

若与彭仲反邪?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。

汉高帝的怒气是可以了然的,终归他事先说过,任哪个人不得为彭仲收尸,栾布却敢堂而皇之唱反调,又是哭又是祭祀,那大约就是把圣上的话不当回事。

但汉太祖的拍卖措施不可谓不严酷,他一口断定栾布就是和彭仲一伙造反的,下令立时把栾布放到大汤锅里烹杀。


临死一言,逆天迎来新生

栾布没有其余抗拒的马力,只可以任由武士将她拖向大汤锅,然而,在将近大汤锅之时,栾布回头说了如此一句话:

原一言而死。

栾布对汉高帝发出了最后的呼吁,希望说一句话再死。汉太祖也大方了一把,当然也有好奇心的来头,答应了栾布。

栾布知道,自个儿的生死系于此,也将富有的小聪明都集中到了同步,他慢吞吞抬先河,言简意深凝炼有力地协商:

方上之困於凉州,败荥阳、成皋间,项王所以无法西,徒以彭王居梁地,与汉合从难过也。当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今圣上一徵兵於梁,彭王病不行,而国君疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。

栾布和彭仲可谓是忘年交,彭仲也把温馨毕生一世中最明亮的时候告诉了她:当年汉太祖被楚霸王困在益州,兵败于荥阳、成皋一带的时候,楚霸王没有一呵而就西进消灭了汉太祖,就是因为彭仲牢牢地据守着梁地,并且和汉军结盟,楚霸王投鼠之忌才无法。在尤其时候,彭仲的抉择是很重要的,他跟楚军联合,汉军就会破产;跟汉军联合,楚军也会战败。而到了垓下之战时,如若没有彭仲的一块行动,项籍不会走到身死国灭的境界。等到大汉建立,天下安定了,彭仲接受了汉太祖册封的梁王之位,肯定也想把那一个封爵世世代代地传下去。

说到此地,栾布来了个换车,也是他对彭仲之死的分析:今后君主仅仅因为到明朝征兵,彭仲生病了不只怕切身过去,就发出困惑,认为她要谋反,可彭仲谋反的礼貌并不醒目,却引发一些小细节把她整整家族全体诛杀。

栾布认为,对彭仲这样的做法,会让那1个有功之臣都深感到危险。

终极,栾布来了这么八个统计:今后彭仲已经死了,小编活着还不如死去,请立即把本身烹了呢。

那是一句话吗?那简直就是一篇陈情文的指南啊!

刘邦研讨了瞬间,感觉栾布说得确实是无懈可击,动情动性,不仅赦免了栾布,还把她任命为太尉。


悦史君点评:栾布的门户,可谓卑微到令人唏嘘,但她慷慨、忠诚的秉性,引来了燕王臧荼、梁王彭越等贵妃的着重,得以改变时局。

大神司马子长对栾布有一句话评价,点到了主要:“栾布哭彭仲,趣汤如归者,彼诚知所处不自重其死。虽往古烈士,何以加哉!”

能不顾生死做到那一点,真的算是古往今来的斗士,但悦史君在意的是,能绝地求生,更令人对大汉里正栾布的后半生,充满了希望……

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注