孝愍国王下建兴二年,资治通鉴全译

晋纪十一 晋愍帝建兴二年(戊午,公元314年)

晋纪十晋怀帝永嘉六年(壬 申,公元312年

晋纪九 晋怀帝永嘉三年(甲戌,公元309年)

晋纪十二 晋元帝建武元年(丁亥,公元317年)

  [1]春,一月,辛亥,有如日陨于地;又有三日相承,出西方而东行。

  [1]春,七月,汉呼延后卒,谥曰武元。

  [1]春,九月,乙酉朔,荧惑犯星主。汉太傅令宣于修之,言于汉主渊曰:“不出三年,必克黄冈。蒲子崎岖,难以久安;平阳景色方昌,请徙都之。”渊从之。大赦,改元河瑞。

  [1]春,十二月,汉兵东略弘农,太师宋哲奔江东。

  [1]春天,三月,甲戌(初一),有个像太阳相似东西殒落到地下,又连续出现四个太阳,从西方朝东行。

  [1]春季,二月,汉呼延皇后逝世,谥号为武元。

  [1]春日,八月,甲戌朔(初一),月孛星犯北帝星座。汉通判令鲜于修之对汉主刘渊说:“不出三年,一定能拿下海口,蒲子地形崎岖,难以在那儿长久稳定,平阳的天象正好昌盛,请把都城迁到那边。”刘渊选择了这么些提议。公布大赦,改年号为河瑞。

  [1]夏天,十一月,汉军向南进攻弘农郡,教头宋哲逃奔江东。

  [2]丁丑,大赦。

  [2]汉镇北将军靳冲、平北将军卜寇并州;壬戌,围晋阳。

  [2]7月,己丑,高密孝王略薨。以经略使左仆射山简为征南将军、校尉荆、湘、交、广四州诸军事,镇商丘。简,涛之子也,嗜酒,不恤政事;表“顺阳内史刘得众心,恐百姓劫为主”。诏征为越骑提辖。南州由是遂乱,父老莫不追思刘弘。

  [2]黄门郎史淑、侍少保王冲自长安奔明州,称愍帝出降前十九日,使淑等赍诏赐张,拜大郎中、邺城牧、太傅、司空,承制行事;且曰:“朕已诏琅邪王时摄大位;君其协赞琅邪,共济多难。”淑等至宛城,大临1八日,辞官不受。

  [2]丁卯(初七),发布大赦。

  [2]汉镇北将军勒冲、平北将军卜进犯并州。庚申(十二九日),包围晋阳。

  [2]十一月,乙丑(初九),高密孝王司马略身故。任军机章京左仆射山简为征南将军,都尉郑城、湘州、大梁、苏黎世诸军事,镇守江门。山简是山涛的孙子,嗜好喝酒,不把军政事务放地心上。上奏表说:“顺阳内史刘很得人心,大概百姓要绑架刘作领导人。”于是朝廷诏令任命刘为越骑少保。南州地区之所以而大乱,当地父老乡亲没有不追念刘的爹爹刘弘的。

  [2]黄门郎史淑、侍经略使王冲从长安逃奔钱塘,称说秦朝愍帝出降前一天,派他们带走诏书赐封张,拜张为大太尉、彭城牧、冏卿、司空,禀承制书处监护人情。诏书还说:“朕已下诏琅邪王及时期摄帝位,希望你们支持琅邪王,共渡多难之秋。”史淑等到达荆州,张隆重哭奠愍帝八日,辞谢不接受封职。

  [3]有流星出牵牛,入北帝,光烛地,坠于平阳北,化为肉,长三十步,广二十七步。汉主聪恶之,以问公卿。陈元达认为“女宠太盛,亡国之征。”聪曰:“此阴阳之理,何关人事!”聪后刘氏贤明,聪所为不道,刘氏每规正之。甲申,刘氏卒,谥曰武宣。自是嬖宠竞进,后宫无序矣。

  [3]丁丑,汉主聪以司空王育、大将军令任女为左、右诏仪,中军太师王彰、中书监范隆、左仆射马景女皆为内人,右仆射朱纪女为贵人,皆金印紫绶。聪将纳太保刘殷女,太弟义固谏。聪以问太宰延年、太傅景,皆曰:“太保自云汉恭皇公之后,与国王殊源,纳之何害!”聪悦,拜殷二娥皇女英、娥为左右贵嫔,位在昭仪上;又纳殷女孙多少人皆为权贵,位次贵妃。于是六刘之宠倾后宫,聪希复出外,事皆铁灰门奏决。

  [3]丁酉,令尹越自荥阳入京师。中书监王敦谓所亲曰:“都督专执威权,而采纳表请,里正犹以旧制裁之,今天之来,必有所诛。”

  初,叔父肃为西海太师,闻长安危逼,请为先锋入援;以其老,弗许。及闻长安不守,肃悲愤而卒。

  [3]有流星从牵牛星处出来,进入紫徽星座,星光照亮了地点,后坠落在平阳以北,变成肉,长三十步,宽二十七步。汉主刘聪对此深感胸闷,就了然公卿大臣。陈元达认为是“后宫女宠太多,亡国的先兆”。刘聪说:“那是星象日月运维的道理,与性欲有哪些有关?”刘聪的娘娘刘氏很贤慧明达,刘聪做得不符合道理,刘氏每趟都规劝让她校订。丁未(十二1日),刘氏与世长辞,谥号为武宣。从此刘聪的宠女爱姬竞相超越,后宫中失去了秩序。

  [3]乙卯(六日),汉主刘聪封司空王育和首相令任的幼女为左、右昭仪,中军上卿王彰、中书监范隆、左仆射马景三人的闺女都为爱人,右仆射朱纪的闺女为妃子,都赋予金印章和巴黎绿绶带。刘聪打算纳娶太保刘殷的丫头,太弟刘苦苦劝谏。刘聪就此事领会太宰刘延年、长史刘景,他们都说:“太保刘殷自称是周代汉恭王公的后裔,与主公不是2个族源,娶她有啥风险?”刘聪很欣喜,封刘殷的五个丫头刘英、刘娥为左、右贵嫔,地位在昭仪之上。又纳娶刘殷的七个女儿都当做贵妃,地位紧跟于妃子。那样六刘所受的偏爱占满后宫,刘聪很少再出门到外面,政事都由宦宫樱桃红门传达。

  [3]乙亥(十13日),里胥司王贺从荥阳进来巴黎。中书监王敦对他所亲近的人说:“都尉独揽威势权力,但挑选录取官员仍上表请示,而都尉如故比照过去的制度来裁定,因而上卿以往到都城,一定会杀掉一部分主管。”

  当初,张的叔父张肃任西海尚书,听他们说晋都长安危亡在即,自请任先锋赴援。张以他年事已高为由不容许。等到听外人说长安失陷,张肃悲愤而死。

  [4]聪置令尹等七公;又置辅汉等十六抚军,各配兵二千,以诸子为之;又置左右司隶,各领户二十余万,万户置一内史;单于左右辅,各主六夷捌仟0落,万落置一军机章京;左、右选曹刺史,并典大选。自司隶以下六官,皆位亚仆射。以其子粲为郎中、领太师、录左徒事,进封晋王。江都王延年录少保六条事,汝阴王景为令尹,王育为尚书,任为太保,马景为大司徒,朱纪为大司空,太原王曜为大司马。

  [4]故新野王歆牙门将胡亢聚众于竟陵,自号楚公,寇掠荆土,以歆北狄司马新野杜曾为竟陵都尉。曾勇冠三军,能被甲游于水中,

  帝之为太弟也,与中庶子缪播亲善,及即位,以播为中书监,缪胤为太仆卿,委以心膂;帝舅散骑常侍王延、上卿何绥、上大夫令高堂冲,并参机密。越疑朝臣贰于己,刘舆、潘滔劝越悉诛播等。越乃诬播等欲为乱,己未,遣平东将军王秉,帅甲士三千入宫,执播等十余人于帝侧,付廷尉,杀之。帝叹息流涕而已。

  遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等帅步骑一万东击汉;命讨虏将军陈安、安故里正贾骞、赣南左徒吴绍各统郡兵为前驱。又遗相国保书曰:“王室有事,不忘投躯。前遣贾骞瞻公举动,中被符命,敕骞还军。俄闻寇逼长安,胡崧不进,允持金五百,请救于崧,逐决遣骞等进军度岭。会闻朝廷倾覆,为忠不遂,愤痛之深,死有余责。今更遣璞等,唯公命是从。”璞等卒不可以跟着还。

  [4]刘聪设置了首相等七公;又设置辅汉等十六长史,各计划二千精兵,让他的幼子们来充当;又设置左、右司隶,各辖领二十多万户,每万户设四个内史;又设置单于左右辅,各统领胡、羯、鲜卑、氐、羌、乌丸等六类共九万帐落,每一万帐落设八个少保;设置左、右选曹里胥,共同承担公投事务。从司隶以下的七个官职,地位都自愧不如仆射。让投机的幼子刘粲担任首相、兼都尉、录少保事,进封为晋王。以江都王刘延年充当录枢密使六条事,让汝阴王刘景任太师,王育任里胥,任任太保,马景任大司徒,朱纪任大司空,利亚王刘曜任大司马。

  [4]与世长辞新野王司马歆的牙门将胡亢在竟陵聚众,自称楚公,在雍州的土地上抢夺,任司马歆的西戎司马新野人杜曾为竟陵上大夫。杜曾勇猛为三军第贰,能身穿铠甲在水中游泳。

  怀帝当太弟时,与中庶子缪播关系密切要好,即始祖位后,任缪播为中书监,任缪胤为太仆卿,把她们作为潜在。怀帝舅父散骑常侍王延和参知政事何绥、长史令高堂冲一起加入朝廷的秘闻事务。司许建超可疑朝廷大臣对协调有异心,刘舆、潘滔也劝告司李瑞把缪播等人全杀了。司任凯于是毁谤缪播等人企图叛变。丁丑(三日),派平东老马王秉,指导三千新兵进入皇城,在怀帝身边逮捕缪播等十余人,交付廷尉,把她们杀了。怀帝只可以叹息流泪而已。

  张派遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等指引步兵和骑兵共一万人往北攻击汉军,命令讨虏将军陈安、安故太师贾骞、湘南都尉吴绍分别统领本郡兵马为四驱。又送信给相国司马保说:“晋王室遇有灾难,笔者没忘投身报效。以前曾派出贾骞视先生举动行事,后来领受符命,敕令贾骞回军。不久闻讯敌寇进逼长安,胡崧屯兵不前,允带着五百金向他求救,于是自身决定派遣贾骞等四处奔波进军赴援,刚好传闻朝廷已经倾覆,未能贯彻报效的希望,作者痛心疾首心理之严重,虽死也有余责。以往再一次派遣韩璞等率军前往,一切遵守您的授命。”韩璞等人的大军一向不大概东进,只可以退军。

  [5]丁巳,王子春等及王浚大使至襄国,石勒匿其劲卒、精甲,羸师虚府以示之,北面拜使者而受书。浚遗勒麈尾,勒阳不敢执,悬之于壁,朝夕拜之,曰:“作者不得见王公,见其所赐,如见公也。”复遣董肇奉表于浚,期以7月尾旬亲诣明州奉上尊号;亦修笺于枣嵩,求并州牧、广平公。

  [5]早春,辛卯朔,日有食之。

  绥,曾之孙也。初,何曾侍武帝宴,退,谓诸子曰:“主上开创大业,吾每宴见,未尝闻经国远图,惟说毕生常事,非贻厥孙谋之道也;及身而已,后嗣其殆乎!汝辈犹可防止;”指诸孙曰:“此属必及于难。”及绥死,兄嵩哭之曰:“作者祖其殆圣乎!”曾日食万钱,犹云无下箸处。子劭,日食两千0。绥及弟机、羡,汰侈尤甚;与人书疏,词礼简傲。日内瓦王尼见绥书,谓人曰:“伯蔚居乱世而矜豪乃尔,其能免乎!”人曰:“伯蔚闻卿言,必相危机。”尼曰:“伯蔚比闻小编言,自个儿死矣!”及永嘉之末,何氏无遗种。

  至南安,诸羌断路,对峙百余日,粮竭矢尽。璞杀车中牛以飨士,泣谓之曰:“汝曹念父母乎?”曰:“念。”“念老婆乎?”曰:“念。”“欲生还乎?”曰:“欲。”“从自己令乎?”曰:“诺。”乃鼓噪进战,会张阆帅金城兵继至,夹击,大破之,斩首数千级。

  [5]壬戌(二十八日),王子春和王浚的行使到达襄国,石勒把他健康的精兵、精锐的兵器都藏起来,用老弱残兵空虚的府帐给使者看,郑重地向北拜会使者接受王浚的信。王浚送给石勒标志风雅的麈尾,石勒假装不敢拿在手上,而把麈尾悬挂在墙壁上,晚上夜间都尊重地向它叩拜,说:“作者无法见到王公,见他所赐的物料,就像看到她一样。”又派出董肇向王浚奉交奏表,约定八月初旬亲自到豫州尊奉王浚为帝。又给枣嵩去信,请求担任并州牧、广平公。

  [5]寒冬,甲辰朔(初一),出现日食。

  何绥是何曾的外甥。当初,何曾曾在武帝司马炎的酒会上侍奉,离开宴会后,对外孙子们说:“天皇开创伟大的基本,作者老是在酒会上见他,从没有听到治理国家的长远打算,只是听他说根本的片段平凡工作,这不是替子孙后代考虑的作法。他只考虑本人,他的儿孙继承人危险啊!你们仍可以免祸。”指着外甥们又说:“他们自然碰面临国难。”何绥死后,三弟何嵩哭着说:“大家的外公大概是圣人啊!”何曾生活奢靡,吃饭一天要消耗万钱,还说没有下筷子的地点。外孙子何劭,一天吃掉一万钱。何绥和妹夫何机、何羡,特别铺张,给人写信,用词非凡骄傲。河老婆王尼看到何绥写的信,对人说:“伯蔚身居乱世还这么自负傲慢,难道能免祸吗?”听的人说:“伯蔚听到你的话,一定会害你。”王尼说:“等伯蔚听到自个儿的那一个话时,他自身已经死了。”何绥字伯蔚。等到永嘉前期,何氏一家已经远非后代留存在世了。

  军队行至南安,被多支羌人部族截断退路,双方对峙一百多天,韩璞等人的武力箭尽粮绝。韩璞把拉车之牛杀掉犒饷士卒,流着泪花对她们说:“你们想念父母吧?”士卒回答:“挂念。”“牵记内人儿女吗?”回答说:“挂念。”“想活着回家吗?”回答说:“想。”韩璞又问:“愿意坚守自身的命令吗?”士卒回答说:“愿意。”于是擂鼓呐喊,进击博战。适逢张阆率金城小将随后来到,夹击羌人,大破敌军,斩首数千。

  勒问浚之政事于王子春,子春曰:“钱塘去岁大水,人不粒食,浚积粟百万,不可以赈赡,刑政苛酷,赋役殷烦,忠贤内离,夷狄外叛。人皆知其将亡,而浚意气自若,曾无惧心,方更置立台阁,布列百官,自谓汉高、魏武不足比也。”勒抚几笑曰:“王彭祖真可擒也。”浚使者还蓟,具言“石勒时势寡弱,款诚无二。”浚大悦,益骄怠,不复设备。

  [6]石勒筑垒于葛陂,课农造舟,将攻建业。琅邪王睿大集江南之众于彭城,以镇东都督纪瞻为盛主力军,上卿诸军以讨之。

  臣光曰:何曾议武帝偷惰,取过近来,不为远虑;知天下将乱,子孙必与其忧;何其明也!然身为僭侈,使后人承流,卒以骄奢亡族,其明安在哉!且身为首相,知其君之过,不以告而私语于家,非忠臣也。

  先是,长安谣曰:“秦川中,血没腕,唯有咸阳倚柱观。”及汉兵覆关中,氐、羌掠陇右,雍、秦之民,死者什八九,独明州康宁。

  石勒向王子春询问王浚的政务处境,王子春说:“寿春2018年发大水,百姓无粮可吃,而王浚囤积了一百多万粟谷,却不赈济灾民,刑罚政令苛刻狂暴,赋税劳役征发频仍,忠臣贤士从她身边离开,夷人、狄人也在外界叛离。人人都晓得她即将灭亡,而王浚毫无察觉,若无其事,一点未曾惧祸之意,刚刚又再次安装官署,布署文武百官,自以为汉高祖、魏武帝都没办法儿与友好比较之下。”石勒按着几案笑着说:“王浚确实可以抓到了。”王浚派的大使再次来到蓟地,都说:“石勒近日兵力阵势孤独衰弱,忠诚而无二心。”王浚相当心情舒畅女士,越发放肆懈怠,不再布局防务。

  [6]石勒在葛陂构筑营垒,向村民征税修造舟船,打算进攻建业。琅邪王司马睿大规模调集江南的军旅到明州,任镇东里胥纪瞻为走红将军,统领各武装来征讨石勒。

  臣司马光曰:何曾议论晋武帝苟且懒惰,只顾眼下利益,不为深切考虑,而预言天下将要暴发动乱,子孙自然会卷入那令人担忧当中,多么高明!不过自身当先本分奢侈无度,使后人效仿继承那坏毛病,最终因为骄傲奢侈而亡族,那高明又在什么地方吧?再说身为首相,知道自个儿天皇的差错,不忠告太岁却在家偷偷议论,不是忠臣。

  长安失陷在此以前,曾有中国风说:“秦川之中,血流没腕,唯有彭城倚柱观看。”等到汉军攻陷关中,氐族、维吾尔族攻掠陇右,明州、秦州的百姓十有八九闭眼,唯独彭城安然。

  [6]杨虎掠嘉峪关吏民以奔成,梁州人张咸等起兵逐杨难敌。难敌去,咸以其地归成,于是汉嘉、涪陵、四平之地皆为成有。成主雄以李凤为梁州都尉,任回为宁州枢密使,李恭为临安参知政事。

  会中雨,十一月不停,勒军中饥疫,死者太半,闻晋军将至,集将佐议之。右经略使刁膺请先送款李尚,求扫平河朔以自赎,俟其军退,徐更图之,勒愀然长啸。中坚将军夔安请就高避水,勒曰:“将军何怯邪!”孔苌等三十余将请各将兵分道夜攻金陵,斩吴将头,据其城,食其粟,要以二〇一九年破丹阳,定江南。勒笑曰:“是勇将之计也!”各赐铠马一疋。顾谓张宾曰:“于君意何如?”宾曰:“将军攻陷京师,囚执天皇,杀害王公,妻略妃主,擢将军之发,不足以数将军之罪,奈何复相臣奉乎!二〇一八年既杀王弥,不当来此;前些天降霖雨于数百里中,示将军不应留此也。邺有三台之固,西接平阳,山河四塞,宜
北徙据之,以经营山东,山东既定,天下无处将军之右者矣。晋之保咸阳,畏将军往攻之耳;彼闻吾去,喜于自全,何暇追袭吾后,为我不利邪!将军宜使辎重从北道头阵,将军引大兵向钱塘。辎重既远,大兵徐还,何忧进退无地乎!”勒攘袂鼓髯曰:“张君计是也!”责刁膺曰:“君既相辅佐,当共成大功,奈何遽功孤降!此策应斩!然素知君怯,特相宥耳。”于是黜膺为主力,擢宾为右太尉,号曰:“右侯”。

  [4]太傅越以王敦为杨州长史。

  [3]寒冬,汉主聪使从弟畅,帅步骑贰万攻荥阳,知府李矩屯韩王故垒,相去七里,遣使招矩。时畅兵猝至,矩未及为备,乃遣使诈降于畅。畅不复设备,大飨,渠帅皆醉。矩欲夜袭之,士卒皆惧,矩乃遣其将郭诵祷于子产祠,使巫扬言曰:“子产有教,当遣神兵相助。”众皆踊跃争进。矩选勇敢千人,使诵将之,掩击畅营,斩首数千级,畅仅以身免。

  [6]杨虎掳掠莱芜的官吏、百姓投奔成汉,梁州人张咸等起兵赶走了杨难敌。杨难敌离开,张咸把那块地盘送给成汉,那样汉嘉、涪陵、天水等地
,都被成汉所占据。成汉主李雄任李凤为梁州经略使,任回为宁州教头,李恭为明州少保。

  碰到大雨,八个月不停,石勒军队饥乏并流行疾病,死的人超过大半,又听到清朝武装部队将要开来,就召集武将及参佐商议。右少保刁膺请石勒先向司马睿求和,请求扫平河朔来赎自个儿的罪,等到司马睿的部队退还江南,再逐月谋取他。石勒听后难受地大声发出长叹。中坚将军夔安请石勒到地势高的地点避水,石勒说:“将军您干什么胆怯呢?”孔苌等叁十个武将请求各自带兵分路夜袭荆州,斩掉吴地武将的脑袋,占据他们的都会,吃他们的粮食,想就在二零一九年攻下丹阳、平定江南。石勒笑着说:“那正是勇将的机关啊!”各赐他们铠甲一副、马一匹。石勒对张宾说:“依您看如何是好呢?”张宾说:“将军您攻陷京城,禁锢了北齐太岁,杀害亲王公卿大臣,侵吞凌辱南齐的贵人公主,拔下您的毛发,也不够来数将军您的罪名。怎么能再以臣下的身分尊奉汉代吧?2018年杀了王弥,就不应有到此处来。将来,几百里内上天持续地降水,那是报告将军您不应该在那边滞留了。兖州有多少个高台防守坚固,西临汉
都城平阳,隔山阻河四面都有要塞,应当向南迁徙占据那里,

  [4]太师司徐健任王敦为湘潭太尉。

  [3]寒冬,汉主刘聪派四哥刘畅指点步兵、骑兵三千0进攻荥阳,荥阳都尉李矩屯兵韩王故旧壁垒,双方距离七里,刘畅派遣使者招降李矩。当时刘畅的武装赫然到达,李矩来不及设备防御,于是派遣使者见刘畅,诈称愿降。刘畅不再防范,大肆犒劳士卒,首要将领都喝醉了。李矩打算乘夜偷袭,但手上士卒都心存畏惧,李矩便派部将郭诵到子产祠祝祷,让巫祝扬言说:“子产神灵告知,到时会派遣神兵相助”。大千世界都踊跃超过。李矩挑选勇士千人,令郭诵指点他们,突然袭击刘畅军营,斩首数千。刘畅只身逃出,仅免于死。

  雄虚己好贤,随才授任,命上卿骧养民于内,李凤等招怀于外,刑政宽简,狱无滞囚。兴学校,置史官。其赋,民男丁岁谷三斛,女丁半之,疾病又半之;户调绢可是数丈,绵数两。事少役希,民多富实,新附者皆给复除。是时天下大乱,而蜀独无事,年谷屡熟,乃至闾门不闭,路不拾遗。汉嘉夷王冲归、朱提审、建宁爨皆归之。巴郡尝告急,云有晋兵。雄曰:“吾常忧琅邪微弱,遂为石勒所灭,以为耿耿,不图乃能举兵,使人笑容可掬。”然雄朝无仪品,爵位滥溢;吏无禄秩,取给于民;军无部伍,号令不肃;此其所短也。

  经营尼罗河以北地区。云南地区平安后,全国就从不处于将军您上边的人。隋唐保卫寿春,只是害怕你去攻打明州罢了。他们听他们讲大家离开了,对可以和好维持而感到欢呼雀跃满意,还有哪些武术追击小编军的后面,施行不便于小编军的行走吧?您应该派辎重武装从北面的征程先行出发,您教导大部军旅开往建邺。辎重阵容走远后,大部军队再缓慢回撤,还担忧什么进退无路的啊?”石勒捋起衣袖抚动髯须说:“张君的计谋好啊!”又指责刁膺说:“您既是作自家的辅佐,就活该共同做到大功业,怎么能催促劝说小编低头呢?出那些策略的应该杀头!但本身常有驾驭您胆怯怕事,特地原谅你罢了。”于是把刁膺贬黜为新秀,晋升张宾为右都督。号称“右侯”。

  [5]刘连年请老,朝廷不许。参知政事左丞刘坦上言:“古之养老,以不事为优,不以吏之宗旨,谓宜听所守。”辛酉,诏以侯就第。以王衍为里正。

  [4]辛已,宋哲至建康,称受愍帝诏,令太尉琅邪王睿统摄万机。3月,琅邪王素服出次,举哀10日。于是西阳王及官属等共上尊号,王不许。等固请不已,王慨然流涕曰:“孤,罪人也。诸贤见逼不已,西当归琅邪耳!”呼
私奴,命驾将归国。等乃请依魏、晋传说,称晋王;许之。乙酉,即晋王位,大赦,改元;始备百官,立宗庙,建国家。

  李雄虚心而喜欢贤能,根据人的才能计划他们职任,让都尉李骧在内管理教育百姓,李凤在外招抚怀柔,刑事诉讼法政令宽大简明,监狱中一贯非常短时间不定罪的阶下囚。兴办学堂,设置史官。成汉的赋税、百姓中成年男生每年每人交纳三斛谷,成年女性减半,患者再减半。每户的赋仅仅几丈绢,几两绵。事情少劳役很少征发,百姓大多很丰厚,新归附的人都化解徭役。当时天下大乱,而唯有蜀地无事,一年谷物几熟,以至于门户不闭、路不拾遗。汉嘉的夷人首领冲归,朱提的审、建宁的爨都去投靠成汉。巴郡曾经告急,说出现汉代军队。李雄说:“小编不时忧虑晋琅邪王势力微弱,相当的慢会被石勒消灭,对此深感忧虑,没有想到他们还是可以拓展军事行动,那使人感到心花怒放。”不过,李雄朝廷中从未仪式和品秩,爵位过于冗滥,官吏也不曾俸禄的等级,向老百姓索取给养。军队也从未武力建制,号令不够体面,那些是成汉所欠缺的。

  勒引兵发葛陂,遣石虎帅骑二千向钱塘,遇晋运船,虎将士争取之,为纪瞻所败。瞻追奔百里,前及勒军,勒结陈待之;瞻不敢击,退还益州。

  [5]刘连年请求退休,朝廷不允许。军机大臣左丞刘坦给朝廷上言:“金朝供养,以不使任职为好,并不把任职视为器重他,所以说应该尊重刘自个儿的配置。”戊子(二十1十一日),诏令刘以侯爵的质量回归府第。任王衍为里胥。

  [4]戊子(九日),宋哲到达建康,称说奉晋愍帝诏书,令提辖、琅邪王司马睿总摄国家全体事宜。4月,琅邪王换上素色衣裳,避居于别室,举哀四日。此时西阳王司马三保首长、部属等一并进上太岁尊号,琅邪王不肯即位。司马等百折不挠请求,不肯罢休。琅邪王感慨地流着泪水说:“孤是有罪之人。诸位贤良即使逼自个儿不断,小编将返归琅邪封国。”并传呼私人奴仆,让他们开车准备回来封国。司马等于是伸手琅邪王根据魏、晋旧有前例,称晋王。琅邪王同意了。辛亥(初九),琅邪王即晋王位,大赦天下,改年号为建武,初阶设置百官,建立宗庙和江山。

  [7]盛夏,乙丑,以张轨为上卿、钱塘牧,封西平郡公;王浚为大司马、经略使幽·冀诸军事;荀组为司空、领提辖左仆射兼司隶提辖,行留台事;刘琨为太史、太尉并州诸军事。朝廷以张轨老病,拜其子为副太史。

  石勒带兵从葛陂启程,派石虎教导二千骑兵开往幽州,蒙受南宋的运输船,石虎的部将兵士遥遥当先攻取,结果被纪瞻克制。纪瞻追击了一百多里,追上石勒的部队,石勒排好兵阵等待,而纪瞻不敢攻打,退还到汴京。

  太尉越解雍州牧,领司徒。越以顷来兴事,多由殿省,乃奏宿卫有侯爵者皆罢之。时殿中武官并封侯,由是出者略尽,皆泣涕而去。更使右卫将军何伦、左卫将军王秉领南海国兵数百人宿卫。

  有司请立太子,王爱次子宿州公裒,欲立之,谓王家卫导演曰:“立子当以德。”导曰:“世子、玉溪,俱有朗隽之美,而世子年长。”王从之。丁酉,立世子绍为王太子;封裒为琅邪王,奉恭王后;仍以裒上大夫青、徐、兖三州诸军事,镇明州。以西阳王为太保,封谯刚王逊之子承为谯王。逊,宣帝之弟子也。又以征南抚军王敦为大将军、江州牧,海口太史王家卫(Karwai Wong)为骠骑将军、太史中外诸军事、领中书监、录长史事,上卿左长史刁协为郎中左仆射,右都尉周为吏部太傅,军谘祭酒贺循为中书令,右司马戴渊、王邃为通判,司直刘隗为侍上大夫丞,行参军刘超为中书舍人,参军事孔愉长兼中书郎;自余参军悉拜奉车士大夫,掾属拜驸马经略使,行参军舍人拜骑太师。王敦辞州牧,王家卫(Karwai Wong)以敦统六州,辞中外刺史,贺循以老病辞中书令,王皆许之;以循为太常。是时承丧乱之后,江东草创,刁协久宦中朝,谙练旧事,贺循为世儒宗,明习礼学,凡有疑议,皆取决焉。

  [7]5月,甲子(初二),东汉任张轨为太师、彭城牧,封为平西郡公;任王浚为大司马,左徒幽、冀二州诸军事;任荀组为司空。尚书左仆射兼司隶都督、行留台事;任刘琨为节度使、太守并州诸军事。朝廷因为张轨年老有病,任命他儿子张担任副教头。

孝愍国王下建兴二年,资治通鉴全译。  [7]汉主聪封帝为会稽郡公,加仪同三司。聪从容谓帝曰:“卿昔为豫章王,朕与王武子造卿,武子称朕于卿,卿言闻其名久矣,赠朕柘弓银研;卿颇记否?”帝曰:“臣安敢忘之!但恨尔日不早识龙颜!”聪曰:“卿家骨血何相残那样?”帝曰:“大汉将应天受命,故为天皇自相驱除,此殆天意,非人事也!且臣家若能奉武皇上之业,九族敦睦,天子何由得之!”聪喜,以小刘贵妃妻帝,曰:“此名公之孙也,卿善遇之
。”

  里胥司牟晓明辞去幽州牧的职位,而兼任司徒。司曹炜依照近期朝廷发出变化、根由大多出在皇城官署这场所,于是上奏请将有侯爵身分的王室侍卫全都罢免。当时皇城中的武官都封了侯,由此皇宫武官大致都被去职。他们都流着泪离开了官殿。然后改为让右卫将军何伦、左卫将军王秉教导几百名属于司刘中波的南海国兵士担任皇城禁卫。

  主掌官员呼吁立太子,晋王喜爱次子张家口商店马裒,想立他为皇太子,对王家卫说:“立太子应当视其道德。”王家卫先生说:“世子与周口公,都有晴天隽秀的贤惠,但世子年长。”晋王遵从了王家卫(Karwai Wong)的见地。乙未(疑误),晋王立世子司马绍为王太子,封司马裒为琅邪王,继承恭王的祭奠;仍任司马裒为大将军青、徐、兖三州诸军事,镇守豫州。任西阳王司马为太保,封谯刚王司马逊的外甥司马承为谯王。司马逊是晋宣帝表哥的幼子。又任征南太史王敦为郎中、江州牧;岳阳太守王家卫先生为骠骑将军、里正前后诸军事、领中书监和录左徒事。教头左太师刁协被任为通判左仆射,右通判周被任为吏市长史,军谘祭酒贺循任中书令,右司马戴渊、王邃为首相,司直刘隗任太史中丞,行参军刘超为中书舍人,参军事孔愉长兼中书郎,其他参军全体封官奉车经略使,部属封驸马里正,行参军舍人官拜骑尚书。王敦辞谢江州牧的前程,王家卫先生因为王敦已带队六州,辞谢大将军内外诸军事的职位,贺循因久病辞去中书令,都拿走晋王的同意。任命贺循为太常。此时承续宋代的丧乱之后赶紧,江南隋唐政权刚刚草创,因刁协久在宋朝时为官,熟习旧制;贺循为当世儒学泰斗,明白礼学,所以凡遇疑碍难决的题材,都由她们决定。

  [8]石勒纂严,将袭王浚,而因循守旧未发。张宾曰:“夫袭人者,当出人意料。今军严经日而非凡,岂非畏刘琨及鲜卑、乌桓为咱后患乎?”勒曰:“然。为之柰何?”宾四:“彼三方智勇无及将军者,将军虽远出,彼必不敢动,且彼未谓将军便能悬军千里取顺德也。轻军往返,不出二旬,藉使彼虽有心,比其谋议出师,吾已还矣。且刘琨、王浚,虽同名晋臣,实为仇敌。若修笺于琨,送质请和,琨必喜作者之服而快浚之亡,终不救浚而袭小编也。用兵贵飞速,勿后时也。”勒曰:“吾所未了,右侯已了之,吾复何疑!”

  [7]汉主刘聪封晋怀帝为会稽郡公,开府仪同三司。刘聪春风得意地对怀帝说:“你过去当豫章王,小编与王武子拜访你,王武子向您夸奖作者,你说久闻大名,送给自个儿柘木良弓和银砚台,你还记得呢?”怀帝说:“臣下自家怎么敢忘掉呢?只遗憾当时从未及早地认识龙颜!”刘聪说:“你家的子女为何这么相互残杀?”怀帝说:“大汉将要承接天意,所以自相驱赶杀戮替始祖扫清道路,那是天意,不是人所能决定的!再说小编家即使能尊奉武皇上的伟业,九族和睦相处,主公从何地得到天下呢?”刘聪听得满面春风,把小刘贵妃给了怀帝作老婆,说:“那是名公爵的孙女,你好好对待他。”

  [6]左积弩将军朱诞奔汉,具陈常德孤弱,劝汉主渊攻之。渊以诞为前锋上卿,以灭晋里胥刘景为大上卿,将兵攻黎阳,克之;又败王堪于延津,沈男女10000余人于河。渊闻之,怒曰:“景何面复见朕!且天道岂能容之!吾所欲除者,司马氏耳,细民何罪!”黜景为平虏将军。

  [5]刘琨、段匹相与歃血协作,期以翼戴晋室。丁亥,琨檄告华、夷,遣兼左大将军、右司马温峤,匹遣左知府荣邵,奉表及盟文诣建康劝进。峤,羡之弟子也,峤之从母为琨妻。琨谓峤曰:“晋祚虽衰,天命未改,吾当立功河朔,使卿延誉江南。行矣,勉之!”

  [8]石勒戒严,将要袭击王浚,但畏首畏尾没有发兵。张宾说:袭击仇敌,应该不期而然,以后军事戒严一整天还不起身,莫非是诚惶诚惧刘琨以及鲜卑人、乌桓人成为大家的后患吗?”石勒说:“是的,怎么呢?”张宾说:“他们四个方面才智和胆量没有比得元帅军您的,将军即便远征,他们也势必不敢妄动,再说他们不一定知道将军能够孤军深刻1000里而夺取大梁。轻装的人马往返,超但是二十天,借使他们的确有其一想法,等他们商量后出兵,大家已重回了。再说刘琨、王浚,即使她们名义上同属北齐的重臣,实际上却是仇人。如若大家给刘琨去信,送去人质请求停战,刘琨一定为我们的服服帖帖而欢跃,对王浚的灭亡而快活,最终不会为救王浚而袭击我们。用兵贵在飞快,不要耽误时间。”石勒说:“作者所未曾了却的,右侯已商定,小编还有何可迟疑的吗?”

  [8]代公猗卢遣兵救晋阳,二月,己卯,汉兵败走。卜之卒先奔,勒冲擅收,斩之;聪大怒,遣使持节斩冲。

  [6]左积弩将军朱诞奔汉,具体陈说包头城中势单力薄的场地,劝汉主刘渊趁机攻打洛阳。刘渊让朱诞任前锋少保,让灭晋太师刘景任大太守,带兵攻克了黎阳。又在延津输给王堪,把三万多男女百姓沉入维吉妮亚河。刘渊听他们说后,生气地说:“刘景有怎么着面子再来见朕!再说上天之道难道能忍受那种严酷的行走?小编所想要扑灭的,只是司马氏家族罢了,普通百姓有哪些罪?”把刘景降职为平虏将军。

  [5]刘琨和段匹歃血盟誓,相约一起敬重和辅佐晋王室。乙未(疑误),刘琨公布檄文遍告乌孜Tesla族和任何民族,本身派遣兼左太史、右司马温峤,段匹派遣左太尉荣邵,共同奉呈上表和盟约誓文前往建康进劝晋王即帝位。温峤是温羡兄弟的幼子,其姨母是刘琨的老婆,刘琨对温峤说:“北周国运就算中衰,但时局尚未变易,我将建立功名于河朔,让你的信誉流播江南。去啊,努力为之!”

  遂以火宵行,至柏人,杀主簿游纶,以其兄统在范阳,恐泄军谋故也。遣使奉笺送质于刘琨,自陈罪恶,请讨浚以自效。琨大喜,移檄州郡,称“己与猗卢方议讨勒,勒走伏无地,求拔幽都以赎罪。今便当遣六南袭平阳,除僭伪之逆类,降知死之逋羯,顺天副民,翼奉皇家,斯乃曩年积诚灵之所致也!”

  [8]代公拓跋焘卢派兵救援晋阳,10月,甲子(十十五日),汉军队败退而逃。卜教导部众先逃跑,勒冲专断拘捕了卜,把他杀了。刘聪怒气冲天,派使者拿着符节杀了勒冲。

  [7]夏,大旱,江、汉、河、洛皆竭,可涉。

  王以鲜卑大都督慕容为郎中辽左杂夷流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公;不受。征虏将军鲁昌说曰:“今两京覆没,天皇蒙尘,琅邪王承制江东,为各处所系属。明公虽雄据一方,而诸部犹阻兵未服者,盖以官非王命故也。谓宜通使琅邪,劝承大统,然后奉诏令以伐有罪,何人敢不从!”处士辽东高诩曰:“霸王之资,非义不济。今晋室虽微,人心犹附之,宜遣使江东,示有所尊,然后仗大义以征诸部,不患无辞矣。”从之,遣上大夫王济浮海诣建康劝进。

  于是举火把连夜行军,到达柏人县,杀主簿游纶,那是因为她表弟游统在范阳,害怕她泄露军情的原委。又派出使者拿着信笺给刘琨送去人质,自个儿述列罪恶,请求以讨伐王浚来报效刘琨。刘琨大喜过望,向州郡传布檄文,声称:“作者与拓跋肆卢正商议讨伐石勒,石勒走投无路,请求用攻克幽都来赎罪。将来应乘便派拓跋六向西凌犯平阳,清除伪逆圣上刘聪,降服知死的逃逸羯人石勒,顺应天意使全民安居乐业,扶助尊奉皇室,那是多年直接积累的倾心请神灵庇佑的结果。”

  [9]聪纳其舅子辅汉将军张二女徽光、丽光为权贵,太后张氏之意也。

  [7]夏季,大旱,多瑙河、阿克苏河、加州圣巴巴拉分校河、德阳都缺乏了,可以徒步渡过去。

  晋王任命鲜卑大都督慕容为长史辽左杂夷、流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公,慕容辞谢不受。征虏将军鲁昌劝说慕容道:“将来西宁、长安两座京城陷落,圣上流亡失位,琅邪王接爱制诰于江东,四海归心。贤君纵然雄据一方,但仍有众多民族拥兵不遵循命令,那是因为你的功名不是晋王正式任命的原委。我以为应当派遣使者见琅邪王,劝她承续晋天皇位,然后遵奉国君诏令攻伐有罪之人,哪个人敢不遵守命令!”处士辽东人高诩说:“霸王之业,不义无法成功。以往晋王室纵然衰微,依旧是民心所向,应当派遣使者至江东,以示全部珍贵,然后倚仗君臣大义征伐各部族,不愁没有正当的理由。”慕容遵循他们的见解,派遣都督王济由海路前往建康劝晋王即帝位。

  7月,勒军达易水,王浚督护孙纬驰遣白浚,将勒兵拒之,游统禁之。浚将佐皆曰:“胡贪而无信,必有诡计,请击之。”浚怒曰:“石公来,正欲奉戴作者耳;敢言击者斩!”众不敢复言。浚设飨以待之。辛巳,勒晨至蓟,叱门者开门;犹疑有伏兵,先驱牛羊数千头,声言上礼,实欲塞诸街巷。浚始惧,或坐或起。勒既入城,纵兵大掠,浚左右请御之,浚犹不许。勒升其听事,浚乃走出堂皇,勒众执之。勒召浚妻,与之并坐,执浚立于前。浚骂曰:“胡奴调乃公,何凶逆如此!”勒曰:“公位冠元台,手握强兵,坐观本朝倾覆,曾不解救,乃欲自尊为太岁,非凶逆乎!又委任奸贪,残虐百姓,贼害忠良,毒遍燕土,此何人之罪也!”使其将王洛生以五百骑送浚于襄国。浚自投于水,束而出之,斩于襄国市。

  [9]刘聪纳娶她舅舅的幼子辅汉将军张的四个姑娘张徽光、张丽光为贵妃,那是太后张氏的意见。

  [8]汉Anton里正石勒寇钜鹿、常山,众至十余万,集衣冠人物,别为君子营。以赵郡张宾为谋主,刁膺为帮手,夔安、孔苌、支雄、桃豹、逯明为汉奸。并州诸胡羯多从之。

  [6]汉相国粲使其党王平谓太弟曰:“适奉中诏,云京师将有变,宜衷甲以备分外。”信之,流年臣皆衷甲以居。粲驰遣告靳准、王沈。准以白汉主聪曰:“太弟将为乱,已衷甲矣!”聪大惊曰:“宁有是邪!”王沈等皆曰:“臣等闻之久矣,屡言之,而始祖不之信也。”聪使粲以兵围南宫。粲使准、沈收氐、羌酋长十余人,穷问之,皆悬首高格,烧铁灼目,酋长自诬与背叛。聪谓沈等曰:“吾今而后知卿等之忠也!当念畅所欲言,勿恨以前言而不用也!”于是诛西宫官属及素所亲厚,准、沈等素所憎怨者大臣数拾人,坑士卒万陆仟余人。夏,七月,废为西边王,粲寻使准贼杀之。形神秀爽,宽仁有器度,故士心多附之。聪闻其死,哭之恸,曰:“吾兄弟止余二人而不相容,安得使全球知吾心邪!”氐、羌叛者甚众,以靳准行车骑里正,讨平之。

  5月,石勒的枪杆子到达易水,王浚的督护孙纬赶快派人报告王浚,将要指挥阵容阻击石勒,游统避免这么些行动。王浚的名将参佐都说:“南蛮贪婪不讲信用,一定有诡计,请攻打石勒。”王浚发怒说:“石公来,正是要尊奉爱惜我,有敢说攻打的人,杀!”大家都不敢再说。王浚布署宴会准备接待石勒。庚子(初三),石勒早上到蓟城,喝叱守门卫士开门。开门后石勒困惑有藏匿的武装,就先驱赶几千头牛羊进城,声称是给王浚奉上红包,实际上想用牛羊堵塞住街巷。王浚那才有个别恐惧,坐立不安。石勒进入城里后,纵兵抢掠,王浚身边的集团主请示防御石勒,王浚还不同意。石勒登上中庭,王浚于是走出殿堂,石勒的部众抓住了他。石勒召来王浚的太太,与她并排坐着,押着王浚站在面前。王浚骂道:“胡奴调戏你老子,为何那样残暴叛逆!”石勒说:“您地位高于全部大臣,领悟着人多势众的武装部队,却作壁上观朝廷倾覆,竟不去施救,还想尊自身为国君,难道不是邪恶叛逆吗?又任用奸诈贪婪的小丑,残忍虐待百姓,杀死迫害忠良,祸害遍及全部燕土,那是何人的罪呀!”石勒派他的将军王洛生用五百骑兵把王浚押送到襄国,王浚本人投水,兵士们把她包扎住拉出,在襄国的街市上把他杀了。

  [10]明州主簿马鲂说张轨:“宜命将出动,翼戴帝室。”轨从之,驰檄关中
,共尊辅秦王;且言“今遣前锋督护宋配帅步骑20000,径趋长安;西中郎将帅中军三千0,云浮提辖张帅胡骑两千0,络绎继发。”

  [8]汉Anton大老将石勒进犯钜鹿、常山,有十多万人。聚集了一部分有品质的人员,别的编成君子营。以赵郡人张宾作重点参谋,刁膺作为辅佐,以夔安、孔苌、支雄、桃豹、逯明作为帮手。并州的西戎、羯人大多都追随石勒。

  [线上澳门葡京网址,6]汉大将军刘粲让党羽王平对太弟刘说:“刚刚奉受国主密诏,说京师将有变乱暴发,应当内穿甲衣以备不测。”太弟刘信从,令东宫臣属都在门面内穿团鱼壳衣。刘粲派人驰告靳准、王沈,靳准禀报汉主刘聪说:“太弟刘准备燃烧,手下已内着甲衣了。”刘聪大惊,说:“怎么会有这种工作!”王沈等人都说:“大家早已听他们说太弟刘有犯上放火之心,数十次上言,但君王不信我们的话。”刘聪令刘粲率军包围西宫。刘粲让靳准、王沈拘捕了遵守于西宫的氐、羌酋长十几个人,严刑拷问,把他们的脑瓜儿都枷锢于高木格之上,烧红铁器炙灼双目,酋长们便中伤自个儿和刘共同谋反。刘聪对王沈等人说:“笔者将来才精通你们的诚心!你们应当追念言无不尽的教训,不要怨恨过去上言而不被信用!”于是诛杀南宫属官,又诛杀一向与刘亲近、交厚而被靳准、王沈等人憎恶怨恨的大臣数十一个人,坑杀士卒两千0四千五人。夏季,二月,废黜刘太弟身份,改封北边王,不久刘粲让靳准谋杀了他。刘形神秀爽,为人宽仁而恢宏,所以士人大多心存景仰。刘聪传说刘列讯,悲恸痛哭说:“大家兄弟仅剩几个人却无法相容,怎么才能使天下人知晓作者心头的情义吗!”氐族、鄂温克族反叛的很多,刘聪让靳准代行车骑尚书职分,征讨平定了叛乱。

  勒杀浚麾下精兵万人。浚将佐争诣军门谢罪,馈赂交错;前太傅裴宪、从事中郎荀绰独不至,勒召而让之曰:“王浚狠毒,孤讨而诛之,诸人皆来庆谢,二君独与之同恶,将为啥逃其戮乎!”对曰:“宪等世仕唐朝,荷其荣禄,浚虽凶粗,犹是晋之藩臣,故宪等从之,不敢有贰。明公苟不修德义,专事威刑,则宪等死自其分,又何逃乎!请就死。”不拜而出。勒召而谢之,待以客礼。绰,勖之孙也。勒数朱硕、枣嵩等以受贿乱政,为彭城患,责游统以不忠所事,皆斩之。籍浚将佐、家里人家赀皆至巨万,惟裴宪、荀绰止有书百余,盐米各十余斛而已。勒曰:“吾不喜得彭城,喜得二子。”以宪为从事中郎,绰为现役。分遣流民,各回村里。勒停蓟5日,焚浚皇城,以故左徒吴国刘翰行凉州大将军,戍蓟,置守宰而还。孙纬遮击之,勒仅而得免。

  [10]番禺主簿马鲂对张轨说:“应当让武将出动,以支持爱抚朝廷。”张轨接受了那个提议,快速将檄文传布关中地区,号召共同尊奉辅佐秦王司马业。并且说:“今后选派前锋督护宋配指引三万步兵和骑兵,直接开往长安,西中郎将张指点中军一万军旅,池州上大夫张指导两千0东夷骑兵,陆续出发
。”

  初,张宾好读书,阔达有抱负,常自比张良。及石勒徇江苏,宾
谓所亲曰:“吾历观诸将,无如此胡将军者,可与共成大业!”乃提剑诣军门,大呼请见,勒亦未之奇也。宾数以策干勒,已而皆如所言;勒由是奇之,署为军功曹,动静咨之。

  [7]七月,丙子,日有食之。

  石勒杀了王浚指挥下的10000无敌士兵。王浚的部将参佐争相到军门请罪,馈赠贿赂交相送来。只有前上大夫裴宪、从事中郎荀绰没有到。石勒把她们召来
斥责说:“王浚狂暴凶虐,我讨伐而诛杀他
,大家都来恭喜谢罪,二君偏偏要与他一块作恶,将怎么逃脱杀戮呢?”他们回答说:“我们几代为东晋做官,承受着辽朝给予的荣誉与俸禄,王浚纵然阴毒粗俗,但依旧是元代的藩镇大臣,所以大家跟随她,不敢有二心。您如果不体贴德义,专靠威势刑罚,那么大家死也是友善的老实,又为什么要躲开呢?请让我们赴死。”说完不拜辞而昂然出去。石勒又召他们跻身表示道歉,用待客之礼对待他们。荀绰是荀勖的孙子。石勒历数朱硕、枣嵩等人收受贿赂搞乱政事,是番禺的大祸;斥责游统任职不忠,把他们都杀了。查抄没收王浚的部将参佐、亲属的屡见不鲜家产,唯独裴宪、荀绰仅有百余套书,盐、米各有十几斛而已。石勒说:“我并不因为取得幽州而欢娱,而是为获得你们三位感到高兴。”任裴宪为从事中郎、荀绰为入伍。分别遣送流民,让他们分别回到出生地。石勒在蓟城停留了二天,点火了王浚的皇宫,在此从前里胥郑国人刘翰担任建邺大将军,戍守蓟城,安顿了郡县COO后撤退。孙纬出兵阻击,石勒仅可以逃脱。

  [11]夏,四月,辛卯,征南将军山简卒。

  当初,张宾喜欢阅读,豁达而胸怀大志,日常把自个儿比喻孙吴张子房。等到石勒攻取崤山以东地区,张宾对所亲近的人说:“作者逐一观看那多少个战将,没有比得上那位东夷将军的,可以和她一起已毕伟业!”于是提起剑到军营门前,大声呼喊请求接见,但石勒并没有觉得他有典型之处。张宾数十二遍向石勒献上计策,事情停止后全都与张宾预料的平等。石勒因此才感觉他特有,布置她为
军功曹,一坐一起都要去问她。

  [7]二月,甲午(初一),发生日食。

  勒至襄国,遣使奉王浚首献捷于汉;汉以勒为大太史、督陕东诸军事、骠骑上卿、东单于,增封十二郡;勒固辞,受二郡而已。

  [11]夏天,11月,丁巳(十1二十三日),征南将军山简谢世。

  [9]汉主渊以王弥为令尹、都尉青·徐·兖·豫·荆·扬六州诸军事、征东御史、青州牧,与楚王聪共攻壶关,以石勒为前锋太史。刘琨遣护军黄肃、韩述救之,聪败述于西涧,勒败肃于封田,皆杀之。

  [8]三月,癸酉,温峤等至建康,王家卫(Karwai Wong)、周、庚亮等皆爱峤才,争与之交。是时,上卿彭城牧荀组、番禺大将军邵续、青州左徒曹嶷、宁州上大夫王逊、四夷太史崔毖等皆上表劝进,王不许。

  石勒回到襄国,派遣使者带着王浚首级向汉报捷。汉任石勒为大太史、长史陕东诸军事、骠骑上大夫、东单于,增封十3个郡,石勒持之以恒推辞,仅仅接受了多少个郡罢了。

  [12]汉主聪封其子敷为罗斯海王,骥为新山王,鸾为燕去,鸿为楚王,劢为齐王,权为秦王,操为魏王,持为赵王。

  [9]汉主刘渊以王弥担任里胥,太史青、徐、兖、豫、荆、扬六州诸军事,征东左徒,青州牧,与楚王刘聪一起进攻壶关,以石勒任前锋节度使。刘琨派遣护军黄肃、韩述救援壶关,刘聪在西涧失败韩述,石勒在封田克服黄肃,把他们都杀了。

  [8]十二月,丙子(十11日),温峤等人抵达建康。王家卫、周、庚亮等都热衷温峤有才,争相和她交结。此时,令尹、郑城御史荀组和咸阳都督邵续、青州令尹曹嶷、宁州抚军王逊、西戎抚军崔毖等人都上表劝晋王即帝位,晋王不容许。

  刘琨请兵于元勰卢以击汉,会猗卢所部杂胡万余家谋应石勒,猗卢悉诛之,不果赴琨约。琨知石勒无降意,乃大惧,上表曰:“西南八州,勒灭其七;先朝所授,存者惟臣。勒据襄国,与臣隔山,近在日前,城坞骇惧,虽怀忠愤,力不从愿耳!”

  [12]汉主刘聪封他的外甥刘敷为别林斯高晋海王,刘骥为密尔沃基王,刘鸾为燕王,刘鸿为楚王,刘劢为齐王,刘权为秦王,刘操为魏王,刘持为赵王。

  巡抚越遣大理内史王旷、将军施融、曹超将兵拒聪等。旷济河,欲长驱而前,融曰:“彼乘险间出,作者虽有数万之众,犹是一军独受敌也。且当阻水为固以量事势,然后图之。”旷怒曰:“君欲沮众邪!”融退曰:“彼善用兵
,旷暗于时局,吾属今必死矣!”旷等于太行与聪遇,战于长平之内,旷兵大败,融、超皆死。

  [9]初,流民张平、樊雅各聚众数千人在谯,为坞主。王之为侍中也,遣行参军谯国桓宣往说平、雅,平、雅皆请降。及交州太傅祖逖出屯芦洲,遣参军殷诣平、雅。意轻平,视其屋,曰:“可作马厩”;见大镬,曰:“可铸铁器。”平曰:“此乃天子镬,天下清平方用之,奈何毁之!”曰:“卿未能保其头,而爱镬邪!”平大怒,于坐斩,勒兵固守。逖攻之,岁余不下,乃诱其部将谢浮,使杀之;逖进据太丘。樊雅独据谯城,与逖相拒。逖攻之不克,请兵于南中郎将王含。桓宣时为含现役,含遣宣将兵五百助逖。逖谓宣曰:“卿信义已著于彼,今复为自家说雅。”宣乃单马从三人诣雅曰:“祖宛城方欲平荡刘、石,倚卿为援;前殷轻薄,非冀州意也。”雅即诣逖降。逖既入谯城,石勒遣石虎围谯,王含复遣桓宣救之,虎解去。逖表宣为谯国内史。

  刘琨向魏文帝卢请求军队来攻打汉,正遇见拓跋力微卢所辖的10000多家成分复杂的西戎密谋接应石勒,魏章帝卢把他们任何杀了,没有赶赴与刘琨所约的步履。刘琨得知石勒没有屈服的情致,拾壹分恐惧,上奏表说:“西北地区七个州,石勒消灭了其中八个,以前明朝所布置的州牧,唯有本人存在下来。石勒占据襄国,与本人仅隔一座山,中午进军早晨就能抵达,各样城堡都震骇惊恐,即便心怀忠诚与仇恨,可是也手足无措呀!”

  [13]聪以鱼蟹不供,斩左都水使者襄陵王摅;作温明、徽光二殿未成,斩将作大匠望都公靳陵。观渔于汾水,昏夜不归。中军郎中王彰谏曰:“比观君王所为,臣实切齿腐心。今愚民归汉之志未专,思晋之心犹盛,刘琨咫尺,剑客纵横;太岁轻出,一夫敌耳。愿君王改往修来,由亿兆幸甚!”聪大怒,命斩之;王妻子叩头乞哀,乃囚之。太后张氏以聪刑罚过差,28日不食;太弟义、单于粲舆榇切谏。聪怒曰:“吾岂桀、纣,而汝辈生来哭人!”太宰延年、太保殷等公卿、列侯百余人,皆免冠涕泣曰:“天皇功高德厚,旷世少比,往也唐、虞,今则帝王。而顷来以细小不供,亟斩王公;直言忤旨,遽囚老马。此臣等窃所未解,故相与忧之,忘寝与食。”聪慨然曰:“朕昨大醉,非其本心,微公等言之,朕不闻过。”各赐帛百匹,使恃中持节赦彰曰:“先
帝赖君如左右手,君著勋再世,朕敢忘之!此段之过,希君荡然。君能尽怀忧国,朕所望也。今进君骠骑将军、定襄郡公,后有不逮,幸数匡之!”

  上大夫司李景胜派遣呼伦贝尔内史王旷、将军施融、曹超带兵抵御刘聪等人。王旷渡过亚马逊河,相百战不殆,施融说:“他们依仗天险近便的小路出击,我们就是有几万部队,还是依然孤军单独受敌
。应该一时借河水当作屏障来观望地形变化,然后再图谋他们。”王旷发怒说:“您要腐败士气啊!”施融退出去说:“人家善于用兵,而王旷却不知道战事格局,大家那一个人明天必然要死了!”王旷等人在太行与刘聪蒙受,在长平地区打仗,王旷的队容大捷,施融、曹超都战死。

  [9]这阵子,流民张平和樊雅在谯地各自聚集数千人,自任坞主。晋王司马睿任愍帝令尹时,曾派遣行参军、谯国人桓宣前往劝说张平、樊雅,贰个人自请归降。等到益州经略使祖逖出兵屯居芦洲,派遣参军殷拜会张平和樊雅。殷瞧不起张

  刘翰不欲从石勒,乃归段匹,匹遂据蓟城。王浚从事中郎阳裕,之兄子也,逃奔令支,依段疾陆眷。会稽朱左车、宋国孔纂、天柱山胡母翼自蓟逃奔昌黎,依慕容。是时中国流浪者归者数万家,以咸阳人为冀阳郡,临安人为成周郡,青州人造营丘郡,并州人造唐国郡。

  [13]刘聪因为鱼蟹供应不上,杀死左都水使者襄陵王刘摅。温明、徽光二座皇宫没有建成,杀死将作大匠望都公靳陵。他到汾水观察捕鱼,黄昏黑夜都不回去。中军节度使王彰劝谏说:“近年来见到主公的行走,我实在是同仇人忾。以后愚民们归附汉的心意并不明确,而牵挂大顺的心理还极度深厚,刘琨虎视眈眈一墙之隔,剑客遍地都有
。国王轻率地外出,一个人就能把您刺杀。希望帝王改变过去的作法养成新的习惯,那么百性感到格外幸运!”刘聪大发雷霆,命令杀她,王彰的闺女帝老婆在边缘叩头央浼宽恕,于是把王彰禁锢起来。太后张氏因为刘聪的徒刑过于严酷,二八日不进食。太弟刘义,单于刘粲带着棺材冒死恳切地劝谏。刘聪怒冲冲地说:“作者难道是暴君桀、纣吗?你们却来哭活人!”太宰刘延年、太保刘殷等公卿大臣列侯一百两人,都摘去头冠哭着说:“主公功高德厚,从古到今很少有人能与你比较,唐宋有唐尧、虞舜,明日则是国王。但近年来因为物资稍微供应不上。就杀王公,直言冒犯您的谕旨,就立时幽禁主力。那是大家心坎所不晓得的,所以大家都对此感到焦虑,乃至忘寝废食。”刘聪慨叹说:”朕昨日大醉,那一个事不是自个儿的本心,不是你们说起,朕就听不到温馨的失误了。”每人赐百匹布帛,派刺史拿着符节赦免王彰说:“先帝刘渊依靠你如同左右手一样,您立下的再世之功,朕怎敢记掉?这一次的过错,希望您不要放在心上。您能够尽心忧国,正是朕所希望的。将来进步你为骠骑将军,封定襄郡公。朕未来再有做得大失所望的地方,还期待您多多指正。”

  聪遂破屯留、长子,凡斩获万九千级。上党都尉庞淳以壶关降汉。刘琨以大将军张倚领上党少保,据襄垣。

  平,观视张平的房屋,说:“可以当马厩。”看见大镬,又说:“可以熔铸铁器。”张平说:“那是皇帝的镬,天下清平日才能利用,怎么能自由毁坏!”殷则说:“你不可以拥有本身的脑袋,却舍不得什么铁锅!”张平大怒,在座位上斩杀了殷,率军固守。祖逖领兵攻击他们,一年多不能攻克。祖逖便引诱张平部将谢浮,让她杀死了张平,祖逖进军占据太丘。当时樊雅还占用着谯城,与祖逖对抗。祖逖久攻不下,向北中郎将王含请求援兵。桓宣当时任王含的应征,王含派遣桓宣率兵五百人协助祖逖。祖逖对桓宣说:“你的信义已为对方所明白,本次再为我告诫樊雅。”桓宣于是一个人独骑,只带贰人随从于后,进见樊雅说:“祖逖正准备荡平刘聪、石勒,仰仗你为后援。前次殷轻薄无礼,并非祖逖本意。”樊雅立时拜会祖逖,请求归降。祖逖进入谯城事后,石勒派遣石虎围困谯城,王含又派桓宣率军救援,石虎解围而去。祖逖上表请任桓宣为谯国内史。

  刘翰不想附从石勒,于是投靠段匹,段匹于是便占据了蓟城。王浚的转业中郎阳裕是阳四哥的幼子,逃奔到令支县,依附于段疾陆眷。会稽人朱左车、郑国人孔纂,衡山人胡母翼等从蓟城逃奔昌黎,依附于慕容。当时中国投奔慕容的流浪者有几万家,慕容为金陵人设置冀阳郡,凉州人设置成周郡,青州人设置营丘郡,并州人设置唐国郡。

  [14]王弥既死,汉安北将领赵固、平北将领王桑恐为石勒所并,欲引兵归平阳,军中乏粮,士卒相食,乃自硗津西渡。刘琨以兄子演为魏郡都督,镇邺,桑恐演邀之,遣太守临深为质于琨。琨以固为益州太傅,桑为金陵节度使。

  刘聪于是
攻陷屯留、长子,一共斩获两千0七千首级。黄党知政事庞淳交出壶关向汉投降。刘琨派都尉张倚兼任上党节度使,占据襄垣。

  丁丑,晋王传檄天下,称“石虎敢帅犬羊,渡河纵毒,今遣琅邪王良先生等九军,锐卒两千0,水陆四道,径造贼场,受祖逖节度。”寻复召裒还建康。

  [9]初,王浚以邵续为乐陵太傅,屯厌次。浚败,续附于石勒,勒以续子为督护。浚所署勃海参知政事东莱刘胤弃郡依续,谓续曰:“凡立大攻,必杖大义。君,晋之忠臣,柰何从贼以自污乎!”会段匹以书邀续同归左郎中睿,续从之。其人皆曰:“今弃勒归匹,其怎样?”续泣曰:“小编岂得顾子而为叛臣哉!”杀异议者数人。勒闻之,杀。续遣刘胤使江东,睿以胤为当兵,以续为平原校尉。石勒遣兵围续,匹使其弟文鸯救之,勒引去。

  [14]王弥死后,汉安北大将赵固、平北新秀王桑担心本身的武装力量被石勒吞
并,想带兵重回平阳。军中缺少粮食,士卒竟相互宰食。于是从硗津西渡黄河,进攻抢掠莱茵河以北的郡县。刘琨任二哥的幼子刘演为魏郡上大夫,镇守郑城,王桑害怕刘演阻击,就派太史临深到刘琨处作为人质。刘琨就任赵固为荆州上大夫,王桑为临安经略使。

  初,匈奴刘猛死,右贤王去卑之子诰升爰代领其众。诰升爰卒,子虎立,居新兴,号铁弗氏,与白部鲜卑皆附于汉。刘琨自将击虎,刘聪遣兵袭晋阳,不克。

  乙酉(十三十30日),晋王传布檄文于全世界,内称:“石虎胆敢指引犬羊群龙无首,渡过密西西比河毒害民众,现派遣琅邪王司马裒等九军、精锐士卒三万,由水、陆四路直赴贼寇所在地,受祖逖指挥。”不久又召司马裒重返建康。

  [9]当初,王浚以邵续任乐陵经略使,驻扎在厌次县。王浚失利,邵续依附于石勒,石勒以邵续的外孙子邵任督护。王浚所总统的勃海尚书东莱人刘胤弃职投奔邵续,对邵续说:“凡是建立大功,一定要凭借大义。您是东魏的忠臣,为何顺从贼寇玷污自身吧?”正好段匹来信约请邵续一同投靠左太师司马睿,邵续同意了这几个有请。他手下的人都说:“未来离弃石勒而投靠段匹,这邵怎么做?”邵续哭着说:“小编难道能为顾全先生外孙子而作叛臣吗?”杀了几个持异议的人。石勒听闻后,杀了邵。邵续派遣刘胤作为使者到江东,司马睿让刘胤担任参军,任邵续为平原太尉。石勒派兵包围邵续,段匹派他表弟段文鸯救援邵续,石勒带兵离去。

  [15]贾疋等围长安数月,汉普罗维登斯王曜连战皆败,驱掠士女九千0余口,奔平阳。秦王业自雍入于长安。十一月,汉主聪贬曜为龙骧都尉,行大司马。聪使布里斯班王粲攻傅祗于三渚,右将军刘参攻郭默于怀;会祗病薨,城陷,粲迁祗子孙并其士民10000余户于平阳。

  当初,匈奴人刘猛死去,右贤王去卑的幼子诰升爰代替他统领部众。诰升爰离世,他的儿子刘虎立为领导人,居住新兴,号称铁弗氏,与白部鲜卑都归附于汉。刘琨自身带兵攻打刘虎,刘聪派兵袭击晋阳,没有占领。

  [10]秋,二月,大旱;司、冀、并、青、临安大蝗;河、汾溢,漂千余家。

  [10]襄国大饥,谷二升直银一斤,肉一斤直银一两。

  [15]贾疋等人包围长安多少个月,汉地拉那王刘曜接连出战都未果了,强行驱赶一千00多成年子女逃奔平阳。秦王司马业从凉州进入长安。二月,汉主刘聪把刘曜贬为龙骧校尉,行大司马。刘聪派布里斯班王刘粲在三渚攻打傅祗,派右将军刘参到怀县攻击郭默。正遇上傅祗因病寿终正寝,三渚城陷落,刘粲把傅祗的后裔以及士人百姓20000余户都迁往平阳。

  [10]四月,汉主渊封子裕为齐王,隆为鲁王。

  [10]冬天,十一月,旱情严重。司州、咸阳、并州、青州、寿春爆发严重蝗灾。密西西比河、汾水发生洪灾,淹没一千多户。

  [10]襄国饔飧不继严重,二升谷子价值一斤银子,一斤肉价值一两银子。

  [16]3月,汉主聪欲立贵嫔刘英为皇后;张太后欲立妃嫔张徽光,聪不得已,许之。英寻卒。

  [10]3月,汉主刘渊把孙子刘裕封为齐王,刘辩封为鲁王。

  [11]汉主聪立晋王粲为皇太子,领相国、大单于,总摄朝政依然。大赦。

  [11]杜将王真袭陶侃于林障,侃奔滠中。周访救侃,击兵,破之。

  [16]八月,汉主刘聪打算立贵嫔刘英为皇后,而张太后要立妃子张徽光,刘聪不能,只能同意。刘英不久就回老家了。

  [11]秋,二月,汉主渊命楚王聪等进攻湖州;诏平北新秀曹武等拒之,皆为聪所败。聪长驱至光山,自恃骤胜,怠不配备。7月,弘农都尉垣延诈降,夜袭聪军,聪大捷而还。

  [11]汉主刘聪立晋王刘粲为皇太子,领相国任务、大单于称号,总摄朝政一如往昔。举行大赦。

  [11]杜率领王真到林障袭击陶侃,陶侃逃奔滠中。周访救援陶侃,战胜了杜的枪杆子。

  [17]汉大昌文献公刘殷卒。殷为相,不犯颜忤旨,然因事进规,补益甚多。汉主聪每与官僚议政事,殷无所是非;群臣出,殷独留,为聪敷畅条理,商榷事宜,聪未尝不从之。殷常戒子孙曰:“事君当务几谏。凡人尚不足面斥其过,况万乘乎!夫几谏之功,没有差距犯颜,但不彰君之过,所以为优耳。”官至上卿、太保、录少保,赐剑履上殿、入朝不趋、乘舆入殿。然殷在公卿间,常恂恂有卑让之色,故能处骄暴之国,保其极富,不失令名,以寿考自终。

  [11]金秋,七月,汉主刘渊命令楚王刘聪等人进兵攻打洛阳。朝廷诏令平南开将曹武等人抵御刘聪,都被刘聪克服。刘聪所向无敌到达卢氏,本人依靠着已经延续力挫,懈怠而不开展防患。二月,弘农都尉垣延假装投降,夜间突袭刘聪的武力,刘聪大败而归。

  [12]段匹推刘琨为大知府,檄其兄辽西公疾陆眷及叔父涉复辰、弟末等会于固安,共讨石勒。末说疾陆眷、涉复辰曰:“以父兄而从子弟,耻也;且万幸有功,匹独收之,吾属何有哉!”各引兵还。琨、匹不大概独留,亦还蓟。

  [12]夏,7月,西平武穆公张轨寝疾,遗令:“文武将佐,务安百姓,上思报国,下以宁家。”丁酉,轨薨;军机章京张玺等表世子摄父位。

  [17]汉大昌文献公刘殷病逝。刘殷当都尉,从不冒犯帝王违反圣旨,但每每就实际的事情进宫规劝,对刘聪补益很多。汉主刘聪每便与大臣们协商政事,刘殷都不表示什么姿态,等大臣们离开,刘殷单独留下,为刘聪对所议铺陈发挥再理出头绪,讨论事宜,刘聪从没有不选用他的提出的。刘殷平时告诫子孙说:“为国君作事应当须要对天皇委婉地劝谏。凡人尚且不只怕堂而皇之痛斥他的不是,更何况皇上呢
?委婉劝谏的职能,其实与冒犯太岁没有何分别,只是暧昧说皇上的罪过,所以是比较好的艺术。”刘殷历任长史、太保、录御史等职,并被赐予可以佩剑穿鞋上皇宫、朝见太岁不用快步行走、乘车进入宫室等特权。可是刘殷在公卿大臣中,平时恭顺地包罗卑谦礼让的神情,所以处在骄纵横暴的国家,可以保险本身的松动,不加害本人的美好声名,以长寿善终。

  王浚遣祁弘与鲜卑段务勿尘击石勒于飞龙山,大破之,勒退屯黎阳。

  [12]段匹推举刘琨为大上大夫,用檄书约请其二弟辽西公疾陆眷、叔父涉复辰、弟段末等在固安团聚,共同征讨石勒。段末游说疾陆眷、涉复辰说:“以父辈、兄长的地方追从子侄、兄弟,是一种耻辱;况且侥幸立功,段匹独收其利,大家能收获什么样!”于是疾陆眷、涉复辰、段末分别领军退还。刘琨、段匹无法独立留守固安,也回师蓟州。

  [12]夏季,一月,西平武穆公张轨病危,下达遗令:“文武官员,一定要使百姓平安,一方面报国,一方面宁家。”己酉(二二十四日),张轨死亡。教头张玺等人表奏张轨的长子张代理他老爹的岗位。

  [18]汉主聪以河间王易为车骑将军,凉州王翼为卫将军,并典兵宿卫
。高平王悝为征南将军,镇离石;温得和克王骥为征西老马,筑西平城以居之;魏王操为征东老马,镇蒲子。

  王浚派遣祁弘与鲜卑人段务勿尘在飞龙山攻打石勒,石勒大败,撤退到黎阳留驻。

  [13]以荀组为司徒。

  [13]汉常州王曜、赵染寇长安。10月,曜屯渭,染屯新丰,索将兵出拒之。染有轻之色,太傅鲁徽曰:“晋之君臣,自知强弱不敌,将致死于自小编,不可轻也。”染曰:“以司马模之强,吾取之如拉朽;索小竖,岂能污吾马蹄、刀刃邪!”晨,帅轻骑数百逆之,曰:“要当获而后食。”与战于城西,染兵败而归。悔曰:“吾不用鲁徽之言以至此,何面目见之!”先命斩徽,徽曰:“将军愚愎以取败,乃复忌前害胜,诛忠良以逞忿,犹有天地,将军其得死于枕席乎!”诏加索骠骑太守、左徒左仆射、录郎中,承制行事。

  [18]汉主刘聪任河间王刘易为车骑将军,幽州王汉威宗为卫将军,共同辅导皇宫禁卫军。任高平王刘悝为征南将军,镇守离石;利马索尔王刘骥为征西将军,建筑西平城居住;魏王刘操为征东老马,镇守蒲子。

  [12]冬,八月,汉主渊复遣楚王聪、王弥、始安王曜、汝阴王景帅精骑五万寇桂林,大司空雁门刚穆公呼延翼帅步卒继之。甲辰,聪等至宜阳。朝廷以汉兵新败,不意其复至,大惧。戊戌,聪屯西明门。西宫纯等夜帅勇士千余人出攻汉壁,斩其征虏将军呼延颢。乙丑,聪南屯洛水。甲寅,呼延翼为其下所杀,其众自大阳溃归。渊敕聪等还师;聪表称晋兵微弱,不可以翼、颢死故还师,固请留攻桂林,渊许之。太尉越婴城自守。辛未,聪亲祈九华山,留平晋将军开封哀王厉、季军将军呼延郎督摄留军;里胥参军孙询说越乘虚出击朗,斩之,厉赴水死。王弥谓聪曰:“今军既战败,宿迁传达犹固,运车在陕,粮食不支数日。殿下不如与龙骧还平阳,裹粮发卒,更为后举;下官亦收兵谷,待命于兖、豫,不亦可乎!”聪自以请留,未敢还。宣于之言于渊曰:“岁在丁亥,乃得上饶。今晋气犹盛,大军不归,必败。”渊乃召聪等还。

  [13]晋王任荀组为司徒。

  [13]汉阿里格尔王刘曜、赵染进犯长安。二月,刘曜在渭驻扎,赵染在新丰驻扎。索带兵出去阻击。赵染有轻视索的显示,上大夫鲁徽说:“清朝的天子大臣,自身领会力量悬殊不是敌方,将与我们努力,不或者轻视。”赵染说:“司马模那么强劲,小编输给他就如摧枯拉朽。索那小子,难道还可以弄脏作者的马蹄、刀刃吗?”上午,指导几百轻骑兵迎着索的行伍而去,说:“抓到索以往再吃饭。”索与赵染在新丰城西作战,赵染兵败而归。懊悔说:“小编不听鲁徽的话以致战败,有何样面子见她!”先命令杀掉鲁徽,鲁徽说:“将军您愚鲁刚愎所以失利,却又忌恨残害在您面前胜过你的人,诛杀忠良以发泄愤恨,天地报应尚在,您难道能有收尾吗?”朝廷诏令任命索为骠骑知府、通判左仆射、录太尉事,奉制书工作。

  [19]赵固、王桑自怀求迎于汉,汉主聪遣镇远将军梁伏疵将兵迎之。未至,太师临深、将军牟穆帅众三千0叛归刘演。固随疵而西,桑引其众东奔青州,固遣兵追杀之于曲梁,桑将张凤帅其他众归演。聪以固为大梁太师、领甘肃太史,镇济宁。

  [12]冬日,四月,汉主刘渊再次派遣楚王刘聪、王弥、始安王刘曜、汝阴王刘景指导伍万强劲骑兵进犯咸阳,大司空雁门刚穆公呼延翼指引步兵作为连续部队。辛酉(11日),刘聪等人抵达灵宝。朝廷因为汉军刚刚退步,没有料到他们那样快又来了,大为恐慌。乙卯(十二三十一日),刘聪屯兵西明门。青宫纯等人指引一千多铁汉趁黑夜突袭汉军营垒,杀了他们的征虏将军呼延颢。辛丑(二十30日),刘聪向南到洛水驻扎。壬辰(疑误),呼延翼被自身的上面杀死,部众从大阳溃散逃回。刘渊下令让刘聪等人撤出回来。刘聪上奏表说,清朝军事微弱,不或者因为呼延翼、呼延颢死了而撤军,锲而不舍要留下来进攻包头,刘渊同意了。提辖司任伟做实环城防守。乙亥(疑误),刘聪本人到昆仑山祈福,留下平晋将军安庆哀王刘厉、季军将军呼延朗代理指挥留守的武装部队。太师参军孙询劝司王硕乘虚出兵袭击呼延朗,杀死了呼延朗。刘厉跳入洛水而死。王弥对刘聪说:“以后部队既然失败,珠海的防御还很坚固,而笔者辈的运粮车还在陕地,粮食匡助不断几天,殿下不如与龙骧太师刘曜退还平阳,筹备粮食发给兵士,再进行下一步行动。作者也收兵筹谷,在兖、豫地区待命,不也是可以的吧?”刘聪因为是上下一心请求留下,没有敢撤兵。宣于之对刘渊说:“到了乙酉年,才能拿到上饶,以往元代气运还旺盛,大军不撤回来,一定失败。”刘渊于是召刘聪等人回到。

  [14]十月,汉赵固袭卫将军华荟于临颍,杀之。

  曜、染复与将军殷凯帅众数万向长安,允逆战于冯翊,允败,收兵;夜,袭凯营,凯败死。曜乃还攻日内瓦通判郭默于怀,列三屯围之。默食尽,送老婆为质,请于曜;毕,复婴城固守。曜怒,沈默老婆于河而攻之。默欲投李矩于新郑,矩使其甥郭诵迎之,兵少,不敢进。会刘琨遣参军张肇帅鲜卑五百余骑诣长安,道阻不通,还,过矩营,矩说肇,使击汉兵。汉兵望见鲜卑,不战而走,默遂率众归矩。汉主聪召曜还屯蒲坂。

  [19]赵固、王桑从怀县向汉请求接应,汉主刘聪派镇远将军梁伏疵带兵迎接他们。迎接的枪杆子还尚未到达时,刺史临深、将军牟穆引导两万兵马反叛投归刘演。赵固随梁伏疵向正西进发,王桑却又指引所属军队向南开往青州,赵固就派兵追击,在曲梁杀了王桑。王桑的部将张凤指点残余部众投归刘演。刘聪让赵固担任雍州御史,兼新疆御史,镇守湖州。

  [13]双鸭山人訇琦等杀成尚书李离、郎中令阎式,以梓潼降罗尚;成主雄遣节度使骧、司徒云、司空璜攻之,不克,云、璜战死。

  [14]10月,汉将赵固在临颍击杀卫将军华荟。

  刘曜、赵染又与武将殷凯率领几万部队进发长安,允在冯翊对阵,结果允失败,收兵。夜里,袭击殷凯军营,殷凯失利而死。刘曜于是回师到怀县攻打日内瓦通判郭默,屯列三处包围他。郭默粮食吃完了,就把家里人送到刘曜那里当人质,请求在刘曜处买粮,买完粮食,郭默又关闭四周城门固守。刘曜发怒,把郭默的家属沉到河中而攻打郭默。郭默想到卢氏投奔李矩,李矩派本身的孙子郭诵去迎接郭默,结果兵少而不敢向前。那时刘琨派遣参军张肇指导五百多鲜卑骑兵到长安,因道路不通,正往回走,路过李矩的兵营,李矩劝说张肇,让他攻打汉军。结果,汉军远远观察鲜卑骑兵,不战而走,那样郭默便率众归了李矩。汉主刘聪召刘曜回到蒲坂驻扎。

  [20]石勒自葛陂北行,所过皆坚壁清野,虏掠无所获,军中饥甚,士卒相
食。至东燕,闻汲郡向冰聚众数千壁枋头,勒将济河,恐冰邀之。张宾曰:“闻冰船尽在渎中未上,宜遣轻兵间道袭取,以济大军,大军既济,冰必可擒也。”秋,四月,勒使支雄、孔苌自文石津缚筏潜渡,取其船。勒引兵自棘津

  [13]钦州人訇琦等人杀了成汉的知府李离和左徒令阎式,献出梓潼向罗尚投降,成汉主李雄派士大夫李骧、司徒李云、司空李璜攻打梓潼,没有中标,李云、李璜战死。

  初,赵固与丞相周振有隙,振密谮固于汉主聪。李矩之破刘畅也,于帐中得聪诏,令畅既克矩,还过泰州,收固斩之,以振代固。矩送以示固,固斩振父子,帅骑一千来降;矩复令固守宁德。

  [14]秋,赵染攻北地,允拒之,染中弩而死。

  济河,击冰,大破之,尽得其资储,军势复振,遂长驱至邺。刘演保三台以自固,临深、牟穆等复帅其众降于勒。

  初,谯周有子居巴西,成巴西太史马脱杀之,其子登诣刘弘请兵以报仇。弘表登为梓潼内史,使自募巴、蜀流民,得二千人;西上,至巴郡,从罗尚求益兵,不得。登进攻宕渠,斩马脱,食其肝。会梓潼降,登进据涪城;雄自攻之,为登所败。

  当初,赵固与太师周振不和,周振专擅在汉主刘聪面前毁谤赵固。在李矩攻破刘畅的战役中,李矩曾于军帐中发现刘聪的诏令,诏令让刘畅攻克李矩之后,回军经过揭阳,收捕赵固并杀死,用周振代表赵固。李矩将此诏送给赵固看,赵固斩杀了周振父子,率骑兵千人投降北周。李矩仍旧命令赵固戍守揭阳。

  [14]夏日,赵染攻打北地,遭到允阻击,赵染身中弩箭而死。

  [20]石勒从葛陂往西行进。所经过的地点百姓都坚壁清野,因此没有抢劫到哪边事物,军中国和南美洲常饥饿,出现士卒吃士卒充饥的场景。到达东燕,听他们说汲郡人向冰聚集了几千人在枋头修筑了同盟,石勒将要渡尼罗河,又担心受到向冰的阻击。张宾说:“听他们讲向冰的船只全都放在水中没有抬上岸,应当派遣轻装兵士抄小道去偷袭夺取那些船,用来渡大部部队过密西西比河,大部部队渡河后,一定能擒获向冰。”春季,7月,石勒派遣支雄、孔苌从文石津绑扎木筏偷渡,夺取了向冰的船舶。石勒率兵从棘津渡亚马逊河,攻打向冰,把向冰打得惜败,拿到了向冰的整套物资储备,军队士气重新振作起来,于是诸凡顺利到达建邺。刘演防守三台以求本身稳固,临深、牟穆等人又辅导本人的部众向石勒投降。

  当初,谯周有个孙子在巴西地区位居,成汉的巴西大将军马脱把他杀了,他的幼子谯登到刘弘那儿请求军队报仇。刘弘表奏谯登为梓潼内史,让她协调招募巴、蜀地区的没有工作游民,招到二千人。向东到巴郡,向罗尚请求增添些兵力,但并未得到。谯登进攻宕渠,杀了马脱,吃掉马脱的肝。正赶上梓潼投降,谯登占据涪城,李雄亲自攻打谯登,结果被谯登克服。

  [15]郑攀等相与拒王,众心不一,散还横桑口,欲入杜曾。王敦遣武昌知府赵诱、咸阳太尉朱轨击之,攀等惧,请降。杜曾亦请击第伍猗于连云港以自赎。

  [15]石勒始命州郡阅实户口,户出帛二匹,谷二斛。

  诸将欲攻三台,张宾曰:“演虽弱,众犹数千,三台险固,攻之未易猝拔,舍而去之,彼将自溃。方今王彭祖、刘越石,公之大敌也,宜先取之,演不足顾也。且全世界饥乱,明公虽拥大兵,游行羁旅,人无定志,非所以保万全,制四方也。不若择便地而据之,广聚粮储,西禀平阳以
图幽、并,此霸王之业也。岳阳、襄国,形胜之地,请择一而都之。”勒曰:“右侯之计是也!”

  [14]十八月,乙卯,汉楚王聪、始安王曜归于平阳。王弥南出辕,流民之在颍川、襄城、汝南、许昌、台湾者数万家,素为居民所苦,皆烧城邑,杀二千石、长吏以应弥。

  [15]郑攀等人联手抵制王,因众心不齐,退散至横桑,打算投奔杜曾。王敦派遣武昌左徒赵诱、镇江太史朱轨率军攻击,郑攀等人心惊肉跳,请求归降。杜曾也自请袭击沧州第肆猗的枪杆子,以赎其罪。

  [15]石勒开首命令所据各省郡核实户口,每户征收二匹帛、二斛谷。

  遂进据襄国。

  [14]十4月,辛卯(二十5日),汉楚王刘聪、始安王刘曜回到平阳。王弥向北出兵辕,在颍川、襄城、汝南、咸阳、台湾的失去工作游民有几万家,平素被地面居民欺负,所以放火烧城焚邑,杀掉郡守、长史等管事人,响应王弥。

  将赴幽州,留里胥刘浚镇扬口垒。竟陵内史朱伺谓曰:“曾,猾贼也,外示屈服,欲诱官军使西,然后兼道袭扬口耳。宜大多数,未可便西。”性矜厉自用,以伺为老怯,遂西行。曾等果还趋扬口;乃遣伺归,裁至垒,即为曾所围。刘浚自守南门,使伺守西门。马隽从曾来攻垒,隽内人先在垒中,或欲皮其面以示之。伺曰:“杀其爱人,未能解围,但益其怒耳。”乃止。曾拿下南门,伺被伤,退入船,开船底以出,沈行五十步,乃得免。曾遣人说伺曰:“马隽德卿全其内人,今尽以卿家内外百口付隽,隽已尽心收视,卿可来也。”伺报曰:“吾年六十余,不只怕复与卿作贼,吾死亦当南归,内人付汝裁之。”乃就王于甑山,病创而卒。

  [16]冬,7月,以张为太史金陵诸军事、明州太尉、西平公。

  部将们想攻打三台,张宾对石勒说:“刘演即使兵力微弱,但还有几千兵马,三台险峻坚固,攻打不便于迅速把它占领,废弃它而离开,那里将会友善崩溃。今后王浚、刘琨是你的基本点仇人,应超过打他们,刘演不值得注意。再说天下饥饿动乱,您固然拥有强劲的队容,但来回行元帅时间在旅途中,人心不定,那不是控制四方的锦囊高招。不如采用多少个便宜的地点占据它,多多聚集储备粮食,尊奉平阳以牟取豫州、并州,那是霸王的业绩。常德、襄国,都以好地方,请选二个作为都城。”石勒说:“您的策略是对的!”于是上前占据了襄国。

  [15]石勒寇信都,杀大梁都尉高满堂。王浚自领寿春。诏车骑将军王堪、北中郎将裴宪将兵讨勒,勒引兵还,拒之;魏郡提辖刘矩以郡降勒。勒至黎阳,裴宪弃军奔永州,王堪退保仓垣。

  王将前往幽州,留下侍中刘浚镇守扬口边境线。竟陵内史朱伺对王说:“杜曾是别有用心之徒,公开表示屈服,是想诱使官军往北,然后快捷突袭扬口。应当坚实军力安排,无法登时西进。”王个性矜持严格、得意扬扬,认为朱伺是年老怯懦,于是率军西进。杜曾等果然回军直奔扬口。王那才派出朱伺回军,刚至壁垒之中,相当慢被杜曾军队包围。刘浚自已守御西门,让朱伺守御西门。马隽跟随杜曾前来攻垒,而她的内人儿女原先留在垒中,有人想剥其老婆儿女的面子向马隽示戒,朱伺说:“杀了他们并不能够解围,只好深化马隽的恨怒罢了。”那才罢休。杜曾攻陷北门,朱伺受伤,退走上船,打开船底入水,在水底潜行了五十步,才可以幸免。杜曾派人游说朱伺说;“马隽多谢您保全了他老婆儿女的性命,作者将来已把你全军老小百十口人交托给马隽,马隽尽心照料,您可回到。”朱伺回答说:“作者年龄已超过510虚岁,无法再与您同作叛贼,尽管死了也要回来南方,老婆儿女等就交由你处置。”于是前去甑山投奔王,伤重而死。

  [16]冬令,九月,朝廷任张为校尉凉州诸军事、咸阳太史、西平公。

  宾复言于勒曰:“今吾居此,彭祖、越石所深忌也,恐城堑未固,资储未广,二寇交至。宜亟收野谷,且遣使至平阳,具陈镇此之意。”勒从之,分命诸将攻顺德,郡县分界多降,运其谷以输襄国;且表于汉主聪,聪以勒为通判冀、幽、并、营四州诸军事、宛城牧,进封上党公。

  [15]石勒进犯信都,杀了姑臧节度使王宛平。王浚本人兼任寿春参知政事。朝廷诏令车骑将军王堪、北中郎将裴宪率兵讨伐石勒,石勒带兵回来,抵御王堪等人。魏郡太史刘矩献出本郡投降石勒。石勒到达黎阳,裴宪丢下军队本身逃奔阳江,王堪退守仓垣。

  丁未,赵诱、朱轨及陵江老将黄峻与曾战于女观湖,诱等皆败死。曾乘胜径造沔口,威震江、沔。

  [17]十八月,汉主聪以晋王粲为相国、大单于,总百揆。粲少有俊才,自为宰相,骄奢专恣,远贤亲佞,严峻愎谏,国人始恶之。[17]十八月,汉主刘聪任晋王刘粲为相国、大单于,首脑文武百官。刘粲年轻时有出色的才干,但自从当了宰相后,骄纵奢侈独断专行,疏远贤能密切奸诈机巧的人,严俊苛刻,安常守故不听劝诫,开头面临国人的仇恨。

  张宾又对石勒说:“以后我们驻扎在此处,是王浚、刘琨深深忌惮的。作者操心城墙堑壕还不深厚,物资储备还不丰盛时,他们多少人交相率兵来了。应当火速吸收野外的食粮,并且派使者到平阳,一一表达大家镇守此地的用意。”石勒听取了这些提议,分别命令诸将进攻金陵,那里的郡、县、营垒大多投降,就把那几个地点的粮谷运往襄国。并且表奏汉主刘聪,刘聪让石勒担任里正冀、幽、并、营四州诸军事,顺德牧,进封为上党公。

  [16]八月,汉主渊以陈留王欢欣为太傅,楚王聪为大司徒,江都王延年为大司空。遣都护太尉曲阳王刘贤与征浙太守刘灵、安北主力赵固、平北将领王桑,东屯内黄。王弥表左都督曹嶷行Anton将军,东徇青州,且迎其家;渊许之。

  丙寅(二十1二日),赵诱、朱轨及陵江新秀黄峻与杜曾应战于女观湖,赵诱等人都兵败战死。杜曾乘胜直抵沔口,威震亚马逊河、沔水一带。

  [18]周勰以其父遗言,因吴人之怨,谋作乱;使吴兴功曹徐馥矫称叔父左徒从事中郎札之命,收合徒众,以讨王家卫先生、刁协,好汉翕然附之,孙皓族人弼亦起兵于广德以应之。

  [21]刘琨移檄州郡,期以四月会平阳,击汉。琨素奢豪,喜声色。安徽徐润以音律得幸于琨,琨以为晋阳令。润骄恣,干预政事;护军令狐盛数以为言,且劝琨杀之,琨不从。润谮盛于琨,琨收盛,杀之。琨母曰:“汝不只怕驾御好汉以恢远略,而专除胜己,祸必及本身。”

  [16]十二月,汉主刘渊以陈留王刘欢先生乐任太守,楚王刘聪任大司徒,江都王刘延年任大司空。派遣都护太尉曲阳王刘贤与征南开将军刘灵、安北将军赵固、平北将军王桑,在东方的石龙区驻防。王弥表奏左士大夫曹嶷任Anton将军,向北攻略青州,顺便接她的骨血,刘渊同意了这几个布局。

  王使豫章太师周访击之。访有众九千,进至沌阳。曾锐气甚盛,访使将军李亨督左甄,许朝督右甄,访自领中军。曾先攻左、右甄,访于阵后射雉以安众心。令其众曰:“一甄败,鸣三鼓;两甄败,鸣六鼓。”赵诱子胤将父余兵属左甄,

  [18]周勰按照她叔叔的遗训,利用吴地士人的怨恨,密谋叛乱。他派吴兴功曹徐馥假称叔父士大夫从事中郎周札的吩咐,收揽聚合部众,来讨伐王家卫先生、刁协,江南俊秀纷繁前来归附他,孙皓的族人孙弼也在广德出征响应她。

  [21]刘琨向各省郡发布檄文,约定十一月在平阳见面,攻打汉。刘琨一向奢侈豪华,喜欢音乐女色。辽宁人徐润因为擅长音律而饱受刘琨的深信,刘琨让她担任晋阳令。徐润骄纵狂妄,平日干预政事。护军令狐盛数次对此向刘琨公布意见,并且劝刘琨把他杀了。刘琨不听。结果徐润向刘琨说令狐盛的坏话,刘琨就逮捕了令狐盛,把他杀了。刘琨的慈母说:“你无法公司驾驭硬汉壮士来成功豪杰的预谋,而只知一心清除当先自个儿的人,那带来的不幸一定会殃及自个儿。”

  [17]初,四夷御史勃海李臻,与王浚约共辅晋室,浚内有异志,臻恨之。和演之死也,别驾昌黎王诞亡归李臻,说臻举兵讨浚。臻遣其子成将兵击浚。辽东太守庞本,素与臻有隙,乘虚袭杀臻,遣人杀成于无虑。诞亡归慕容。诏以勃海封释代臻为西戎太守,庞本复谋杀之;释子悛劝释伏兵请本,收斩之,悉诛其家。

  力战,败而复合,驰马告访。访怒,叱令更进;胤号哭还战。自旦至申,两甄皆败。访

  三年(乙亥、315)

  盛子泥奔汉,具言虚实。汉主聪大喜,遣费城王粲、林茨王曜将兵寇并州,以令狐泥为乡导。琨闻之,东出,收兵于常山及汉密尔顿,使其将郝诜、张乔将兵拒粲,且遣使求救于代公猗卢。诜、乔俱败死。粲、曜乘虚袭晋阳,阿里格尔上大夫高乔、并州别驾郝聿以晋阳降汉。八月,戊辰,琨还救晋阳,不及,帅左右数十骑奔常山。丙戌,粲、曜入晋阳。辛亥,令狐泥杀琨父母。

  [17]当初,西戎刺史勃海人李臻,与王浚相约一起辅佐晋皇室,王浚有此外的想法,李臻于是恨死王浚。和演死后,别驾昌黎人王诞逃亡归附李臻,劝说李臻出兵讨伐王浚。李臻就派她外孙子李成带兵攻打王浚。辽东都尉庞本,一向与李臻有怨恨,乘虚袭击杀了李臻,又派人在无虑杀了李成。王诞又逃跑投奔慕容。朝廷诏令以勃海人封释代替李臻任北狄参知政事,庞本又图谋杀他,封释的孙子封悛劝封释设伏兵诚邀庞本,把庞本抓住并杀了,之后又杀了他的全家。

  选精锐八百人,自行酒饮之,敕不得妄动,闻鼓音乃进。曾兵未至三十步,访亲鸣鼓,

  三年(乙亥,公元315年)

  令狐盛的幼子令狐泥投奔到汉,全体陈述刘琨的根底景况。汉主刘聪大喜过望,派遣深圳王刘粲、克拉科夫王刘曜率兵进犯并州,让令狐泥担任向导。刘琨传闻后,向西在常山及里士满汇集军队,派部将郝诜、张乔带兵阻击刘粲,并且派使者向代公魏宣皇帝卢请求救援。郝诜、张乔都兵败而死。刘粲、刘曜乘虚袭击晋阳,火奴鲁鲁经略使高乔、并州别驾郝聿献出晋阳向汉投降。7月,己丑(初一),刘琨重回来救晋阳,没赶趟,只能够引导左右随从几九位骑马逃奔常山。壬午(初二),刘粲、刘曜进入晋阳。甲子(初三),令狐泥把刘琨的爹娘都杀了。

  四年(庚午、310)

  将士皆腾跃奔赴,曾遂大溃,杀千余人。访夜追之,诸将请待今天,访曰:“曾骁勇能

  [1]春,十二月,徐馥杀吴兴长史袁,有众数千,欲奉周札为主。札闻之,大惊,以告义兴都尉孔侃,勰知札意不相同,不敢发。馥党惧,攻馥,杀之;孙弼亦死。札子续亦聚众应馥,左知府睿议发兵讨之。王家卫曰:“今少发兵则不足以平寇,多发兵则根本空虚。续族弟黄门上卿,忠果有谋,请独使往,足以诛续。”睿从之。昼夜兼行,至郡,将入,遇续于门,谓续曰:“当与君共诣孔府君,有所论。”续不肯入,牵逼与俱。坐定,谓孔侃曰:“府君何以置贼在坐?”续衣中常置刀,即操刀逼,叱郡传教吴曾格杀之。因欲诛勰,札不听,委罪于从兄邵而诛之。不归家省母,遂长驱而去,母狼狈追之。睿以札为吴兴太史,为皇太子右卫率。以周氏吴之豪望,故不穷治,抚勰如旧。

  粲、曜送少保卢志、知府许遐、太子右卫率崔玮于平阳。聪复以曜为车骑左徒,此前将军刘丰为并州上大夫,镇晋阳。7月,聪以卢志为太弟御史,崔玮为上卿,许遐为太保,高乔、令狐泥皆为武卫将军。

  四年(庚午,公元310年)

  战,向者彼劳我逸,故克之;宜及其衰乘之,可灭也。”乃鼓行而进,遂定汉、沔。曾走保武当。王始得至大梁。访以功迁梁州参知政事,屯西宁。

  [1]夏天,八月,徐馥杀吴兴御史袁,拥有几千人,想尊奉周札为领导人。周札传闻后,13分惶恐,把这事告诉了义兴上卿孔侃。周勰知道周札的想法差距,不敢冒然举事。徐馥的部众害怕,就攻击徐馥,把他杀了,孙弼也被杀掉。周札的幼子周续也集结部众响应徐馥,左校尉司马睿合计发兵讨伐他。王家卫先生说:“以往派兵少了不足以平定敌寇,派兵多了会使得大家根基空虚。周续的族弟黄门都督周,忠诚果敢有机关,请派周独自带兵前往,完全可以诛杀周续。”司马睿采纳了这些提出。周三夜兼程,到了郡城,正要进入,在城门遭逢周续,就对周续说:“正要与您一起去拜访府君孔侃,有话要说。”周续不肯进去,周拉着逼迫她一道去。进去坐定后,周对孔侃说:“您为何安顿乱贼坐下?”周续的服装里平时藏着刀,随即拿起刀逼临周,周喝令郡传教吴曾杀了周续。周便想去诛杀周勰,周札不容许,就将罪名加到堂兄周邵身上,把他杀了。周不回家看看岳母,就直接离开了,他的生母跌跌撞撞地追她。司马睿让周札任吴吉巡抚,周任太子右卫率。因为周氏是吴地的豪门豪门,所以并不追究,并像此前一样抚慰周勰。

  刘粲、刘曜把南陈节度使卢志、里正许遐、太子右卫率崔玮送到平阳。刘聪又以刘曜担任车骑通判,之前将军刘丰任并州尚书,镇守晋阳。五月,刘聪任卢志为太弟参知政事,任崔玮为上卿,许遐为太保,高乔、令狐泥都担纲武卫将军。

  [1]春,正月,乙丑朔,大赦。

  晋王派豫章御史周访进攻杜曾的军队,周访拥有九千兵众,进至沌阳。杜曾的武装部队锐气很盛,周访让将军李湛督守军阵左翼,许朝督守右翼,本人坐镇
中军。杜曾先攻左、右两翼,周访在阵后发箭以安军心,命令战士说:“一翼兵败,呜鼓三声;两翼都败,鸣鼓六声。”赵诱的外孙子越胤统领三叔部下剩存士兵从属左翼,奋勇应战,失利未来又聚集起来,骑马禀告周访。周访发怒,叱斥让他继续进击,赵胤大哭,返身应战。从傍晚激战至早上卯时,周访军阵两翼都失利,周访挑选精锐士兵八百人,亲自斟酒劝饮,令她们不得随意,听到鼓声再进攻。杜曾军队前行不到三十步,周访亲自击鼓,将士们都踊跃赴敌,杜曾军队由此大败,被杀1000六人。周访连夜追击,众将请求等待前些天,周访说:“杜曾文韬武略,未来我们以逸击劳,所以胜敌。以往应该乘其衰败之时追袭,才能消除他。”于是鸣鼓进军,平定了乌苏里江、沔水流域。杜曾逃跑保守武当。王那才方可到达豫州。周访因军功晋升任梁州长史,屯军常德。

  [2]诏平东将军宋哲屯华阴。

  [22]丁未,汉卫尉梁芬奔长安。

  [1]阳春,七月,乙酉朔(初一),公布大赦。

  [16]冬,五月,乙酉,琅邪王裒薨。

  [2]宫廷诏令平东新秀宋哲驻扎在华阴。

  [22]丁酉(疑误),汉的卫尉梁芬逃奔长安。

  [2]汉主渊立单徵女为皇后,梁王和为皇太子,大赦;封子义为渤海王;以长乐王洋(英文名:Wang Yang)为大司马。

  [16]夏日,二月,甲寅(十五日),琅邪王司马裒谢世。

  [3]成主雄立后任氏。

  [23]乙酉,贾疋等奉秦王业为太子,平安银行台于长安,登坛告类,建宗庙、社稷,大赦。以阎鼎为太子詹事,总摄百揆;加贾疋征西太师,以秦州御史、海口王保为大司马。命司空荀藩督摄远近,光禄大夫荀组领司隶经略使、行番禺提辖,与藩共保咸宁。

  [2]汉主刘渊立单徵的闺女为皇后,梁王刘和为太子,揭橥大赦。封外甥刘义为波的尼亚湾王,以长乐王奥利维奥·达·罗萨任大司马。

  [17]十十月,戊戌朔,日有食之。

  [3]成汉主李雄把任氏立为皇后。

  [23]戊午(初三),贾疋等尊奉秦王司马业为太子,在长安树立行台,登祭坛祭天。设置宗庙、社稷,进行大赦。任阎鼎为太子詹事,代理统领文武百官。任命贾疋为征西提辖,秦州太师、南阳王司马保为大司马。让司空荀藩督领远近的事务,光禄大夫荀组兼任司隶郎中、幽州上卿,与荀藩共同看守马秦皇岛。

  [3]汉镇东上大夫石勒济河,拔白马,王弥以三万众会之,共寇徐、豫、冀州。三月,勒袭鄄城,杀益州教头袁孚,遂拔仓垣,刹王堪。复北济河,攻广陵诸郡,民从之者八万余口。

  [17]十十一月,辛巳朔(初一),出现日食。

  [4]九月,甲申,以琅邪王睿为首相、大太傅、督中外诸军事,威海王保为相国,荀组为太傅、领顺德牧,刘琨为司空、太傅并、冀、幽三州诸军事。琨辞司空,不受。

  [24]秦州太尉裴苞据险以拒益州兵,张、宋配等击破之,苞奔柔凶坞。

  [3]汉镇东老将领石勒渡过黄河,攻克白马,王弥辅导两万人与石勒见面一同进犯南昌、明州、邺城。7月,石勒袭击鄄城,杀临安太傅袁孚,又拿下仓垣,杀王堪。又北渡黑龙江,攻打幽州各郡,七千0多百姓附从石勒。

  [18]戊辰,以刘琨为知府、太师。

  [4]深秋,丁丑(十九日),朝廷任琅邪王司马睿为首相、大长史、都尉中外诸军事,任黄冈王司马保为相国,荀组为令尹、兼广陵牧,任刘琨为司空、上大夫并、幽、冀三州诸军事。刘琨推辞司空的地方,不收受。

  [24]秦州通判裴苞占据险要之地来对抗大梁的武装部队。张、宋配等人克服了他,裴苞逃奔柔凶坞。

  [4]成太傅李国镇巴西,帐下文石杀国,以巴西降罗尚。

  [18]乙酉(十1十九日),晋王任命刘琨为上卿、提辖。

  [5]绵阳王模之败也,太史陈安往归世子保于秦州,保命安将千余人讨叛羌,宠待甚厚。保将张春疾之,谮安,云有异志,请除之,保不许;春辄伏刀客以刺安。安被创,驰还陇城,遣使诣保,进献不绝。

  [25]冬,十月,汉主聪封其子恒为代王,逞为公子光,朗为颍川王,皋为零陵王,旭为丹阳王,京为蜀王,坦为湖州王,晃为临川王;以王育为太保,王彰为上卿,任为司徒,马景为司空,朱纪为里正令,范隆为左仆射,呼延晏为右仆射。

  [4]成汉侍中李国镇守巴西,部下文石杀死李国,献出巴西和平解决罗尚。

  [19]征南军司戴邈上疏,以为:“丧乱以来,庠序隳废。议者或谓平世尚文,遭乱尚武,此言似之,而实不然。夫儒道深奥,不可仓猝而成;比满世界平泰,然后修之,则废坠已久矣。又,贵游之子,未必有斩将搴旗之才,从军征戍之役,不及盛年使之讲肄道义,良可惜也。世道久丧,礼俗日弊,犹火之消膏,莫之觉也。今王业肇建,万物权舆,谓宜笃道崇儒,以励风化。”王从之,

  [5]德阳王司马模失利后,太守陈安前往秦州把司马模的长子司马保送回,司马保命令陈安指导一千多名将讨伐叛乱的羌人,对陈安的看重待遇很严重。司马保的部将张春嫉妒陈安,就诋毁陈安,说陈安有异心,请司马保除掉他,司马保不允许。张春就埋伏了凶手刺杀陈安。陈安被刺伤,纵马驰骋回陇城,派使者到司马保那里,并不停地给司马保进进献礼。

  [25]冬令,九月,汉主刘聪封自个儿的幼子汉太宗为代王,刘逞为公子光,刘朗为颍川王,刘皋为零陵王,刘旭为丹阳王,刘京为蜀王,刘坦为扬州王,刘晃为临川王。任王育为太保、王彰为御史,任为司徒,马景为司空,朱纪为太史令,范隆为左仆射,呼延晏为右仆射。

  [5]太史越征建威将军吴兴钱及包头上大夫王敦。谋杀敦以反,郭奔建业,告琅邪王睿。遂反,进寇阳羡,睿遣将军郭逸等讨之;周纠合乡里,与逸等共讨,斩之。三定江南,睿以为吴兴侍郎,于其乡里置义兴郡以旌之。

  始立太学。

  [6]诏进魏高宗卢爵为代王,置官属,食代、常山二郡。猗卢请并州从业雁门莫含于刘琨,琨遣之。含不欲行,琨曰:“以并州单弱,吾之不材而能自存于胡、羯之间者,代王之力也。吾倾身竭赀,以长子为质而奉之者,庶几为朝廷雪大耻也。卿欲为忠臣,柰何惜共事之小诚而忘徇国之大节乎!往事代王,为之真情,乃一州之所赖也。”含遂行。猗卢甚重之,常与参大计。

  [26]代公猗卢遣其子六及兄子普根、将军卫雄、范班、箕澹帅众数万为前锋以攻晋阳,猗卢自帅众二100000随之,刘琨收散卒数千为之乡导。六与汉中山王曜战于汾东,曜兵败,坠马,中七创。讨虏将军傅虎以马授曜,曜不受,曰:“卿当乘以自免,吾创已重,自分死此。”虎泣曰:“虎蒙大王识拔至此,常思效命,今其时矣。且汉室初基,天下可无虎,不可无大王也!”乃扶曜上马,驱令渡汾,自还战死。曜入晋阳,夜,与知府粲、镇浙里正丰掠晋阳之民,逾蒙山而归。十三月,猗卢追之,战于蓝谷,汉兵大捷,擒刘丰,斩邢延等贰仟余级,伏尸数百里。猗卢因大猎寿阳山,陈阅皮肉,山为之赤。刘琨自营门步入拜谢,固请进军。猗卢曰:“吾不早来,致卿父母见害,诚以相愧。今卿已复州境,吾远来,士马疲弊,且待后举,刘聪未可灭也。”遗琨马、牛、羊各千余疋,车百乘而还,留其将箕澹、段繁等戍晋阳。

  [5]太师司杨阳征召建威将军吴兴人钱和洛阳都尉王敦。钱图谋杀死王敦后叛乱,王敦逃往建业,报告琅邪王司马睿。钱叛乱,进犯阳羡,司马睿派遣将军郭逸等人讨伐他。周协会石壁镇里百姓,与郭逸等人一起讨伐钱,把他杀了。周四次平定江南,司马睿以周任吴兴都尉,并在他家门设置义兴郡以表扬周。

  [19]征南军司戴邈上疏,认为:“自王室丧乱以来,高校废毁。议政者有的觉得清平之世尚文,遭受世乱尚武,此言破绽百出。道家道德渊深玄奥,不容许仓猝学成,等到天下安宁然后修习,那就废毁已久了。再者,富妃嫔家的游闲子弟,未必有斩将拔旗的才子,却从军征伐戍守,不乘壮年让她们商讨道义,实在可惜。世道衰微日久,礼俗日渐凋弊,就好像燃火消熔油脂一样,不知不觉。现在王业初建,万事方兴,作者觉得应当笃守道义、敬服法家,以鼓励世风好转。”晋王坚守了她的视角,开头设置太学。

  [6]清廷诏令进封魏烈皇帝卢的爵位为代王,设置安顿属官,以代郡、常山郡作为封邑。拓跋普根卢向刘琨要并州从业雁门人莫含,刘琨派遣莫含前往。莫含不想走,刘琨说:“以并州的柔弱,小编无能而还可以在南蛮、羯人之间生存,完全是靠代王的能力。笔者所以一心竭尽财产,并拿长子作为人质而相比较之下代王,就是希望或然可以为王室洗雪大耻。你想当忠臣。为何顾惜可以在一齐共事的矮小忠诚而忘记为国献身的大节呢?”去为代王做事,成为她的地下,那是全州所依赖的呀。”莫含于是走了。魏节闵帝卢13分重用莫含,平时让她涉足制定大计。

  [26]代公魏穆帝卢派他的幼子拓跋六修以及大哥的孙子拓跋贷、将军卫雄、范班、箕澹指导几万军旅用作先遣队攻打晋阳,拓跋始生卢自身教导二九万军队跟在后面,刘琨召集了几千逃散的战士作为拓跋六的率领。拓跋六与汉安卡拉王刘曜在汾东打仗,刘曜的部队失利,他自个儿也受伤七处,掉下马。讨虏将军傅虎把温馨的马交给刘曜,刘曜不收受,说:“你应该骑上它打破,小编伤得已很重,命该丧此。”傅虎哭着说:“我受到您的讲究而被指示到现行的身份,平常想着以协调的性命报效您,未来正是如此的时候了。再说汉的宫廷刚刚建立,天下可以没有傅虎,而不可以没有您呀!”于是把刘曜扶上马,赶着马渡过汾水,自身又回到冲杀最终战死。刘曜进入晋阳,夜里与大将军刘粲、镇南开将军刘丰抢劫晋阳的全民,然后翻过蒙山而撤回。十7月,魏孝庄帝卢追击他们的人马,在蓝谷应战,又大捷汉军,擒获刘丰,杀了邢延等三千多少人,尸横几百里。魏明宗卢因胜利而到寿阳山广大打猎,将猎物的皮,肉摆放在山上观望,山由此而成为金红。刘琨从军营门走进来拜谢拓跋机卢,坚定不移请求魏穆宗卢继续出动。元羽卢说:“小编没能早来,致使你父母被杀害,心里真正感觉到羞愧,以后您已取回了并州的辖境。而作者远道来此,兵士马匹都已疲惫,一时等待未来再举事,刘聪不是瞬间就能消灭的。”送给刘琨一千多匹马,牛羊各壹仟两头和一百辆车后撤退,把部将箕澹、段繁等留下来戍守晋阳。

  [6]曹嶷自彭城引兵而东,所至皆下,遂克东平,进攻琅邪。

  [20]汉主聪出畋,以愍帝行车骑将军,戎服执戟前导。见者指之曰:“此故长安国王也。”聚而观之,故老有泣者。太子粲言于聪曰:“昔西伯昌岂乐杀纣乎?正恐同恶相求,为患故也。今兴兵聚众者,都以子业为名,不如早除之!”聪曰:“吾前杀庾珉辈,而民心犹如是,吾未忍复杀也,且小观之。”十八月,聪飨群臣于光极殿,使愍帝行酒洗爵;已而更衣,又使之执盖。晋臣多涕泣,有失声者。左徒郎湘西辛宾起,抱帝大哭,聪命引出,斩之。

  猗卢用法严,国人犯法者,或举部就诛,老幼相携而行;人问:“何之?”曰:“往就死。”无一个人敢逃匿者。

  琨徙居阳曲,招集亡散。卢谌为刘粲参军,亡归琨,汉人杀其父志及弟谧、诜;赠傅虎豫州尚书。

  [6]曹嶷从交州带兵向北进攻,一挥而就,于是攻克东平,进兵攻打琅邪。

  [20]汉主刘聪出猎,让一度投降的北宋愍帝权充车骑将军,穿上军装手持画戟作为向导。看见的人指着他说:“那就是病故在长安的圣上。”芸芸众生聚集观察,西魏遗老有的落泪。太子刘粲对刘聪说:“古时西伯昌怎会以杀商纣为乐事吗?只是吓坏恶人聚集其身边,酿成大祸。今后集合起兵之人,莫不以降帝司马邺之名相号召,不如早些除掉他。”刘聪说:“当年自身虽杀了庾珉、王隽及晋怀帝等人,但民意还是如此,小编同情再杀司马邺,暂时观看一段时间。”十七月,刘聪在光极殿大宴群臣,让愍帝斟酒洗杯,又让他拿盖。晋旧臣见了,不少人流泪,有的甚至哭出了声。都尉郎赣西人辛宾起身,抱着愍帝大哭,刘聪令人将她带出斩首。

  魏节闵帝卢用法严俊,国人中有违纪的,有时整个群体被处决,这么些群体就大小互相搀扶着前往。有人问:“去哪里?”回答说:“去领受死刑。”没有1个人敢逃跑躲藏。

  刘琨迁徙到阳曲居住,召集流散的人口。卢谌是刘粲的参军,逃跑投奔了刘琨。汉杀了她的大伯卢志以及兄弟卢谧、卢诜。追赠傅虎为寿春知府。

  [7]夏,七月,王浚将祁弘败汉宛城参知政事刘灵于广宗,杀之。

  赵固与布里斯班长史郭默侵汉河东,至绛,右司隶部民奔之者一千0余人。骑兵将军刘勋追击之,杀万余人,固、默引归。太子粲帅将军刘雅生等步骑一千00屯小平津,固扬言曰:“要当生缚刘粲以赎圣上。”粲表于聪曰:“子业若死,民无所望,则不为李矩、赵固之用,不攻而自灭矣。”甲辰,愍帝遇害于平阳。粲遣雅生攻邢台,固奔阳城山。

  [7]王敦遣陶侃、甘卓等讨杜,前后数十战,将士多死,乃请降于太守睿,睿不许。遗南充太师应詹书,自陈昔与詹“共讨乐乡,本同休戚。后在湘中,惧死求生,遂相结聚。傥以旧交之情,为明枉直,使得输诚盟府,厕列义徒,或北清中原,或西取李雄,以赎前愆,虽死之日,犹生之年也!”詹为启呈其书,且言“,交州士人,素有清望,为邻里所逼。今悔恶归善,宜命使抚纳,以息江、湘之民!”睿乃使前黄海太师王运受降,赦其反逆之罪,以为巴东监军。既秉承,诸将犹攻之不断。不胜愤怒,遂杀运复反,遣其将杜弘、张彦杀临川内史谢,遂陷豫章。五月,周访击彦,斩之,弘奔临贺。

  [27]八月,汉主聪立皇后张氏,以其父为左光禄先生。

  [7]冬日,六月,王浚部将祁弘在广宗制服汉宛城太傅刘灵,杀死刘灵。

  赵固和卡塔尔多哈太傅郭默进犯汉国河东,到达闻喜县,右司隶部的百姓投奔而去的有一千0三个人。骑兵将军刘勋追袭他们,杀三千0多少人,赵固、郭默领军退回。

  [7]王敦派遣陶侃、甘卓等人讨伐杜,前后几11遍交锋,杜的官兵大多战死,就向通判司马睿请求投降。司马睿差异意。杜给安阳上卿应詹去信,自述过去与应詹“共同讨伐乐乡,本来同喜同愁。后来在湘中,畏死求生,那才相会。借使能够以过去过往的情分,为自小编表达真情,使本人能尽效忠诚,参预列入举义的众人中间,可能北伐清理中原,只怕西征攻取李雄,来赎作者此前犯的罪恶,即使是死的光景,也像是再生之年!”应詹替他缴纳了那封信,并且说:“杜是金陵的文人,平素拥有很好的名望,被邻里人所逼迫才成团叛乱。未来悔恶从善,应当派使者去劝慰接受他低头,以使江、湘地区的国民安居乐业。”司马睿就派前南海都尉王运去接受杜投降,赦免了杜的叛乱罪行,并任杜为巴东监军。杜接受任命后,各将军却依然不停地攻打他。杜万分愤怒,于是杀了王运重新反叛,派他的部将杜弘、张彦杀了临川内史谢,攻陷了豫章。三月,周访攻打张彦,把他杀了,杜弘逃往临贺。

  [27]七月,汉君王刘聪把张氏立为皇后,任她姑丈张为左光禄先生 。

  [8]成主雄谓其将张宝曰:“汝能得梓潼,吾以李离之官赏汝。”宝乃先杀人而亡奔梓潼,訇琦等信之,委以心腹。会罗尚遣使至梓潼,琦等出送之;宝从后闭门,琦等奔巴西。雄以宝为知府。

  汉太子刘粲率将军刘雅生等步骑兵100000屯居小平津,赵固扬言说:“誓当活捉刘粲

  [8]汉大赦,改元建元。

  [28]彭越荡之子天护帅群胡攻贾疋,天护阳不胜而走,疋追之,夜坠涧中,天护执而杀之。汉以天护为彭城太尉。众推始平太傅麴允领交州太傅。阎鼎与京兆士大夫梁综争权,鼎遂杀综。麴允与抚夷护军索、冯抚军梁肃合兵攻鼎,鼎出奔雍,为氐窦首所杀。

  [8]成汉主李雄告诉她的部将张宝说:“你能攻下梓潼,小编把李离的官职赏给你。”张宝于是杀人后逃逸投奔梓潼,訇琦等人都相信他,把她当作潜在。正遇上罗尚派使者到梓潼,訇琦等人出城送使者,张宝则在背后关团了城门,訇琦等人只可以投奔巴西。李雄让张宝担任太守。

  赎回愍帝。”刘粲上表给刘聪说:“尽管司马邺死了,民众无所期望,就不会再被李矩、

  [8]汉进行大赦,改年号为建元。

  [28]彭仲荡的幼子彭天护教导北狄们攻打贾疋,彭天护表面上装疯卖傻失利而退走,贾疋追击,夜里掉到山涧中,彭天护把她吸引杀了。汉让彭天护任钱塘提辖。我们推荐始平左徒麴允兼彭城上大夫。阎鼎与京兆尚书梁综争夺权力,阎鼎于是杀了梁综。麴允与扶夷护军索,冯知府梁肃联合兵力攻击阎鼎,阎鼎出奔寿春,被氐人窦首杀死。

  [9]幽、并、司、冀、秦、雍六州大蝗,食草木、牛马毛皆尽。

  赵固驱用,将不攻自灭。”甲戌(二日),愍帝司马邺在平阳遇刺。刘粲派遣刘雅生进攻咸阳,赵固逃奔阳城山。

  [9]雨血于汉西宫延明殿,太弟恶之,以问太史崔玮、太保许遐。玮、遐说曰:“主上在此以前以殿下为太弟者,欲以安众心耳;其志在晋王久矣,王公已下莫不希旨附之。今复以晋王为相国,羽仪威重,逾于南宫,万机之事,无不由之,诸王皆置营兵以为羽翼,时势已去;殿下非徒不得立也,朝夕且有不测之危,不如早为之计。今四卫战士不减六千,相国轻佻,正烦一刀客耳。太守无日不出,其营可袭而取;余王并幼,固易夺也。苟殿下有意,一万兵士指顾可得,鼓行入云龙门,宿卫之士,孰不倒戈以迎殿下者!大司马不虑其为异也。”弗从。北宫舍人荀裕告玮、遐劝谋反,汉主聪收玮、遐于诏狱,假以她事杀之。使冠威将军卜抽将兵监守西宫,禁不听朝会。忧惧不知所为,上表乞为平民,并除诸子之封,褒美晋王,请以为嗣;抽抑而弗通。

  [29]广平游纶、张豺拥众数万,据苑乡,受王浚假署;石勒遣夔安、支雄等七将攻之,破其外垒。浚遣督护王昌帅诸军及辽西公段疾陆眷、疾陆眷弟匹、文鸯、从弟末部众50000攻勒于襄国。

  [9]幽、并、司、冀、秦、雍等六州受到严重蝗灾,蝗虫把草木、牛马的毛都啃食光了。

  [21]是岁,王命课督农功,二千石、长吏以入谷多少为殿最,诸军分别佃作,即以为禀。

  [9]汉南宫延明殿降了血雨,太弟刘对此很讨厌,询问左徒崔玮、太保
许遐。崔玮、许遐对刘说:“皇帝过去让殿下担任太弟是想平稳人心罢了。他要让晋王刘粲当皇位继承人的想法已经发生很久了。王公以下的公司管理者没有哪个人不迎合他的上谕附和他。今后又让晋王担任相国,仪仗威得体穆,当先了太子的北宫。国务军政大事,没有不由他操纵的,别的亲王们也都安放营兵作为羽翼,殿下继承皇位的方向已经远非了。殿下非但不能继续皇位,而且必然还有不测的危急,不如尽快安插机关。以后宫闱的禁卫有陆仟人之上的强劲士兵,相国刘粲轻佻,正可以烦劳三个凶手消除。太傅刘敷没有一天不出去,他的兵营可以袭击夺取。剩下的王公都年纪幼小简单化解。如若殿下有心,那么10000精锐士兵举手之劳便可成功,擂鼓走入云龙门,禁卫的新秀,什么人能不倒戈来迎接殿下!不必焦虑大司马刘曜会有不行举动。”刘差距意。北宫舍人荀裕告发崔玮、许遐劝说刘谋反,汉主刘聪把崔玮、许遐拘捕关入专设的牢房,并安上其余罪行杀了。派冠威将军卜抽带兵监视守卫北宫,禁锢刘不许他加入朝会。刘忧愤恐惧无所适从,上表请求贬为庶人,并把幼子们的授衔也整个去掉,褒扬赞叹晋王刘粲,请求以刘粲为子孙后代。但卜抽压住没有申报。

  [29]广平人游纶、张豺拥有几万人,占据苑乡,王浚让他俩在当场目前期理原官行使职权,石勒派遣夔安、支雄等四个将领攻打他们,攻破了外界的阵营。王浚派遣都护王昌指导各军,以及辽西公段疾陆眷,段疾陆眷的四哥段匹、段文鸯、三哥段末等人的部众50000人到襄国攻打石勒。

  [10]秋,7月,汉楚王聪、始安王曜、石勒及安哈工都尉齐国围卡拉奇令尹裴整于怀,诏征虏将军宋抽救怀。勒与平厦大将军王桑逆击抽,杀之
;河爱妻执整以降,汉主渊以整为太守左丞。尼科西亚督将郭默收整余众,自为坞主,刘琨以默为蒙得维的亚上大夫。

  [21]那年,晋王下令考核、督促农业生产,俸禄二千石的领导者、长官依照交纳谷物的数据多少考评政绩高下,省内驻军各自耕作,所获充当军队给养。

  [10]汉青州御史曹嶷尽得齐、鲁间郡县,自镇临,有众十余万,临河置戍。石勒表称:“嶷有专据东方之志,请讨之。”汉主聪恐勒灭嶷,不可复制,弗许。

  疾陆眷屯于渚阳,勒遣诸将迎阵,皆为疾陆眷所败。疾陆眷大造攻具,将攻城,勒众甚惧。勒召将佐谋之曰:“今城堑未固,粮储不多,彼众作者寡,外无抢救,吾欲悉众与之决战,何如?”诸将皆曰:“不如遵守以疲敌,待其退而击之。”张宾、孔苌曰:“鲜卑之种,段氏最为勇悍,而末尤甚,其锐卒皆在末所。今闻疾陆眷刻日攻北城,其民众远来,战斗连日,谓我孤弱,不敢出战,意必懈惰,宜且勿出,示之以怯,凿北城为突门二十余道,俟其来至,列守未定,出乎意料,直冲末帐,彼必震骇,不暇为计,破之必矣。末败,则其他不攻而溃矣。”勒从之,密为突门。既而疾陆眷攻北城,勒登城望之,见其将士或释仗而寝,乃命孔苌督锐卒自突门出击之,城上鼓噪以助其势。苌攻末帐,不只怕克而退。末逐之,入其垒门,为勒众所获,疾陆眷等军皆退走。苌乘胜追击,枕尸三十余里,获铠马伍仟匹。疾陆眷收其他众,还屯渚阳。

  [10]春季,3月,汉楚王刘聪、始安王刘曜、石勒和安浙经略使郑国,在怀县围攻柏林太傅裴整,朝廷诏令征虏将军宋抽救援怀县。石勒与平交太尉王桑阻击并杀死宋抽。河内人抓住裴整投降,汉主刘渊让裴整担任首相左丞。费城郡督将郭默收拾裴整的残余部众,自身担任小城堡主,刘琨任郭默为温哥华都督。

  [22]氐王杨茂搜卒,长子难敌立,与少子坚头分领部曲;难敌号左贤王,屯下辨,坚头号右贤王,屯三沙。

  [10]汉青州上大夫曹嶷夺取了齐、鲁地区的整整郡县,自身镇守临,有十多万三军,沿西弗吉尼亚河布局看守。石勒上奏表说:“曹嶷有独据东方的想法,请去征讨他。”汉主刘聪担心石勒消灭了曹嶷,不可以再决定石勒,由此差异意。

  段疾陆眷在渚阳驻扎,石勒派多老将军去攻打,都被段疾陆眷战胜。段疾陆眷多量创制攻城的用具,打算攻城,石勒的部众都非凡害怕。石勒召集部将参佐等领导说道说:“将来城墙堑壕还不牢固,粮食储备也不多,敌众作者寡,外面没有施救,因而笔者想用全力与她决战,怎么着?”武将们都说:“还不如坚守使仇敌疲惫,等待他们退还时再打击他们。”张宾、孔苌说:“鲜卑部落当中,段氏最为勇猛骠悍,而段末愈来愈非凡,他们的精锐部队都在段末这里。明天听外人说段疾陆眷几天以内就要攻打北城,他的武装从远方来,又总是战斗,认为大家孤独无援兵力微弱,不敢出去应战,斗志一定松懈懒惰。我们最好暂时不出去,让他俩觉得大家胆怯,在北城墙凿出二十几条暗道,等待她们来到时,兵阵还没有排列稳定,出乎意料,直冲段末的军帐,他们肯定震惊惧怕而不及布署机关,打败他们是一定无疑的。段末败北了,其余军事就不攻自溃了。”石勒听从了那些计策,秘密安装暗道暗门。不久段疾陆眷攻打北
城,石勒登上城墙旁观他们的意况,发现她们的爱将士卒有的竟然放下武器躺着,就下令孔苌指引精锐士兵从暗门中突袭,城上擂鼓呐喊助威,孔苌进攻段末的军帐,不可以拿下便撤退,段末追击,进入孔苌的军垒门,被石勒的大军所破获。段疾陆眷等人的枪杆子都退走。那时孔苌乘胜追击,杀得尸横三十多里,缴获铠甲马匹五千多。段疾陆眷召集剩余部众,退到渚阳驻扎。

  [11]罗尚卒于巴郡,诏以马普托经略使下邳皮素代之。

  [22]氐族酋长杨茂搜死去,长子杨难敌继位,和小外甥杨坚头分别带队部曲。杨难敌号称左贤王,屯驻下辨,杨坚头号称右贤王,屯驻百色。

  聪纳中护军靳准二女月光、月华,立月光为上皇后,刘贵人为冯小怜,月金立右皇后。左司隶陈元达极谏,以为“并立三后,非礼也。”聪不悦,以元达为右光禄大夫,外示优崇,实夺其权。于是上卿范隆等皆请以位让元达,聪乃复以元达为通判大夫,仪同三司。月光有秽行,元达奏之,聪不得已废之,月光惭恚自杀,聪恨元达。

  勒质末,遣使求和于疾陆眷,疾陆眷许之。文鸯谏曰:“今以末一个人之故而纵垂亡之虏,得无为王彭祖所怨,招后患乎!”疾陆眷不从,复以铠苏庄银赂勒,且以末小弟为质而请末。诸将皆劝勒杀末,勒曰:“辽西鲜卑健国也,与作者素无仇,为王浚所使耳。今杀一位而结一国之怨,非计也。归之,必深德我,不复为浚用矣。”乃厚以金帛报之,遣石虎与疾陆眷盟于渚阳,结为小兄弟。疾陆眷引归,王昌不可以独留,亦引兵还蓟。勒召末,与之燕饮,誓为父子,遣还辽西。末在涂,日南向而拜者三。由是段氏专心附勒,王浚之势遂衰。

  [11]罗尚在巴郡寿终正寝,朝廷诏令以莱比锡上卿下邳人皮素代替他的职务。

  [23]河北王吐谷浑率。吐谷浑者,慕容之庶兄也,父涉归,分户一千七百以隶之。及嗣位,二部马斗,遣使让吐谷浑曰:“先公分建有别,奈何不相远异,而令马有斗伤!”吐谷浑怒曰:“马是六畜,斗乃其常,何至怒及于人!欲远别甚易,恐后会为难耳!今当去汝万里之外。”遂帅其众西徙。悔之,遣其左徒乙娄冯追谢之。吐谷浑曰:“先公尝称卜筮之言云,‘吾二子皆当繁荣,祚流后世。’作者,孽子也;理无并大。今因马而别,殆天意乎!”遂不复还,西傅阴山而居。属永嘉之乱,因度陇而西,据洮水之西,极于白兰,地点数千里,鲜卑谓兄为阿干,追思之,为之作《阿干之歌》。吐谷浑有子6几位,长子吐延嗣。吐延长大有勇力,羌、胡皆畏之。

  刘聪娶中护军靳准的多少个女儿靳月光、靳月华,把靳月光立为上皇后,把刘妃子立为冯淑妃,把靳月华立为右皇后。左司隶陈元达极力劝谏,认为“并立八个皇后,不符合礼”。刘聪很一点也不慢活,让陈元达任右光禄大夫,表面上表示优待提升陈元达的地点,实际上是禁用他的权柄。那样,里胥范隆等人都请求以投机的岗位让给陈元达,刘聪才又以陈元达任大将军先生,仪同三司。靳月光行为不端,陈元达奏报了这一个情景,刘聪不得已废黜了他,靳月光羞惭愤恨而自杀,刘聪对陈元达也怀恨在心。

  石勒以段末为人质,派使者去向段疾陆眷求和,段疾陆眷同意了。段文鸯劝谏说:“以后因为段末一人的因由而把面临灭亡的仇敌放跑,该不会被王浚所怨恨,而招来后患吧?”段疾陆眷不听,又用铠甲马匹金银去贿赂石勒,并且用段末的三弟作人质而请求换回段末。各将军都劝石勒杀了段末,石勒说:“辽西鲜卑是健康的国度,与大家历来没有仇,这一次是受王浚的指使罢了。以后杀一人而去与八个国度结怨仇,不是艺术。放她再次来到,他们迟早会深切地牵挂小编,不再被王浚所用。”于是用方便的纯金、布、帛回报他,派石虎去与段疾陆眷在渚阳联盟、拜为兄弟。段疾陆眷带兵回归辽西,王昌没有能力单独留下,也率兵还归蓟州。石勒召来段末,与他宴饮,并发誓结为父子,便让她回辽西。段末在路上。每一日都朝南三拜。从此段氏一心附从石勒,王浚的势力于是衰败。

  [12]丙子,汉主渊寝疾;乙亥,以陈留王欢跃为太宰,长乐王洋女士为上卿,江都王延年为太保,楚王聪为大司马、大单于,并录长史事。置单于台于平阳西。以齐王裕为大司徒,鲁王隆为上大夫令,白令海王为军机章京郎中、领司隶大将军,始安王曜为征讨大太师、领单于左辅,廷尉乔智明为亚军太傅,领单于右铺,光禄大夫刘殷为左仆射,王育为右仆射,任为吏部里胥,朱纪为中书监,护军马景领左卫将军,永安王安国领右卫将军,安昌王盛、安邑王钦、西阳王睿皆领武卫将军,分典禁兵。初,盛少时,不好读书,唯读孝经、论语,曰:“诵此能行,足矣,安用多诵而不行乎!”李熹见之,叹曰:“望之如可易,及至,肃如严君,可谓君子矣!”渊以其忠笃,故临终委以要任。壬申,渊召太宰欢娱等入禁中,受遗诏辅政。甲申,渊卒;太子和即位。

  [23]广东王吐谷浑死去。吐谷浑是慕容的异母堂哥,大伯涉归曾划给他1000七百户为部曲。等到慕容继承鲜卑酋长位,吐谷浑和慕容双方的马群争斗。慕容派使者斥责吐谷浑说:“先父划分的中华民族本来不一样,你干什么不离得远点儿,而让马群争斗致伤!”吐谷浑生气地说:“马是六畜之一,争斗本是隔三差五,哪至于迁怒于人!要想远远分开很不难,大概今后会合就难了!作者前日要离开你到万里之外。”于是引导部众往北迁徙。慕容后悔此事,派上卿乙娄冯追上道歉,吐谷浑说:“先公曾经传述卜筮之语说:‘小编的八个外甥都会繁荣的,统治权力将继续到后世。’小编非正妻之子,按理不或许与嫡子仁同一视。未来因为马群之事分开,差不多是运气吧!”于是不再归来,向西傍依阴山居留。当永嘉之乱时,吐谷浑借机越过陇右向北发展,占据洮水以西地区,至于白兰,方圆数千里。鲜卑语把三哥叫作“阿干”,慕容遥思兄长,因而作《阿干之歌》。吐谷浑有六十五个外甥,长子吐延继承皇位。吐延高大强悍,羌人、东夷都怕他。

  [11]夏,四月,大赦。

  游纶、张豺请降于勒。勒攻信都,杀宛城上大夫王象。浚复以邵进行郑城经略使,保信都。

  [12]戊辰(初九),汉主刘渊卧病不起,甲辰(初十),以陈留王刘欢(英文名:liú huān)乐任太宰,长乐王罗歆为太尉,江都王刘延年为太保,楚王刘聪为大司马、大单于,都兼任录御史事。在平阳西侧设置单于台。以齐王刘裕任大司徒,鲁王孝穆皇为御史令,德雷克海峡王刘为太史郎中兼司隶御史,始安王刘曜为征讨大尚书兼单于左辅,廷尉乔智明为季军太守兼单于右辅,光禄大夫刘殷为左仆射,王育为右仆射,任为吏部提辖,朱纪为中书监,护军马景兼左卫将军。永安王刘安国兼右卫将军,安昌王刘盛、安邑王刘钦、西阳王刘都兼任武卫将军,分别带队禁兵。当初,刘盛年幼时,不爱好读书,只读《孝经》、《论语》,说:“读那两本书可以照着去作,就充足了,何地还用多读而不去作吗?”李熹见到他,惊讶说:“远远望他近乎可以轻慢他,等到了附近,体面如同威严的国君,可以称得上是高人了。”刘渊因为她赤血丹心执著,所以临终时交给他第三的地点。丁酉(十3日),刘渊宣召太宰刘欢(英文名:liú huān)乐等人到皇宫里,接受遗诏辅佐朝政。乙巳(十十1五日),刘渊过逝。太子刘和继承皇位。

  太兴元年(丙戌、318)

  [11]冬天,二月,辽朝发表大赦。

  游纶、张豺向石勒请求投降。石勒攻打信都,杀金陵太守王象。王浚又让邵举任郑城令尹,防守信都。

  和性可疑无恩。宗正呼延攸,翼之子也,渊以其无才行,终生不迁官;少保刘乘,素恶楚王聪;卫尉西昌王锐,耻不预顾命;乃相与谋,说和曰:“先帝不惟轻重之势,使三王总强兵于内,大司马拥一千00众屯于近郊,天子便为寄坐耳。宜早为之计。”和,攸之甥也,深信之。辛未夜,召安昌王盛、安邑王钦等告之。盛曰:“先帝梓宫在殡,四王未有逆节,一旦自相鱼肉,天下谓帝王何!且大业甫尔,天皇勿信谗夫之言以疑兄弟;兄弟尚不可相信,外人哪个人足信哉!”攸、锐怒之曰:“前些天之议,理无有二,领军是何言乎!”命左右刃之。盛既死,钦惧曰:“惟天子命。”乙酉,锐帅马景攻楚王聪于单于台,攸帅永安王安国攻齐王裕于司徒府,乘帅安邑王钦攻鲁王隆,使太史田密、武卫将军刘璇攻波斯湾王。密、璇挟斩关归于聪,聪命贯甲以待之。锐知聪有奋,驰还,与攸、乘疑共攻隆、裕。攸、乘安国、钦有异志,杀之;是
日,斩裕,乙酉,斩隆。丙午,聪攻西明门,克之;锐等走入东宫,前锋随之。丙寅,杀和于光极西室,收锐、攸、乘、枭首通衢。

  太兴元年(辛未,公元318年)

  [12]五月,盗发汉霸、杜二陵及薄太后陵,得金帛甚多;诏收其他以实内府。

  [30]是岁大疫。

  刘和性情多疑没有好处。宗正呼延攸是呼延翼的幼子,刘渊因为她没有才能和道德,终生没有给他升任。里胥刘乘,一直怨恨楚王刘聪。卫尉西昌王刘锐,对尚未蒙受刘渊临终任命也深感可耻。这几人于是一起密谋,对刘和说:“先帝不考虑轻重的局面,使三王在皇宫里统领强兵,大司马刘聪拥兵柒仟0在近郊驻扎,那样圣上不过是在旁人那里寄寓的天子罢了。应当尽快考虑对付
那种形式。”刘和是呼延攸的外甥,所以对她相信。乙亥(二日)夜,宣召安昌王刘盛,安邑王刘钦布告他们。刘盛说:“先帝的棺材还尚无安葬,四王刘聪也尚无变节,一旦自乱阵脚,天下会怎么说圣上?再说大业还
没有得逞,太岁不要听信挑唆离间的小人的谗言来猜忌兄弟,兄弟尚且都无法相信,那人家何人还值得信任吗?”呼延攸、刘锐对她发特性道:“今天商事,没有其他道理可讲,领军你那是什么样话!”便吩咐左右
随从把刘盛杀了。刘盛死后,刘钦害怕地说:“只听从君王的上谕。”丁巳(二十1311日),刘锐指引马景在天皇台攻打楚王刘聪,呼延攸率领永安王刘安国到司徒府攻打齐
王刘裕,刘乘教导安邑王刘钦攻打鲁王孝桓帝,派上大夫田密、武卫将军刘攻打波弗特海王

  [1]春,九月,辽西公疾陆眷卒,其子幼,叔父涉复辰自立。段匹自蓟往奔丧;段未宣言:“匹之来,欲为篡也。”匹至右北平,涉复辰发兵拒之。末乘虚袭涉复辰,杀之,并其晚辈党与,自称单于。迎击匹,败之;匹走还蓟。

  [12]七月,有盗贼掘开汉霸陵、杜陵以及薄太后陵,拿到广大金帛。诏令把结余的金帛拿回去充实皇城仓库。

  [30]这一年,全国轰轰烈烈流行传染病。

  刘。田密、刘带着刘冲过关卡归附刘聪,刘聪命令穿上铠甲等待刘锐。刘锐得知刘聪已有防备,急忙回师,与呼延攸、刘乘一起攻打刘祜、刘裕,呼延攸、刘乘思疑刘安国、刘钦有异心,就
杀了她们。当天,杀了刘裕,己亥(2二3日),杀了汉恭宗。乙未(二十二十三日),刘聪攻克西明门。刘锐等逃进东宫,前锋跟随着她。庚申(二十二十五日),刘聪在光极殿西室杀了刘和,抓住刘锐、呼延攸、刘乘,在
交通要道上斩首并悬挂起来。

  [1]春季,三月,辽西公疾陆眷死,外孙子幼小,叔父涉复辰自立为王。段匹由蓟州出发去吊丧,段末扬言说:“段匹此来,是想篡位。”段匹到达右北平,涉复辰发兵阻拦,段末乘虚击杀涉复辰,兼并其晚辈、党羽,自

  [13]辛巳,大赦。

  [31]王澄少与兄衍名冠海内,刘琨谓澄曰:“卿形虽散朗,而内实动侠,以此处世,难得其死。”及在番禺,悦圣何塞内史王机,谓为己亚,使之内综心膂,外为汉奸。澄屡为杜所败,望实俱损,犹傲然自得,无忧惧之意,但与机日夜纵酒博弈,由是上下离心;毕节军机章京应詹屡谏,不听。

  群臣请聪即帝位;聪以阿拉斯加湾王,单后之子也,以位让之。涕泣固请,聪久而许之,曰:“及群公正以祸难尚殷,贪孤年长故耳。此家国之事,孤何敢辞!俟年长,当以大业归之。”遂即位。大赦,改元光兴。,尊单氏曰皇太后,其母张氏曰赵姬。以为皇太弟、领大单于、大司徒。立其妻呼延氏为皇后。呼延氏,渊后之从父妹也。封其子粲为阿布扎比王,易为河间王,翼为郑城王,悝为高平王;仍以粲为上大夫长史、大将军中外诸军事。以石勒为并州大将军,封汲郡公。

  称皇帝。段末迎阵段匹并克制了他,段匹逃回蓟州。

  [13]丙戌(十二十五日),发表大赦。

  [31]王澄年轻时,名声就与小叔子王衍一起名扬海内外,刘琨对王澄说:“你表面纵然洒脱清朗,而心中实际易动而侠义,那样来处世,难得好死。”等王澄到凉州,喜欢塔林内史王机,认为他紧跟于自个儿,让他对内成为综负责人务的心腹臂膀,对外成为得力帮手。王澄数次被杜克制,声望与事实上都持有减损,但仍是傲然自得,心里没有一点焦虑惧怯,只是与王机日夜纵情喝酒对弈,因而上下都与她不一条心,聊城上大夫应詹数拾3次劝谏,而王澄不听。

  大臣们请刘聪登上皇位,刘聪因为日本海王刘是单太后的太子,就把皇位让给刘。刘流着泪坚贞不屈请刘聪即位,刘聪好久后才允许了,说:“刘和诸公正是因为祸乱困扰还多,器重小编年龄大几岁罢了。那是国家的事业。笔者怎么敢推辞!等刘长大,作者将把大业交还于她。”于是即位。公布大赦,改年号为光兴。尊奉单氏为皇太后,尊奉刘聪的娘亲张氏为赵姬。以刘为皇太弟,兼大单于、大司徒。立本身的婆姨呼延氏为皇后。呼延氏是刘渊皇后的四嫂。封孙子刘粲为蒙得维的亚王,刘易为河间王,刘保为大梁王,刘悝为高平王。仍以粲任御史左徒、上卿中外诸军事。以石勒任并州少保,封汲郡公。 

  [2]四月,癸巳,愍帝凶问至建康,王斩居庐。百官请上尊号,王不许。纪瞻曰:“晋氏统绝,距今二年,天皇当承大业;顾望宗室,什么人复与让!若光践大位,则神、民有所凭依;苟为逆天时,违人事,大势一去,不可复还。今两都燔荡,宗庙无主,刘聪窃号于西南,而国君方高让于西北,此所谓揖让而救火也。”王犹不许,使殿少校军韩绩彻去御坐。瞻叱绩曰:“帝坐上应列星,敢动者斩!”王为之改容。

  [14]汉大司马曜攻上党,七月,壬戌,败刘琨之众于襄垣。曜欲进攻阳曲,汉主聪遣使谓之曰:“长安未平,宜以为先。”曜乃远屯蒲坂。

  澄自出军击杜,军于作塘。故山简参军王冲拥众迎应詹为通判,詹以冲无赖,弃之,还毕节,冲乃自称里正。澄惧,使其将杜蕤守江陵,徙治孱陵,寻又奔沓中。别驾郭舒谏曰:“使君临州虽无差异政,然一州人心所系,今西收华容之兵,足以擒此小丑,柰何自弃,遽为奔亡乎!”澄不从,欲将舒东下。舒曰:“舒为万里纪纲,不可以匡正,令使君奔亡,诚不忍渡江。”乃留屯沌口。琅邪王睿闻之,召澄为军谘祭酒,以军谘祭酒周代之,澄乃赴召。

  [13]略阳临渭氐酋蒲洪,勇猛多权略,群氐畏服之。汉主聪遣使拜洪平远新秀,洪不受,自称护氐太尉、秦州太守、略阳公。

  [2]九月,丙寅(初七),愍帝死讯传至建康,晋王服斩衰丧服,别居倚庐。百官奏请晋王使用国王尊号,晋王不容许。纪瞻说:“晋政权灭亡,于今已经两年,国君应当继续大业。遍观皇室子弟,又有何人值得推让!天皇假如荣登皇位,那么祖先神灵和全民都能拥有依凭;假如拂逆天命,违背民意,大势一旦错过,就不可以挽回了。将来南阳、长安两座京城被毁,国家无主,刘聪在西南自立国号,而天子却在东北清高地推谢帝位,那就犹如急于救火却恭礼谦让。”晋王依然不允许,让殿中校军韩绩撤去摆好的皇帝宝座。纪瞻喝斥韩绩说:“天子之座与天空列星相应,敢搬动的斩首!”晋王脸色为之一变。

  [14]汉大司马刘曜攻打上党,11月,己未(初二),在襄垣失利刘琨的军队。刘曜想进攻阳曲,汉主刘聪派大使对她说:“长安还从未平息,应当把攻长安放在头里。”刘曜就回到蒲坂驻扎。

  王澄本身出兵攻打杜,在作塘驻扎。在此之前在山简处任参军的王冲聚集部众迎接应詹当节度使,应詹因为王冲不可信赖,离开他回去益阳,王冲于是自封太傅。王澄惧怯,派自个儿的部将杜蕤防守江陵,自身把治所迁徙到孱陵,不久又逃窜沓中。别驾郭舒劝谏王澄说:“您到宛城就算从未卓绝的政绩,但仍是一州的人心所寄托的,未来你把邵东县的枪杆子从西面调回,完全可以擒获这几个小丑,怎么可以协调放弃,仓惶地逃走呢?”王澄不收受,想带着郭舒向东走。郭舒说:“笔者担任着处理一州纪纲法度的职分,不可知扶正州务,以往你外出逃亡,实在不忍心渡江。”于是就留守在沌口。琅邪王司马睿听他们讲后,就招生王澄担任军咨祭酒,以军咨酒祭周代替他原先的义务,王澄于是应召而来。

  [13]略阳郡临渭县氐人酋长蒲洪,勇猛而擅长权变谋略,氐人都炙手可热而遵从他。汉主刘聪派大使任命蒲洪为平远将军,蒲洪不收受,而自称护氐太傅、秦州令尹、略阳公。

  奉朝请周嵩上疏曰:“古之王者,义全而后取,让成而后得,是以享世长久,重光万载也。今梓宫未返,旧京未清,义夫泣血,士女遑遑。宜开延嘉谋,训卒厉兵,先雪社稷大耻,副四海之心,则神器将安适哉!”由是忤旨,出为新安都督,又坐怨望抵罪。嵩,之弟也。

  [15]陶侃与杜相攻,使王贡出挑战,侃遥谓之曰:“杜为金陵小吏,盗用库钱,父死不奔丧。卿本佳人,何为随之!天下宁有衰老贼邪?”贡初横脚登时,闻侃言,敛容下脚。侃知可动,复遣使谕之,截发为信,贡遂降于侃。众溃,遁走,道死。侃与毕节太史应詹进克马赛,湘州悉平。令尹睿承制赦其所部,进王敦镇东上大夫,加参知政事江·扬·荆·湘·交·广六州诸军事、江州长史。敦始自选置都督以下,益骄横。

  始至州,建平流民傅密等叛迎杜,别将王真袭沔阳,窘迫失据。征讨通判王敦遣武昌经略使陶侃、寻阳经略使周访、历阳内史甘卓共击,敦进屯豫章,为诸军继援。

  [14]暮秋,辛丑,葬汉主渊于永光陵,谥曰光文国君,庙号高祖。

  奉朝请周嵩上疏说:“梁国太岁,道义全面而后撷取,谦让顺成而后据有,所以能长时间地统治国家,恩泽被服万世。今后愍帝的梓宫尚未返国,故都耻辱尚未涤清,胸怀节义者悲哀泣血,士子民女惶惶失措。应当广开言路征求出色的提出,训练新兵、整备兵器,先洗雪国家覆亡的大耻,完毕环球百姓的共同愿望,那么君临天下的政权还是能给哪个人吗!”周嵩的上疏违背了晋王的旨意,被贬谪出京,任新安太史。又因心怀怨谤被夺职。周嵩是周的男士儿。

  [15]陶侃与杜相互攻打,杜派王贡出去挑衅,陶侃远远地对王贡说:“杜是交州的小官吏,盗用州库中的钱,他爸爸死了也不去吊丧。你本来是好人,为啥要跟随她?天下难道有可以白头到老的贼寇吗?”王贡当初把脚横在即时,听了陶侃的话,面容变体面,把脚放下来,陶侃知道可以使她触动,就又派出使者告谕他,并割下头发做为信物,王贡于是向陶侃投降。杜的人马溃散逃走,他本身也死在中途。陶侃与衡水长史应詹进军攻克马赛,湘州总体围剿。大将军司马睿依照太岁的旨意宽赦他的下属,提高王敦为镇东太史,加授郎中江、扬、荆、湘、交、广六州诸军事,江州参知政事。王敦开头投机挑选安插太守以下的官职,渐渐地进一步骄纵蛮横。初,王如之降也,敦从弟爱如勇猛,请敦配己麾下。敦曰:“此辈险悍难畜,汝性狷急,无法容养,更成祸端。”固请,乃与之。置左右,甚加宠遇。如数与敦诸将角射争斗,杖之,如深以为耻。及敦潜畜异志,每谏之。敦怒其异己,密使人激如令杀。如因闲宴,请剑舞为欢,许之。如舞剑渐前,恶而呵之,如直前杀。敦闻之,阳惊,亦捕如诛之。

  周刚到大梁时,建平的流浪汉傅密等人叛离,去迎接杜,杜的别将王真袭击沔阳,周于是狼狈地失去所守。征讨太史王敦派武石嘴山尉陶侃、寻阳抚军周访、历阳内史甘卓一起攻打杜,王敦进军到豫章进驻,作为各支部队的后援。

  [14]暮秋,辛亥(5日),在永光陵安葬汉主刘渊,谥号为光文国王,庙号为高祖。

  丙子,王即君王位,百官皆陪列。帝命王家卫发行人升御床共坐,导固辞曰:“若太阳下同万物,苍生何由仰照!”帝乃止。大赦,改元,文武增位二等。帝欲赐诸吏投刺劝进者加位一等,民投刺者皆除吏,凡二十余万人。散骑常待熊远曰:“君主应天继统,率土归戴,岂独近者情重,远者情轻!不若依汉法遍天下爵,于恩为普,且可以息检核之烦,塞巧伪之端也。”帝不从。

  当初,王如投降后,王敦的二弟王棱敬爱王如的大胆,请王敦把她安排在投机的指挥下,王敦说:“那类人奸险蛮悍难以管束,你的性格急躁,不恐怕宽容地对待她,反而成了大祸的根子。”王棱锲而不舍请求,也就安顿给了她。王棱把王如安插在祥和身边,特别加以宠信。王如数1一遍与王敦的部将们竞赛射箭及臂力,而王棱就用棍杖打他,王如深以为耻。等到王敦暗自发生对古代的异心,王棱经常劝谏他。王敦对王棱与投机有不雷同的想法感到愤怒,就潜在派人去激王如让他杀死王棱。王如趁着宴会空闲,请求舞剑助兴,王棱同意了。王如舞剑渐渐靠到王棱面前,王棱发怒而呵斥他,王如径直向前刺杀了王棱。王敦传说后,表面震惊,依旧逮捕王如并把他杀了。

  王澄过诣敦,自以名声素出敦右,犹以旧意侮敦。敦怒,诬其与杜通讯,遣英豪扼杀之。王机闻澄死,惧祸,以其父毅、兄矩皆尝为马尼拉令尹,就敦求新德里,敦不许。会苏黎世将温邵等叛太傅敦讷,迎机为都督,机遂将奴客门生千余人入布宜诺斯艾Liss。讷遣兵拒之,将士皆机父兄时部曲,不战迎降;讷乃避位,以州授之。

  [15]凉州流浪者多在南阳,诏书遣回村里。流民以关中荒残,皆不
愿归;征南将军山简、南中郎将杜蕤各遣兵送之,促期令发。京兆王如遂潜结铁汉,夜袭二军,破之。于是冯翊严嶷、京兆侯脱各聚众攻城镇,杀令长以应之,未几,众至四
陆仟0,自号左徒、领司·雍二州牧,称藩于汉。

  乙巳(初十),晋王即帝位,文武百官陪列于两侧。元帝令王家卫(Karwai Wong)登御床同坐,王家卫先生坚决拒绝,说:“借使太阳与海内外万物一样,怎么能俯照苍生!”元帝便不再百折不挠。大赦天下,改年号为太兴,文武官员都提高二级爵位。元帝打算对富有曾经投贴提议协调承受皇位的人尤其优宠,凡官吏都增添爵位一等,平民都升级为官府,计算有二十多万人。散骑常待熊远说:“圣上顺应天命,继承皇位,普天之下莫不爱护,岂止左近之人情深,偏远之人情浅!不如根据唐朝的做法,普遍赐封臣民官爵,这样皇恩浩荡,而且能够节省考察核实的难为,堵塞装腔作势的渠道。”元帝不听。

  [16]初,朝廷闻张光死,以长史第六猗为安南将军,监荆·梁·益·宁四州诸军事、宛城都尉,自武关出。杜曾迎猗于襄阳,为兄子娶猗女,遂聚兵万人,与猗分据汉、沔。

  王澄前去拜访王敦,自认为名声一向在王敦上述,还想安分守纪将来的想法轻侮王敦。本次王敦大怒,诬陷他与杜有信使来往,派英豪把王澄掐死。王机听闻王澄死了,害怕受连累,因为本人的五叔王毅、小弟王矩都曾经当过斯德哥尔摩通判,就到王敦那里请求到迈阿密任职,王敦不一致意。正遇见圣地亚哥的老马温邵等人叛离左徒郭讷,迎接王机去当尚书,王机于是带着家奴、门客一千五个人到了新德里。郭讷派兵阻击王机,但部将兵士都以王机二叔、大哥供职时的阵容,由此不战却迎上去投降,郭讷于是辞职,把地点交给王机。

  [15]明州流浪者大多在淮安谋生,朝廷下诏书要把流民遣重返家乡。流民们因为关中地区荒芜残
败,都不乐意返乡。征南将军山简、南中郎将杜蕤分别派兵遣送,催促他们准时出发。京兆人王如于是暗地联系精壮勇士,趁夜袭击山简、杜蕤二军,克服了他们。于是冯翊人严嶷、京兆人侯脱分别聚众攻打城镇,杀死枢密使等领导来响应王如,没有多长期,聚众达四四万人,王如自个儿名叫上卿,兼司、雍二州牧,自称藩属于汉。

  甲子,立王太子绍为皇太子。太子仁孝,喜文辞,善武艺先生,好贤礼士,容受规谏,与庾亮、温峤等为莫逆之交。亮风格峻整,善谈老、庄,帝重视之,聘亮妹为皇太子妃。帝以贺循行太子太史,周为少傅,庾亮以中书郎侍讲北宫。帝好刑有名气的人,以《韩子》书赐太子。庾亮谏曰:“申、韩刻薄伤化,不足留圣心。”太子纳之。

  [16]当场,朝廷听他们说张光死了,就命太史第⑥猗担任安南将军,监荆、梁、益、宁四州诸军事,广陵提辖,从武关出游。杜曾到汕头欢迎第四猗,并为大哥的外甥娶了第六猗的姑娘,于是聚集了武装两万人,与第陆猗分别占据柳江、沔水地区。

  [32]王如军中饥乏,官军讨之,其党多降;如计穷,遂降于王敦。

  [16]冬,3月,汉卡拉奇王粲、始安王曜及王弥帅众50000寇咸阳,石勒帅骑20000会粲于大阳,败监军裴邈于新郑,遂长驱入洛川。粲出辕,掠梁、陈、汝、颍间。勒出成皋关,乙酉,围陈留太傅王赞于仓垣,为赞所败,退屯文石津。

  庚寅(17日),立王太子司马绍为皇太子。太子仁义而有孝道,喜欢文艺,爱好武艺(英文名:wǔ yì),礼贤尉官,从谏如流,与庾亮、温峤等结为庶人之交。庾亮为人体面肃正,擅长谈论老子、庄子之学,元帝很讲究他,礼聘其妹为皇太子妃。元帝任命贺循行使太子太师职权,周为少傅,庾亮以中书郎身份侍讲西宫。元帝喜好法律之学,曾把《韩非》一书赠送给太子。庾亮规谏太子说:“法家申子、韩非子行事刻薄有伤圣教,不值得国王留心。”太子遵循了。

  陶侃既破杜,乘胜进击曾,有轻曾之志。司马鲁恬谏曰:“凡战,当先料其将。今使君诸将,无及曾者,未易可逼也。”侃不从,进围曾于石城。曾军多骑兵,密开门突侃陈,出其后,反扑之,侃兵死者数百人。曾将趋顺阳,下马拜侃,告辞而去。

  [32]王如的军中饥饿困乏,官军征讨他们,王如的下级大多投降。王如没有办法,于是向王敦投降。

  [16]夏季,八月,汉尼科西亚王刘粲、始安王刘曜以及王弥指引四千0人入侵常德,石勒指导二万骑兵在大阳与刘粲会面,在汝阳克服监军裴邈,于是长驱直入进入洛川。刘粲从辕出兵,在梁、陈、汝、颍等地面攻掠。石勒从成皋关出兵,甲寅(十3日),在仓垣包围陈留太史王赞,被王赞打败,退到文石津驻扎。

  [3]帝复遣使授慕容龙骧将军、大单于、昌黎公,辞公爵不受。以游邃为龙骧教头,刘翔先生为主簿,命邃创定府朝仪法。裴嶷言于曰:“晋室衰微,介居江表,威德无法及远,中原之乱,非明公不可以拯也。今诸部虽各拥兵,然皆顽愚相聚,宜以渐并取,以为西讨之资。”曰:“君言大,非孤所及也。然君中朝名

  陶侃战胜杜后,乘胜进军攻打杜曾,有轻视杜曾的想法。司马鲁恬劝谏说:“凡是战斗,应当先精晓双方的将军。今后你的部将,没有比得上杜曾的,无法轻视认为可以迫使他。”陶侃不接受劝谏,进兵把杜曾包围在石城中。杜曾的武力骑兵多,偷偷打开城门用骑兵突破陶侃的兵阵,又从陶侃军队的私下,反攻陶侃,陶侃的军事死了几百人。杜曾将要到顺阳去,于是下马拜陶侃,告辞而离去。

  [33]镇东军司顾荣、前太子洗马卫皆卒。,之孙也,美风大姨,善清谈;常以为人有不及,可以情恕,非意相干,可以理遣,故毕生不见喜愠之色。

  [17]刘琨自将讨刘虎及白部,遣使卑辞厚礼说鲜卑拓拔猗卢以请兵。猗卢使其弟弗之子郁律帅骑20000助之,遂破刘虎、白部,屠其营。琨与猗卢结为兄弟,表猗卢为大单于,以代郡封之为代公。时期郡属明州,王浚不许,遣兵击猗卢,犹卢拒破之。浚由是与琨有隙。

  德,不以孤僻陋而教化之,是天以君赐孤而其国也。”乃以嶷为都督,委以军国

  时荀崧太史凉州江北诸军事,屯宛,曾引兵围之。崧兵少食尽,欲求救于故吏襄城太傅石览。崧小女灌,年十三,帅勇士数拾3位,逾城突围夜出,且战且前,遂达览所;又为崧书,求救于南中郎将周访。访遣子抚帅兵三千,与览共救崧,曾乃遁去。

  [33]镇东军司顾荣、前太子洗马卫都完蛋了。卫是卫的孙子,风范

  [17]刘琨亲自率兵讨伐刘虎及白部鲜卑,派使者指引丰饶的红包用谦卑的言辞劝说鲜卑魏恭宗卢派兵。元怀卢派他四哥魏宣皇帝的外甥魏孝宗率领一万骑兵援救刘琨,于是攻破刘虎、白部鲜卑的阵营,在营垒中势不可挡屠杀。刘琨与魏炀皇帝卢结拜为小兄弟,表奏魏炀皇帝卢为大单于,把代郡封给她并封为代公。当时期郡属于雍州,王浚不一致意,派兵打拓跋纥那卢,拓跋翳槐卢抵御并战胜王浚的武装部队,王浚由此对刘琨爆发怨恨。

  之谋,诸部弱小者,稍稍击取之。

  当时荀崧任参知政事邺城江北诸军事,驻守明州,杜曾率领部队包围了她,荀崧兵少粮尽,想向以前的下级襄城尚书石览求救。荀崧的小孙女荀灌,十1岁,率领几十二个斗士,夜里越过城墙突围出去,边战边向前,终于到达石览处。又替荀崧写信,往南中郎将周访求救。周访派孙子周抚指导两千战斗员,与石览一起拯救荀崧,杜曾那才逃走。

  神气绝对美丽,善于清谈。平常认为旁人没有形成的,可以在大体上宽恕,遭人意外的冒犯,也可以用道理来排遣,所以平生都不曾透暴露和颜悦色或生气的神采。

  猗卢以封邑去国悬远,民不处处,乃帅部落万余家自云中入雁门,从琨求陉北之地。琨不能制,且欲倚之为援,乃徒楼烦、马邑、阴馆、繁、崞五县民于陉南,以其地与猗卢;由是猗卢益盛。

  [3]元帝再一次派遣使者任命慕容为龙骧将军、大单于、昌黎公,慕容

  曾复致笺于崧,求讨丹水贼以自效,崧许之。陶侃遗崧书曰:“杜曾凶狡,所谓‘鸱枭食母之物。’此人不死,州土未宁,足下当识吾言!”崧以宛中兵少,藉曾为外援,不从。曾复帅流亡二千余人围许昌,数日,不克而还。

  [34]江阳少保张启杀咸阳里胥王异而代之。启,翼之孙也,寻病卒。三府文武共表涪陵里正向沈行西夷里胥,南保涪陵。

  魏神元帝卢因为封邑代郡距离自身的国度深远,百姓连接不在一起,于是指点部落10000多家从云中进来雁门,向刘琨索求陉岭以北地区。刘琨不可以决定他,况且也想依靠他当作友好的后援,就把楼烦、马邑、阴馆、繁、崞县等三个县的赤子搬迁到陉岭以南,把这个地方给予魏平帝卢。拓跋推寅卢从此一发繁荣。

  推辞昌黎公的爵位不肯接受。慕容任命游邃为龙骧抚军,刘翔先生为主簿,让游邃创定军府礼仪。裴嶷对慕容说:“晋王室衰微,孤独地远在江南,国威和好处都不只怕覆及远方,中原的烽火局面,除了贤君您无人可以挽救。将来各部族固然各自有着军队,但都以由顽钝鸠拙的族人聚合而成,应当各个兼并,充实征讨中原的实力。”慕容说:“您所说的筹划远大,不是孤今后所能做的。可是你是朝中名贤,不因为孤的僻陋而加以教诲,那是天堂把您赐给孤而护国家。”于是任裴嶷为节度使,委托她策划军国之事,对势力弱小的中华民族,逐步以军事兼并。

  杜曾又给荀崧去信,请求讨伐丹水县的贼寇来报效,荀崧同意了他。陶侃给荀崧去信说:“杜曾残暴狡猾,人们说‘鸱枭是吃自个儿妈妈的动物’,此人就是这般,他不死,金陵的土地就不会安居乐业,您应该牢记我的话!”荀崧因为大梁军中兵少,想借杜曾的能力作为外援,没有采取。杜曾又指引流亡的二千余人包围芜湖,一连几天,没有攻下来就撤军了。

  [34]江阳上大夫张启杀了建邺通判王异,本人取代了王异的义务。张启是张翼的孙子。但不久就病死了。豫州三个官府的公司管理者共同表奏涪陵都督向沈担任西夷刺史,到南面守卫涪陵。

  琨遣使言于长史越,请出兵共讨刘聪、石勒;越忌苟及凉州都督冯嵩,恐
为后患,不许。琨乃谢猗卢之兵,遣归国。

  [4]李矩使郭默、郭诵救赵固,屯于洛。诵潜遣其将耿稚等夜济河袭汉营,汉具丘王翼光觇知之,以告太子粲,请为之备。粲曰:“彼闻赵固之败,自保不暇,安敢来此邪!毋为惊动将士!”俄而稚等奄至,十道进攻,粲众惊溃,死伤太半,粲走保阳乡。稚等据其营,获器械、军资,不可胜举。及旦,粲见稚等兵少,更与刘雅生收余众攻之,汉主聪使太守范隆帅骑助之,与稚等周旋,若战二十余日,不大概下。李矩进兵救之,汉兵临河拒守,矩兵不得济。稚等杀其所获牛马,焚其物资,突围奔虎牢。诏以矩太师湖北三郡诸军事。

  [17]王敦嬖人吴兴钱凤,疾陶侃之功,屡毁之。侃将还江陵,欲诣敦自陈。朱伺及平安皇甫方回谏曰:“公入必不出。”侃不从。既至,敦留侃不遣,左转广州太守,以其从弟知府军谘祭酒为雍州郎中。顺德将吏郑攀、马隽等诣敦,上书留侃,敦怒,不许。攀等以侃始灭大贼,而更被黜,众情愤惋;又以忌戾难事,遂帅其徒贰仟人屯口,西迎杜曾。为攀等所袭,奔于江安。杜曾与攀等北迎第肆猗以拒。督诸军讨曾,复为曾所败。敦意攀承侃风旨,被甲持矛将杀侃,出而复还者数四。侃正色曰:“使君雄断,当裁天下,何此不决乎!”因起如厕。谘议参军梅陶、节度使陈颁言于敦曰:“周访与侃亲姻,如左右手,安有断人左手而左侧不应者乎!”敦意解,乃设盛馔以饯之,侃便夜发,敦引其子瞻为参军。

  [35]南安赤亭羌姚弋仲东徙榆眉,戎、夏襁负随之者数万,自称护羌上卿、钱塘里胥、扶风公。

  刘琨派大使去告诉太尉司马建伟,请求出兵一起讨伐刘聪、石勒。司王莎莎因为可疑苟以及豫州左徒冯嵩,担心他们会化为后患,没有同意。刘琨就辞谢魏世宗卢的武装力量,让她们回国。

  [4]李矩派郭默、郭诵救援赵固,屯兵洛水、水一带。郭诵悄悄派遣部将耿稚等人夜间走过额尔齐斯河偷袭汉军军营,汉国具丘王翼光得到消息,传告太子刘粲,请求做好防护。刘粲说:“他们听大人说赵固兵败,自顾不暇,何地还敢到此刻来,不要因而惊动将士!”不久,耿稚等人率军扑来,分十路围攻,刘粲所部惊慌溃逃,死伤过半。刘粲奔逃保守阳乡。耿稚等占据其军营,缴获的枪炮和军事物资成千上万。到了天亮,刘粲看见耿稚等人兵力不多,又和刘雅生收拾残余大军反攻,汉主刘聪派经略使范隆率骑兵助战,与耿稚等对抗,苦战二十多天,

  [17]王敦所宠信的吴兴人钱凤,嫉妒陶侃的佳绩,数十次非议陶侃。陶侃将要回江陵,想到王敦那儿去陈述解释。朱伺和安定人皇甫方回劝谏说:“您进去之后就会出不来了。”陶侃不听。到了后头,王敦果然扣留住陶侃不放,后来王敦让他降职担任马尼拉参知政事,而派本人的小弟御史军谘祭酒王任冀州太傅。益州的战少校吏郑攀、马隽等拜访王敦,给王敦上书,挽留陶侃,王敦发怒,不一样意。郑攀等人因为陶侃刚刚消灭了大贼寇,却反而被贬谪,我们群情激愤;又因为王怀疑暴戾难以共事,郑攀于是统领部众两千人到口驻扎,往北迎接杜曾。王遭到郑攀等人的侵犯,投奔到江安县。杜曾与郑攀等人又往西迎接第伍猗来抵御王。王督率各支军队讨伐杜曾,又被杜曾打败。王敦揣度郑攀是承受了陶侃暗中告诫的谕旨,就身披铠甲手持长矛将要杀陶侃,把陶侃押出来又带进去,来回八次。陶侃表情体面地说:“您雄才大略善于决断,应该力所能及决断天下的大事,为何那样意马心猿呢?”说完就站起来向厕所走去。咨议参军梅陶、尚书陈颁对王敦说:“周访与陶侃是姻亲,似乎左右手,什么地方有截断人的左手而她的右侧没有影响的呢?”王敦于是割舍了估量,就计划丰裕的酒宴为陶侃饯行,陶侃便连夜出发,王敦晋升他的孙子陶瞻担任参军。

  [35]南安赤亭羌人姚弋仲往北迁徙到榆眉,戎人、汉人教导亲戚老小跟随他的人有几万,姚弋仲自称护羌护尉、大梁太师、扶风公。

  刘虎收余众,西渡河,居朔方肆卢川,汉主聪以虎宗室,封楼烦公。

  不能拿下。李矩进军救援耿稚,汉军凭借莱茵河拒守,李矩的部队无法渡河。耿稚等人杀死缴获的牛马,烧掉阵容物资,突围
奔向虎牢。元帝下诏让李矩首脑云南三郡军务。

  初,彭城都尉顾秘卒,州人以秘子寿领州事。帐下督梁硕起兵攻寿,杀之,硕遂专制郑城。王机自以盗据布宜诺斯艾Liss,恐王敦讨之,更求明州。会杜弘诣机降,敦欲因机以讨硕,乃以降杜弘为机功,转明州提辖。机至郁林,硕迎前尚书则子湛行州事以拒之。机不得进,乃更与杜弘及巴塞罗那将温邵、幽州文化人刘沈谋复还据布宜诺斯艾Liss。陶侃至始兴,州人皆言宜旁观地形,不可轻进;侃不听,直至华盛顿,诸郡县皆已迎机矣。杜弘遣使伪降,侃知其谋,进击弘,破之,遂执刘沈于小桂。遣督护许高讨王机,走之。机病死于道,高掘其尸,斩之。诸将皆请乘胜击温邵,侃笑曰:“吾威名已著,何事遣兵!但一函纸自定耳。”乃下书谕之。邵惧而走,追获于始兴。杜弘诣王敦降,广州遂平。

  孝愍圣上上建兴元年(丙午、313)

  刘虎收拾起残余部众,西渡莱茵河,居住在朔方的肆卢川,汉主刘聪把刘虎当作宗室,封她为楼烦公。

  [5]汉螽斯则百堂灾,烧杀汉主聪之子会稽王康等二十1位。

  当初,雍州太史顾秘仙逝,州里的人们让顾秘的幼子顾寿代理州政事务。帐下督梁硕起兵攻打顾寿,把他杀了,梁硕于是独自控制了广陵。王机认为本人是窃据斯德哥尔摩,担心王敦讨伐,就向王敦请求改到彭城供职。正赶上杜弘到王机那里投降。王敦想用王机的能力来讨伐梁硕,就把收降杜弘当作王机的佳绩,让她转任益州大将军。王机到郁林,梁硕迎来前上大夫则的幼子湛担任明州太师,以对抗王机。王机无法进入,就又与杜弘以及布宜诺斯艾Liss宿将温邵、彭城士人刘沈谋划再回来占据新德里。陶侃到达始兴,州里的人都说应该观看地形,无法轻率前进。陶侃不听,直接到达华盛顿,但华盛顿所辖的各郡县都曾经迎奉了王机。杜弘派使者假装低头,陶侃知道了她的阴谋,上前攻打杜弘,把他克制了,在小桂抓获刘沈,又派遣督护许高讨伐王机,赶跑了王机。王机在半路病死,许高挖出她的遗体拿下首级。部将们都呼吁乘胜攻打温邵,陶侃笑着说:“小编一度突显了威信,还用得着派兵吗?只需一纸信函自然就平定了。”就给温邵去信告谕。温邵因害怕而桃之夭夭,陶侃的大军在始兴追上并抓获了温邵。杜弘也向王敦投降,圣地亚哥于是平定。

  晋愍帝建兴元年(乙酉,公元313年)

  [18]辛酉,以刘琨为平哈工大将军,王浚为司空,进鲜卑段务勿尘为大天王。

  [5]汉国螽斯则百堂暴发火灾,烧死汉主刘聪的幼子会稽王汉恭皇等二十壹人。

  侃在巴塞罗那无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”

  [1]春,七月,戊寅朔,汉主聪宴群臣于光极殿,使怀帝著丑角行酒。庾珉、王隽等不胜悲愤,因号哭;聪恶之。有告珉等谋以平阳应刘琨者,四月,丁卯,聪杀珉,隽等故晋臣十余人,怀帝亦遇害。大赦,复以会稽刘妻子为妃子。

  [18]庚子(二十十三日),以刘琨任平南开将军,王浚任司空,把鲜卑段务勿尘封为大天王。

  [6]聪以其子哈特福德王骥为里正、上卿中外诸军事、录上卿,齐王劢为大司徒。

  陶侃在维也纳从未有过什么事情可做,就每一天晚上把一百块砖搬到屋外,黄昏时又搬回到屋斋里。有人问他里面的因由,陶侃回答说:“笔者正致力于收复中原,未来的生活过于优闲安逸,作者担心那时不可知顶住工作,所以自个儿运动活动罢了。”

  [1]冬日,七月,甲寅朔(初一),汉主刘聪在光极殿宴请群臣,派晋怀帝身穿青衣巡行酌酒劝饮。庾珉、王隽等人十三分悲愤,由此而放声大哭。刘聪讨厌他们。正好有人举报庾珉等人商谋在平阳接应刘琨。一月,甲辰(初一),刘聪杀庾珉、王隽等原汉代的重臣20个人,晋怀帝也遇害。刘聪公布大赦,重新让会稽刘爱妻当妃子。

  [19]首都饥困日甚,长史越遣使以羽檄征天下兵,使入援京师。帝谓使者曰:“为小编语诸征、镇,明天仍能救,后则无及矣!”既而卒无至者。征南将军山简遣督护王万将兵入援,军于涅阳,为王如所败。如遂大掠沔、汉,进逼益州,简婴城自守。顺德校尉王澄自将,欲援京师,至口,闻简败,众散而还。朝议多欲迁都是避难,王衍认为不可,卖车牛以安众心。山简为严嶷所逼,自唐山徙屯夏口。

  [6]刘聪任命其子比勒陀利亚王刘骥为上卿、节度使中外诸军事、录都督,任命齐王刘劢为大司徒。

  王敦以杜弘为将,宠任之。

  荀崧曰:怀帝天姿清劭,少

  [19]法国巴黎市钱塘饥饿困顿日益严重,少保司于童派遣使者带着插羽毛的檄文征召全国武装,让她们来救救京城。怀帝对使者说:“替小编报告各征、镇,明日还足以挽救,迟了就来不及了!”但后来到底没有武力到达。征南将军山简派遣督护王万带兵前去施救,在涅阳驻军,结果被王如战胜。王如于是在沔水、乌伦古河地区大肆掠夺,进逼海口,山简只好围绕城墙进行防卫。凉州刺史王澄亲自带兵。想去救援京城,到达口,听到山简的军旅战败的音信,部众溃散,也只可以撤退,朝廷商议,多数人想迁都逃难,王衍认为相当,应该卖掉车、牛来稳定人心。山简被严嶷逼迫,从海口迁移到夏口驻扎。

  [7]焦嵩、陈安举兵逼上,相国保遣使告急于张,遣金城太史窦涛督步骑一万赴之。军至新阳,闻愍帝崩,保谋称尊号。破羌军机大臣张诜言于曰:“泰州王,国之疏属,忘其大耻而亟欲自尊,必不只怕打响。晋王近亲,且盛名德,当帅天下以奉之。”从之,遣牙门蔡忠奉表诣建康;比至,帝已即位。不用江东年号,犹称建兴。

  王敦让杜弘作部将,十分亲信地用她。

  著英猷,若遇承平,足为守文佳

  [20]石勒引兵济河,将趣泰州,王如、侯脱、严嶷等闻之,遣众30000屯襄城以拒勒。勒击之,尽俘其众,进屯宛北。是时,侯脱据宛,王如据穰。如素与脱不协,遣使重赂勒,结为兄弟,说勒使攻脱。勒攻宛,克之;严嶷引兵救宛,不及而降。勒斩脱;囚嶷,送于平阳,尽并其众。遂南寇连云港,攻拔山西垒壁三十馀所。还,趣襄城,王如遣弟璃袭勒;勒迎击,灭之,复屯新疆。

  [7]焦嵩、陈安起兵进逼上,相国司马保派人向张告急,张派金城上大夫窦涛督率步、骑兵三万人赴援。军队行至新阳,传说愍帝死,司马保策划自立为帝。破羌太傅张诜对张说:“银川王司马保是晋皇室中血统疏远的宗族,把伟大的耻辱忘于脑后,急于想本人称帝,一定不会马到功成。晋王司马睿是皇家近亲,而且有贤名,应当率天下之人共同奉他为主。”张服从,派遣牙门蔡忠奉呈劝进表书去建康。等到了建康,晋王已即帝位。张不用江南新改的年号,仍用愍帝建兴的年号。

  [18]暮秋,汉主聪使大鸿胪赐石勒弓矢,策命勒为陕东伯,得专征伐,拜都尉、将军、守宰,封列侯,岁尽集上。

  主。而继惠帝打扰之后,南海

  [20]石勒举兵渡过亚马逊河,将要去九江,王如、侯脱、严嶷等传闻后,调遣20000人驻扎襄城来抗击石勒。石勒攻击他们,全体擒拿了他们,进入顺德之北驻扎。那时,侯脱据守郑城,王如据守穰城,王如与侯脱一贯关系不和,派使者用重金贿赂石勒,结为小兄弟,让她攻击侯脱。石勒攻克了寿春。严嶷率兵救援彭城,来不及救援便低头了。石勒杀了侯脱,禁锢了严嶷,送到平阳,把她们的部众全体吞噬到自个儿的军旅里。于是向北进犯大庆,攻克拔除黄河以西的阵营三十多处。回师,开赴襄城,王如派堂弟王璃袭击石勒。石勒迎头攻击,消灭了王璃的武装,又到尼罗河以西的地域驻扎。

  [8]夏,一月,乙丑朔,日有食之。

  [18]暮秋,汉主刘聪派遣大鸿胪给石勒赏赐弓箭,用策书封石勒为陕东伯,可以独自机关征战讨伐,任命令尹、将军、郡守令尹、分封列侯,到年末时再汇总反馈。[19]汉大司马曜寇北地,诏以允为大节度使、骠骑将军以御之。冬,7月,以索为都尉仆射、太尉宫城诸军事。曜进拔冯翊,大将军梁肃奔万年。曜转寇上郡。允去黄贺州,军于灵武,以兵弱,不敢进。

  专政,故无幽、厉之衅而有流亡

  [21]御史越既杀王延等,大失众望;又以胡寇益盛,内不自安,乃戎服入见,请讨石勒,且镇集兖、豫。帝曰:“今胡虏侵逼郊畿,人无固志,朝廷社稷,倚赖于公,岂可远出以孤根本!”对曰:“臣出,幸出破贼,则国威可振,犹愈于坐待困穷也。”十五月,庚戌,越帅甲士四千0向柳州,留妃裴氏、世子毗及龙骧将军李恽、右卫将军何伦守卫京师,防察宫省;以潘滔为浙江尹,总留事。越表以行台自随,用太史衍为军司,朝贤素望,悉为佐吏,大将劲卒,咸入其府。于是宫省无复守卫,荒馑日甚,殿内死人交横;盗贼公行,府寺营署,并掘堑自守。越东屯项,以冯嵩为左司马,自领彭城牧。

  [8]春天,七月,乙卯朔(初一),出现日食。

  [19]汉大司马刘曜进犯北地郡,孙吴诏令命允担任大尚书、骠骑将军,抵御刘曜。春天,十一月,梁国以索担任首相左仆射、太傅宫城诸军事。刘曜进军攻取了冯翊,节度使梁肃逃奔到万载县。刘曜转而进犯上郡。允离开黄拉萨,到灵武驻军,因为兵力微弱,不敢冒然前进。

  之祸矣!

  [21]太守司刘燕军杀了王延等人后,大大地失去了豪门的相信。又因为东夷敌寇日益兴旺,内心也不安宁,于是穿上军装进宫拜见,请求讨伐石勒,并且屯兵镇守在咸阳、临安。怀帝说:“以后西戎强盗侵袭,逼临京城郊外,人都未曾了遵循的思想,朝廷社稷依赖于您,怎么能远征而使根本孤立呢?”司汪东风回答说:“作者出战,如果能侥幸制伏贼寇,就足以点燃国威,那比坐以待毙要强。”十四月,庚辰(十216日),司曹强教导四万小将向荆州进发,留下贵人裴氏、长子司马毗以及龙骧将军李恽、右卫将军何伦守卫京城,防卫察看宫廷,以潘滔任广西尹,总管留守事务。司黄旭峰上奏表让朝廷以行太师台跟随自个儿,任用郎中王衍为军司,朝廷中具有声望的贤臣,都看成佐吏,老马勇士,全体纳入本身官署。这样,宫廷中其实再没有何守卫,饥饿日益严重,皇宫中死人交相杂横,盗贼公然抢劫,各府、寺、营、署,都挖掘壕堑自卫。司董萌往南驻扎在项县,以冯嵩为左司马,本人任兼任彭城牧。

  [9]加王敦江州牧,王家卫(Karwai Wong)骠骑太傅、开府仪同三司。

  帝屡征兵于刺史保,保左右皆曰:“变色蛇螫手,英豪断腕。今胡寇方盛,且宜断陇道以观其变。”从事中郎裴诜曰:“今蛇已螫头,头可相对!”保乃以镇军将军胡崧行前锋都尉,须诸军集乃发。允欲奉帝往就保,索曰:“保得天皇,必逞其私志。”乃止。于是自长安以西,不复贡奉朝廷,百官饥乏,采稆以自存。

  荀崧曰:怀帝天资清高,年轻时就以英俊志

  竟陵王白招拒遣兵袭何伦,不克;帝委罪于,逃窜,得免。

  [9]元帝加任王敦为江州牧,王家卫先生为骠骑上卿、开府仪同三司。

  愍帝数次向军机章京司马保征召军队,司马保身边的决策者都说:“被巨蝮咬了手,铁汉便截断手腕避免蛇毒蔓延。将来南蛮贼寇士气正盛,应当暂且截断陇地的征程来观看气象的更动。”从事中郎裴诜说:“以往蛇已经咬头,头难道也能截断吗?”司马保那才以镇军将军胡崧为前锋太师,等各军集中后始进发。允想护送愍帝到司马保那里,索说:“司马保得到了国王,一定会纵容他自身的私心。”于是就从未有过动。那样长安以西的地带,不再进贡尊奉朝廷,朝廷中的文武百官都挨饿困乏,靠收集野生的谷子来生存。

  向伟大而有名,如果赶上国富民强,完全可以成

  竟陵王司马公告怀帝后派兵袭击何伦,没有中标。怀帝归罪于司马,司马逃窜,得以逃脱惩罚。

  导遣八部从事行西宁郡国,还,同时俱见。诸从事各言二千石官长得失,独顾和无言。导问之,和曰:“明公作辅,宁使网漏吞舟,何缘采听风闻,以察察为政邪!”导咨嗟称善。和,荣之族子也。

  [20]郑城军士张冰得玺,文曰“国君行玺”,献于张,僚属皆贺。曰:“是非人臣所得留。”遣使归于长安。

  为保持礼乐制度的很好的国君。但继惠帝命局

  [22]岳阳太傅周馥以湖州孤危,上书请迁都凉州。太尉越以馥不先白己而直上书,大怒,召馥及开封侍郎裴硕。馥不肯行,令硕帅兵先进。硕诈称受越密旨,袭馥,为馥所败,退保东城。

  王家卫分遣八部从事两人行察呼和浩特所属八郡,回来后还要召见。各位从事纷纭禀告二千石官长的为政得失,唯独顾和沉默。王家卫询问他,顾和说:“贤君您辅佐国政,宁可使法规宽松以至可以漏过大鱼,为啥又要搜集、听信道听途说,以斤斤计较来治理政事呢!”王导惊讶陈赞。顾和是顾荣的同族子侄。

  [20]明州军士张冰拾得一方印玺,印文是“皇上行玺”,献给了张,僚属们都来祝贺。张说:“那不是作臣下的所能留存的。”派使者送到长安。

  势纷乱之后,南海王司陈蓉独揽朝政,所以没有

  [22]德阳经略使周馥因为九江孤身一人危险,上书请求迁都雍州。太尉司王其华因为周馥不先通过本人而直接上书皇上,怨气冲天,宣召周馥与毕节教头裴硕。周馥不肯去,让裴硕率兵先去。裴硕假称拿到司张珈铭的密令,袭击周馥。结果被周馥克服,裴硕退到东城县防
守。

  [10]成太傅范长生卒;成主雄以长生子上卿贲为首相。长生博学,多艺能,年近百岁,蜀人奉之如神。

  四年(丙子、316)

  周景王、姬瑜的罪名而却有逃亡的劫数。

  [23]诏加张轨镇西将军、都尉陇右诸军事。光禄大夫傅祗、太常挚虞遗轨书,告以京师饥匮。轨遣参军杜勋献马五百匹,毯布20000匹。

  [10]成汉教头范长生故去,成汉主李雄任命其子都督范贲为首相。范长生博学多能,享年近百岁,蜀地百姓尊奉他就像神灵。

  四年(丙子,公元316年)

  [2]
戊寅,汉太后张氏卒,谥曰光献。张后不胜哀,乙卯,亦卒,谥曰武孝。

  [23]朝廷诏令让张
轨担任镇西将领、左徒陇右诸军事。光禄大夫傅祗、太常挚虞给张轨去信,告诉她京城饥饿食物不足。张轨派遣参军杜勋去
献了五百匹马、20000匹毯布。

  [11]吴忠常侍王沈养女有美色,汉主聪立以为冯小怜。教头令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂谏曰:“臣闻王者立后,比德乾坤,生承宗庙,没配后土,必择世德名宗,幽闲令淑,乃副四海之望,称神祗之心。汉统宗以赵婕妤为后,使继嗣绝灭,社稷为墟,从前鉴也。自麟嘉以来,中宫之位,不以德举。即便沈之弟女,刑余小丑,犹不得以尘污椒房,况其有婢邪!六宫贵妃,皆公子公孙,奈何一旦以婢主之!臣恐非国家之福也。”聪大怒,使平常侍宣怀谓太子粲曰:“鉴等小子,狂言侮慢,无复君臣上下之礼,其速考实!”于是收鉴等送市,皆斩之。金紫光禄先生王延驰,将入谏,门者弗通。

  [1]春,七月,司徒梁芬议追尊吴王晏,右仆射索等引魏节闵帝诏以为不可;乃赠太保,谥曰孝。

  [2]甲午(二十十二日),汉太后张氏长逝,谥号为光献。张皇后非凡难熬,乙亥(疑误),也死亡了,谥号为武孝。

  [24]成太守骧攻谯登于涪城。罗尚子宇及参佐素恶登,不给其粮。钱塘令尹皮素怒,欲治其罪;十十一月,素至巴郡,罗宇使人夜杀素,建平教头暴重杀宇,巴郡乱。骧知登食尽援绝,攻涪愈急。士民皆熏鼠食之,饿死吗众,无1个人离叛者。骧子寿先在登所,登乃归之。三府官属表巴东监军江门韩松为寿春左徒,治巴东。

  [11]汉国日常侍王沈的养女容颜姣好,汉主刘聪立她为冯小怜。里正令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂进谏说:“臣据说天皇册立王后,效法乾坤相配之理,在世时承嗣宗庙祭拜,谢世后配祀土神,必须选用道德传家、名门显族的女性,本身也应幽闲贤淑,才能与所在之民的冀望相称,使神祗满足。刘骜立赵飞燕为皇后,结果使后人灭绝,社稷毁为废墟,那是前代的教训。本期从麟嘉年间起初,选立皇后不以道德为规范。即使是王沈的阿妹或亲孙女,也只是就像是阉宦丑类,尚且不可以让她们沾污后妃之位,更何况王沈的侍女呢!皇帝六宫的贵人,都是王爷贵胄的后生,怎能轻率地让婢女做他们的全数者!臣只怕那不是国家的福兆。”刘聪大为生气,让平时侍宣怀对太子刘粲说:“王鉴那帮小子,口出狂言,侮慢尊上,不再有君臣上下的礼节,望从速定罪!”于是收捕王鉴等人送往刑场斩首。金紫光禄先生王延骑马赶来,要进宫规谏,守门者不给通报。

  [1]夏日,七月,司徒梁芬提出追封公子光司马晏尊号,右仆射索等人引用拓跋浚的谕旨为例,认为不大概这么,于是追赠为太保,谥号为孝。

  [3]丁巳,汉定襄忠穆公王彰卒。

  [24]成汉太师李骧到涪城进攻谯登。罗尚的幼子罗宇及其幕僚一向讨厌谯登,就不给谯登提供军粮。郑城里正皮素发怒,想拿罗宇问罪。十七月,皮素到巴郡,罗宇派人在夜间杀死皮素,建平都督暴重杀了罗宇,巴郡大乱。李骧得知谯登粮尽而后援断绝,就越来越猛烈地攻击涪城。城连长人百姓都挖老鼠当作食物,饿死了众多少人,但尚无1位叛变离去。李骧的外孙子李寿先前被关在谯登处,谯登把她假释回去。平西将军府、广陵知府府、胡人长史府的领导者上奏表让巴东监军镇江人韩松担任金陵里胥,治所设在巴东。

  鉴等临刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴,复能为恶乎?乃公何与汝事!”鉴目叱之曰:“竖子!灭大汉者,正坐汝鼠辈与靳准耳!要当诉汝于先帝,取汝于地下治之。”准谓鉴曰:“吾受诏收君,有啥不善,君言汉灭由作者也?”鉴曰:

  [2]天水常侍王沈、宣怀、中宫仆射郭猗等,皆宠幸用事。汉主聪游宴后宫,或十二四日不醒,或百日不出;自去冬不视朝,政事一委相国粲,唯杀生、除拜乃使沈等入白之。沈等多不白,而自以其私意决之,故勋旧或不叙,而奸佞小人有数日至二千石者。军旅岁起,将士无钱帛之赏,而后宫之家,赐及僮仆,动至数千万。沈等车服、第舍逾于诸王,子弟中表为守令者三十余人,皆贪残为民害。靳准阖宗诏事之。

  [3]乙丑(疑误),汉定襄忠穆公王彰身故。

  [25]初,帝以王弥、石勒侵逼京畿,诏苟督帅州郡讨之。会曹嶷破琅邪,北收齐地,兵势甚盛,苟纯闭城自守。还救青州,与嶷连战,破之

  “汝杀皇太弟,使主上获不友之名。国家畜养汝辈,何得不灭!”懿之谓准曰:“汝心如枭镜,必为国患,汝既食人,人亦当食汝。”

  [2]汉宫阉人中常侍王沈、宣怀,中宫仆射郭猗等人,都遭到恩宠信任而掌权。汉主刘聪到后宫娱乐宴乐,有时十七日不醒,有时一百天都不出后宫。从上年冬日起始不察视朝政,政事全部委交给相国刘粲,唯有需判定大臣的存亡或升降时才让王沈等人进宫报告。而王沈等人多数景观都不告诉,而是以相好的想法去决断,所以使得有些建立过功勋的旧臣不被圈定,而略带奸诈、谄谀的小人却几天以内就升高到二千石俸禄的高官。连年兴兵征战,武将兵士没有一点钱、帛之类的奖励;而后宫国威,给仆人侍僮的赐予,一赏便是几千几万。王沈等人的车乘时装、府第的标准都超过了亲王们,王沈等人的晚辈以及表亲担任郡守都督的有叁十一人,而且都贪婪狠毒成为国民的损害。靳准则以全宗族来接贵攀高地对待王沈等人。

  [4]六月,汉主聪立贵嫔刘娥为皇后,为之起仪殿。廷尉陈元达切谏,以为“天生民而树之君,使司牧之,非以兆民之命穷壹位之欲也。晋氏失德,大汉受之,苍生引领,庶几息肩。是以光文天皇身衣大布,居无重茵,后妃不衣锦绮,乘舆马不食粟,爱民故也。太岁践阼以来,已作殿观四十余所,加之军旅数兴,馈运不息,并日而食、疾疫,身故相继,而益思营缮,岂为民父母之意乎!今有晋遗类,西据关中,南擅江表;李雄奄有巴、蜀;王浚、刘琨窥窬肘腋;石勒、曹嶷贡禀渐疏;皇上释此不忧,乃更为中宫作殿,岂方今之所急乎!昔太宗居治安之世,粟帛流衍,犹爱百金之费,息露台之役。圣上承荒乱之余,全体之地,但是太宗之二郡,战守之备,非特匈奴、南越而已。而皇宫之侈乃至于此,臣所以不敢不冒死而言也。”聪大怒曰:“朕为国王,营一殿,何问汝鼠子乎,乃敢妄言沮众!不杀此鼠子,朕殿不成!”命左右:“曳出斩之!并其老婆同枭首东市,使群鼠共穴!”时聪在逍遥园李鸿章,元达先锁腰而入,即以锁锁堂下树,呼曰:“臣所言者,社稷之计,而天皇杀臣。朱云有言:‘臣得与龙逢、王叔比干游,足矣!’”左右曳之无法动。

  [25]当年,怀帝因为王弥、石勒进犯逼临京城地区,就下诏令让苟统领州郡的军队去讨伐他们。正遇上曹嶷攻陷琅邪,向东攻占齐郡地区,兵势相当蓬勃,苟纯只好关门城门防守。苟也只好撤退救援青州,与曹嶷接连作战,打败曹嶷。

  王鉴等人临刑前,王沈用手杖叩击他们说:“无用奴才,还是可以再作恶吗?相公关你们怎么样事!”王鉴目叱骂说:“小子!覆灭大汉的人,正是你如此的小丑和靳准之流!小编肯定要向先帝控告你,把你拘到地下治罪。”靳准对王鉴说:“笔者经受诏命拘捕你,有如何狼狈,你却说汉国覆灭是因为自己?”王鉴说:“你杀死皇太弟,使主上遭遇不热爱的恶名。国家畜养你那样的人,怎能不灭亡!”崔懿之对靳准说:“你的心像枭和破镜这种畜类一样凶狠,必定是国家的摧残。你既然要吃人,别人也会吃掉你。”

  郭猗与准皆有怨于太弟,猗谓相国粲曰:“殿下光文帝之世孙,主上之嫡子,四海莫不属心,柰何欲以满世界与太弟乎!且臣闻太弟与参知政事谋因九月上巳大宴作乱,事成,许以主上为太上皇,太傅为皇太子,又许卫军为大天王。三王处不疑之地,并握重兵,以此举事,无不成者。然二王贪方今之利,不顾父兄,事成之后,主上岂有全理!殿下兄弟,固不待言;西宫、相国、单于,当在武陵手足,何肯与人也!今祸期甚迫,宜早图之。臣屡言于主上,主上笃于友爱,以臣刀锯之余,终不之信,愿殿下勿泄,密表其状。殿下傥不信臣,可召上大夫从事中郎王皮、卫军司马刘,假之恩意,许其归首以问之,必可见也。”粲许之。猗密谓皮、曰:“二王逆状,主上及相国具知之矣,卿同之乎?”四人惊曰:“无之。”猗曰:“兹事已决,吾怜卿亲旧并见族耳!”因欷流涕。几位大惧,叩头求哀。猗曰:“吾为卿计,卿能用之乎?相国问卿,卿但云‘有之’;若责卿不先启,卿即云‘臣诚负死罪。然仰惟主上宽仁,殿下敦睦,苟言不见信,则陷于诬谮不测之诛,故不敢言也。’”皮、许诺。粲召问之,4位至差异时,而其辞若一,粲以为信然。

  [4]四月,汉主刘聪把贵嫔刘娥立为皇后,为他建造仪殿。廷尉陈元达恳切地劝谏,认为:“天生百姓而为他们制造圣上,是让君王管理他们,并不是用千万百姓的性命知足一个人肉山脯林。北宋廷无道,大汉受命于天,百姓拭目以俟,大致可以稍加养息。所以光文天子刘渊身穿粗布,居住的地点也不曾双层的坐垫,皇后妃子也不穿绫罗绸缎,拉车的马儿不嗨粟谷,那是尊敬百姓的原由。帝王即位以来,已经建造了四十多处皇宫,加上一再兴兵应战,军粮运输不停,饔飧不济、疾病流行,造成人们死的死、逃的逃,但您还想大兴土木,那难道是作百姓的双亲的想法吗?将来晋代的残留还在西方占据着关中地区,南边把持着江东地区;李雄占据着巴蜀地区;王浚、刘琨窥伺着大家的肘腋之处;石勒、曹嶷贡奉与禀告越来越少,皇上不为这一体担忧,却又在王室中构筑殿堂,那难道说是日前所需求的呢?过去孝文帝处于平稳的社会,玉茭布帛拾叁分从容,还是爱戴百金的费用,为止修建露台的苦活。主公接受的是不安的时期,所占据的地方,不过汉汉孝文帝时的八个郡,须要征战和防守的,也并不仅是匈奴、南越。而皇宫的大吃大喝却到了这么些境界,所以本身不敢不冒死来说这几句话。”刘聪恼羞成怒说:“朕身为天王,建造二个殿堂,为啥要问你如此的小丑呢?你竟敢乱说打扰我们的心境,不杀掉那几个鼠辈,朕的寺庙就建不成!”向左右随从爆发指令:“拖出去杀了!连她的妻、子一起在东市悬首示众,让那群老鼠进到一个墓穴里去!”当时刘聪在逍遥园的李鸿章里,陈元达事先拿锁锁住腰进去,进去后便用锁把温馨锁在堂下的树下,大声叫喊:“小编所说的,是为国家大业考虑,而天子却要干掉小编。南宋朱云说:‘小编力所能及与龙逢、比干同游,那就满足了!’”随从们拉不动他。

  [26]是岁,宁州令尹王逊到官,表李钊为朱提参知政事。时宁州外逼于成,内有夷寇,城邑丘墟。逊恶衣菜食,招集离散,劳来不倦,数年时期,州境复安。诛豪右不奉法者十馀家;以五苓夷昔为乱首,击灭之,内外震服。

  聪又立宣怀养女为中皇后。

  郭猗与靳准都和太弟刘有仇怨,郭猗对相国刘粲说:“殿下是光文帝刘渊的长孙,天子的嫡子,四海没有哪个人不把心寄托在你身上,为何却想把天底下传给太弟呢?况且本人听别人说太弟刘与太史刘骥密谋趁二月上旬的巳日宴会之机发动叛乱,事情成功,应允以国君为太上皇,上卿刘骥为皇太子,又应允卫将军刘劢为大天王。三王都远在不被猜忌的地位,并且精晓尊崇兵,靠那规范来形成大事,没有不成事的。不过二王贪图一时的小利,不顾忌四叔、哥哥,他们假诺得逞,天子怎么有可以保证的道理?殿下兄弟,自然更不用说了。那样,西宫、相国、单于那么些身价,将属于刘的外孙子刘武陵兄弟,怎么肯让给外人吧?未来离出现横祸的生活已经卓殊紧急,应当尽快谋划这件事。我数次对天子说起那件事,可圣上真诚地爱重亲情,因为自个儿是刑余的太监,终归不可以让她相信,希望殿下不要走漏后日的出口,秘密地表奏刘谋反的情形。殿下假使不信任本人,可以召来上大夫从事中郎王皮、卫军司马刘,给她们以恩德,允许他们自首,再向他们询问,就决然会明白了。”刘粲同意了。郭猗暗自对王皮、刘说:“二王谋反的状态,太岁与相国刘粲都明白了,你们加入了吗?”2人惊恐地说:“没有。”郭猗说:“那件事已控制了拍卖措施,小编只是怜悯你们的亲属朋友都要被灭族罢了!”说完抽泣着流泪。几个人极为恐惧,飞速磕头央求。郭猗说:“作者替你们考虑,你们能选用呢?相国假设问你们,你们只说‘有此事’,借使相国斥责你们不事先启奏,你们就说:‘我们的确身负死罪,不过我们只考虑国君宽厚仁慈、殿下也人道温和,如若大家说了而不被信任,就会遭到毁谤挑唆的罪恶而被处决,所以不敢说了。’”王皮、刘答应了。刘粲召他们明白,五人来的岁月各异,但所说的话一样,刘粲就觉得刘谋反是真的了。

  大司徒任、光禄大夫朱纪、范隆、骠骑都尉河间王易等叩头出血曰:“元达为先帝所知,受命之初,即引置门下,尽忠竭虑,言无不尽。臣等窃禄偷安,每见之未尝不发愧。今所言虽狂直,愿皇上容之。因谏诤而斩列卿,其如后世何!”聪默然。

  [26]这一年,宁州知府王逊就任官职,表奏李钊任朱提左徒。当时宁州外受成汉逼迫,内有夷人强盗,城邑都成了荒地废墟。王逊节衣缩食,召集逃离流散的老百姓,安抚而不知疲倦,几年之间,宁州辖境重新安定。又诛杀不听从法律的十多家豪族大户。因为王苓夷人过去曾是扰民的元凶,就攻击消灭了他们,那样宁州内外都饱受震慑而归服。

  刘聪又立宣怀的养女为中皇后。

  靳准复说粲曰:“殿下宜自居西宫以领相国,使举世早有所系。今道路之言,皆云大老马、卫将军欲奉太弟为变,期以季春;若使太弟得天下,殿下无容足之地矣。”粲曰:“为之柰何?”准曰:“人告太弟为变,主上必不信,宜缓南宫之禁,使宾客得往来;太弟雅好待士,必不以此为嫌,轻薄小人不恐怕无迎合太弟之意为之谋者。然后下官为殿下露表其罪,殿下收其宾客与太弟交通者考问之,狱辞既具,则主上无不信之理也。”粲乃令卜抽引兵去西宫。

  大司徒任,光禄大夫朱纪、范隆,骠骑经略使河间王刘易等人联名叩头叩得出血,说:“陈元达为先帝刘渊所赏识珍惜,受命立汉之初,就把她陈设在门下,他也直接出力竭虑,言无不尽。大家这一个人都以在地点上苟且偷安,每回观看她时未尝不倍感羞愧的。明日他所说的话即使有点猖獗直率,但愿意君王可以超生他。因为直言劝谏而杀列卿,那让后者如何做?”刘聪沉吟不语。

  [27]汉主聪自以越次而立,忌其嫡兄恭;因恭寝,穴其壁间,刺而杀之。

  [12]司徒荀组在德阳,逼于石勒,帅其属数百人渡江;诏组与太保西阳王并录太傅事。

  靳准又对刘粲说:“殿下应当团结到北宫做皇位继承人,兼任相国,使全世界早一点具有寄托。今后街谈巷议,都说里胥、卫将军想尊奉
太弟进行变乱,时间预定为春季十一月。假若让太弟拿到了中外,那么殿下将没有一席之地了。”刘粲说:“怎么做吧?”靳准说:“有人报告太弟要变乱,太岁一定不会信任。应当加大对北宫的监视禁戒,使宾客可以往来出入,太弟高尚喜欢接待士人,一定不怀疑解禁有哪些难题。轻薄的小丑中不容许没有迎合太弟的旨意而为他企图的人。那样之后作者替殿下表奏太弟的罪过,殿下把太弟的自贡和与太弟有过往的人围捕审问,有了狱案的供词将来,那帝王就从不不看重的道理。”刘粲于是命令担负监视禁戒青宫的卜抽带兵离开西宫。

  刘后闻之,密敕左右停刑,手疏上言:“今皇宫已备,无烦更营,四海未壹,宜爱民力。廷尉之言,社稷之福也,国君宜加封赏;而更诛之,四海谓皇帝何如哉!夫忠臣进谏者固不顾其身也,而人主拒谏者亦不顾其身也。天皇为妾营殿而杀谏臣,使忠良结舌者由妾,远近怨怒者由妾,公私困弊者由妾,社稷阽危者由妾,天下之罪皆萃于妾,妾何以当之!妾观自古山河破碎,未始不由妇人,心常疾之,不意今天身自为之,使后人视妾由妾之视昔人也!妾诚无面目复奉巾栉,愿赐死此堂,以塞天皇之过!”聪览之变色。

  [27]汉主刘聪因为本人是当先次序而当的国王,便思疑他的嫡
兄刘恭。趁刘恭睡觉,挖穿房间墙壁,把刘恭刺杀。

  [12]司徒荀组在南阳,被石勒所逼,指点部属数百人走过亚马逊河。元帝下诏让荀组和太保、西阳王司马同录太史事。

  少府陈休、左卫将军卜崇,为人清直,素恶沈等,虽在公座,未尝与语,沈等深疾之。经略使卜谓休、崇曰:“王沈等势力足以回天地,卿辈自料亲贤孰与窦武、陈蕃?”休、崇曰:“吾辈年逾五十,职位已崇,唯欠一死耳!死于忠义,乃为得所;安能俯首眉以事阉竖乎!去矣卜公,勿复有言!”

  刘皇后听外人讲后,暗中命令随从们为止对陈元达的刑罚,亲笔写了奏疏给刘聪,说:“以往宫内已经齐备,用不着再营建新的,四海还并未统一,应当着重人民的开支。廷尉陈元达的直言是国家的福气,帝王应该加以赏赐。以后相反要杀她,天下要怎么来评论始祖呢?直言进谏的忠臣就算不顾本人的人命,而不肯进谏的圣上也是不考虑本身的生命。天皇为了给本身营造皇宫而杀劝谏的大臣,那样,使忠良之臣缄口不言是因为作者,远近都发出怨恨愤怒是因为自个儿,公私两方面的背运弊害也是因为自个儿,使国家社稷面临生死存亡恐怕因为作者,天下的大罪都汇聚到自作者的身上,我怎么能负责得起吧?我观望发现,以前于今造成国破家亡的,没有不从女孩子起先。小编内心平常为之痛苦,想不到明日友好也会如此,使得后世的人看我,似乎小编看古人一样!我骨子里没有面子再伺侯您,希望你允许本人就死在那几个殿堂里,来弥补太岁的偏差!”刘聪看完后脸色都变了。

  [28]汉太后单氏卒;汉主聪尊母张氏为皇
太后。单氏年少美色,聪焉。太弟义屡以为言,单氏惭恚而死。义庞由是渐衰,然以单氏故,尚未之废也。呼延后言于聪曰:“父死子继,古今常道。主公承高祖之业,太弟何为者哉!始祖世纪后,粲兄弟必无种矣。”聪曰:“然,吾当徐思之。”呼延氏曰:“事留变生。太弟见粲兄弟浸长,必有不安之志;万一有小人交构其间,未必不祸发于明天也。”聪心然之。义舅光禄大夫单冲泣谓义曰:“疏不间亲。主上有意于尼科西亚王矣,殿下何不避之!”义曰:“河瑞之末,主上自惟嫡庶之分,以大位让义。义以主上齿长,故相推奉。天下者,高祖之天下,兄终弟及,何为不可!粲兄弟既壮,犹明天也。且子弟之间,亲疏讵几,主上宁可有此意乎!”

  [13]段匹之奔疾陆眷丧也,刘琨使其世子群送之。匹败,群为段末所得。末厚礼之,许以琨为广陵刺史,欲与之袭匹,密遣使赍群书,请琨为内应,为匹逻骑所得。时琨别屯征北小城,不知也,来见匹。匹以群书示琨曰:“意亦不疑公,是以白公耳。”琨曰:“与公合营,庶雪国家之耻,若儿书密达,亦终不以一子之故负公而忘义也。”匹雅重琨,初无毒琨意,将听还屯。其弟叔军谓匹曰:“我,胡夷耳;所以能服晋人者,畏吾众也。今作者血肉乖离,是其良图之日;若有奉琨以起,吾族尽矣。”匹遂留琨。琨之庶长子遵惧诛,与琨左郎中杨桥等闭门自守,匹攻拔之。代郡侍中辟闾嵩、后将军韩据复潜谋袭匹,事泄,匹执嵩、据及其徒党,悉诛之。2月,壬戌,匹称诏收琨,缢杀之,并杀其子侄六人。琨从事中郎卢谌、崔悦等帅琨余众奔辽西,依段末,奉刘群为主;将佐多奔石靳。悦,林之曾孙也。朝廷以匹尚强,冀其能平河朔,乃不为琨举哀。温峤表“琨尽忠帝室,家破身亡,宜在褒恤;”卢谌、崔悦因末使者,亦上表为琨讼冤。后数岁,乃赠琨郎中、军机章京,谥曰愍。于是夷、晋以琨死,皆不附匹。

  少府陈休、左卫将军卜崇,为人特立独行正直,一直就憎恶王沈等人,尽管在文书场面,也未曾说过话。王沈等人深入地仇视他们。通判卜对陈休、卜崇说:“王沈等人的势力完全可以石破惊天,你们自个儿预期一下何人有秦朝窦武那样与圣上的水乳交融关系,哪个人有大顺陈蕃那样的贤淑?”陈休、卜崇说:“大家已年过五十,职任地位已经很高了,只缺一死罢了!为忠义而死,死得其所。怎么能俯首低眉为阉宦做事吧?走吧卜公,不要再说了?”

  任等叩头流涕不已。聪徐曰:“朕比年已来,微得风疾,喜怒过差,不复自制。元达,忠臣也;朕未之察。诸公乃能破首明之,诚得辅弼之义也。朕愧戢于心,何敢忘之!”命等冠履就坐,引元达上,以刘氏表示之,曰:“外辅如公,内辅如后,朕复何忧!”赐等谷帛各有差,更命逍遥园曰纳贤园,李中堂曰愧贤堂。聪谓元达曰:“卿当畏朕,而反使朕畏卿邪!”

  [28]汉太后单氏病逝,汉主刘聪尊奉岳母张氏为皇太后。单氏年轻貌美,刘聪与她私通。单氏的外孙子太弟刘多次对此举办规劝,单氏惭愧忧愤而死。刘聪对刘的倚重由此逐步衰弱,但因为单氏的案由,还从未废黜他。皇后呼延氏对刘聪说:“四伯死后由外孙子继承。是古今一般性的道理。始祖继承高祖刘渊的事业,太弟算干什么的?君主世纪自此,刘粲兄弟一定不会有子嗣存世了。”刘聪说:“是那样,我快要逐渐考虑那几个难题。”呼延氏说:“事情放着不处理,就会发生变故。太弟看到刘粲兄弟逐步长大,内心一定会觉得不安,万一有小人在内部挑唆挑唆,灾祸说不定就会在前几东风标致生。”刘聪心里觉得说得对。刘的舅父光禄大夫单冲哭着对刘说:“关系亲疏的人不代表关系亲密的。太岁有让卡塔尔多哈王刘粲当太子的想法,殿下为啥不躲避呢?”刘说:“河瑞末年,主上本人着想到嫡、庶的界别,以大位辞让给小编,作者因为国君年长,所以推奉他即位。天下是高祖的天下,四哥死了兄弟来连续,有何不可以的?等刘粲兄弟长大,还应有像昨日那般,再说父子和兄弟之间,难道还有啥亲疏?圣上难道有其一意思呢?”

  [13]段匹为疾陆眷奔丧时,刘琨让祥和的嫡长子刘群陪送。段匹兵败,刘群被段末俘获。段末对他煞是有礼,并许诺让刘琨当钱塘大将军,想和刘琨共同攻击段匹。段末秘密派遣使者指点刘群写的信,请刘琨当内应,结果被段匹的巡逻骑兵抓获。当时刘琨单独屯兵于征北小城,不知内情,来见段匹。段匹把刘群的信给她看,并说:“小编心头也未尝疑虑您,所以告诉您。”刘琨说:“作者和你共同结盟,但愿能洗刷国家的奇耻大辱,即便外甥的信秘密地送到自个儿手中,小编最终也不会因为二个幼子的原因辜负您而忘大义。”段匹平昔强调刘琨,本来也并未危机刘琨的意趣,准备听任他赶回驻屯地。但段匹的姐夫段叔军对他说:“我们是胡夷族,之所以可以让晋国人顺从大家,是因为害怕我们人数过多。将来我们骨血不和,正是晋人图谋大家的良机,假使有人推奉刘琨为首而出征,大家这一族就完了。”段匹于是羁留了刘琨,不让他赶回。刘琨的庶长子刘遵惧怕因而被杀,和刘琨的左知府杨桥等人闭门自守,被段匹攻破。代郡都督辟闾嵩、后将军韩据又密谋偷袭段匹,事情走漏,段匹抓获辟闾嵩、韩据及其党羽,一并处决。3月,丙辰(初八),段匹假称奉诏拘捕刘琨,把他勒死,并杀死他子、侄四个人。刘琨的转业中郎卢谌、崔悦等指导刘琨余部逃奔辽西,依附段末,尊奉刘群为主,将佐们大多投奔石勒。崔悦是崔林的祖孙。朝廷因为段匹势力尚强,希望她能平定河朔,于是不为刘琨发丧。温峤上表称颂:“刘琨尽忠于晋室,家破身亡,应当称颂优恤。”卢谌、崔悦通过段末的使者,也上表为刘琨诉冤。过了几年,才追赠刘琨郎中、校尉,谥号为“愍”。此时夷人、晋人因为刘琨之死,都不再附从段匹。

  十二月,汉主聪出临上秋阁,命收陈休、卜崇及特进綦毋达、太中医师公师、经略使王琰、田歆、大司农朱谐并诛之,皆太监所恶也。卜泣谏曰:“帝王方侧席求贤,而如果戮卿大夫四个人,皆国之忠良,无乃不可乎!藉使休等有罪,皇上不下之有司,暴明其状,天下何从知之!诏尚在臣所,未敢宣露,愿皇帝熟思之!”因叩头流血。王沈叱曰:“卜左徒欲拒诏乎!”聪拂衣而入,免为庶人。

  任等人一如既往流着泪不停地叩头。刘聪才逐渐地说溃岛“朕近年以来,因为中了点风,喜怒当先界限,无法本人说了算。陈元达是忠臣,朕却尚未看出来。各位可以磕破头让自身询问她,确实是深明辅佐之臣的天职。小编的惭愧藏在心尖,怎么敢忘掉呢?”说着让任等人收拾好冠带鞋履坐下,又叫陈元达上来,把刘皇后的奏章给她看,说:“在外有像你那样的人辅佐,在内有像皇后这么人辅佐,小编还有哪些可忧虑的吧?”赏赐给任等人不等数额的谷物与布帛,把逍遥园改称为纳贤园,李中堂改称为愧贤堂。刘聪对陈元达说:“你应当怕朕,以后反而使朕怕你了!”

  五年(辛未、311)

  末遣其弟攻匹,匹帅其众数千将奔邵续,勒将石越邀之于盐山,小胜之,匹复还保蓟。末自称临安经略使。

  二月,汉主刘聪从后宫来到上秋阁,命令拘捕陈休、卜崇和特进綦毋达、太中医务人员公师、长史王琰、田歆、大司农朱诞,一起杀了,那些人都以宦官所忌恨的。卜哭着劝谏刘聪说:“太岁正恭敬地召求贤能之士,却三个早晨屠杀七个卿大夫,他们都以国家的忠臣,岂不是不可以吗?即便陈休等人有罪。君王不把她们下送到有关机构,让他俩的罪状暴光清楚,天下从哪个地方通晓呢?诏令还在自笔者那里,没有敢揭橥让大家领悟,希望天子能够仔细想一想。”说完磕头磕得流了血。王沈喝叱卜说:“卜参知政事想抗拒诏令吗?”刘聪甩着袖子走进去,罢免卜的功名贬为庶人。

  [5]西夷上卿向沈卒,众推汶山令尹兰维为西夷都尉。维率吏民北出,欲向巴东;成将李恭、费黑邀击,获之。

  五年(辛未,公元311年)

  段末派他兄弟进攻段匹,段匹率其部众数千人准备投奔邵续,石勒部将石越在盐山截击段匹,重创其军。段匹又回头保守蓟州。段末自称明州尚书。

  太宰河间王易、教头勃海王敷、太守大夫陈元达、金紫光禄先生西河王延等皆诣阙表谏曰:“王沈等矫弄诏旨,欺诬日月,内诏君王,外佞相国,威权之重,侔于人主,多树奸党,毒流海内。知休等忠臣,为国尽节,恐发其奸状,故巧为中伤。君王不察,遽加极刑,痛彻天地,贤愚伤惧。今遗晋未殄,巴、蜀不宾,石勒谋据赵、魏,曹嶷欲王全齐,帝王心腹四支,何处无患!乃复以沈等助乱,诛巫咸,戮秦氏越人,臣恐遂成膏肓之疾,后虽救之,不可及已。请免沈等官,付有司治罪。”聪以表示沈等,笑曰:“群儿为元达所引,遂成痴也。”沈等顿首泣曰:“臣等小人,过蒙君王识拔,得洒扫闺阁;而王公、朝士疾臣等如仇,又深恨帝王。愿以臣等膏鼎镬,则朝廷自然雍穆矣。”聪曰:“此等狂言常然,卿何足恨乎!”聪问沈等于相国粲,粲盛称沈等忠清;聪悦,封沈等为列侯。

  [5]西夷里胥向沈死亡。我们推荐汶山御史兰维为西夷太史。兰维指点群臣百姓向南进发,想到巴东去。成汉部将李恭、费黑联手攻打,擒获兰维。

  [1]春,五月,戊申,苟为曹嶷所败,弃城奔高平。

  初,温峤为刘琨奉表诣建康,其母崔氏固止之,峤绝裾而去。既至,屡求返命,朝迁不许。会琨死,除散骑长史。峤闻母亡,阻乱不得奔丧、临葬,固让不拜,苦请北归。诏曰:“凡行礼者,当使理可经通。今桀逆未枭,诸军奉迎梓宫独未得进,峤以一身,于何济其私难,而不从王命邪!”峤不得已受拜。

  太宰河间王刘易、令尹勃海王刘敷、大将军大夫陈元达、金紫光禄先生西河人王延等人都到皇宫上奏表劝谏说:“王沈等人假做圣旨,欺天瞒日,在皇城诌媚太岁,在宫外讨好相国,威势之盛权力之大可以与天王相比较。还造就了无数居心不良党羽,危机遍及举世。他们知晓陈休等人是忠臣,坚韧不拔地为国家尽心尽力,因而害怕陈休等忠臣们揭发他们的奸恶罪行,所以才巧妙地对陈休等开展中伤栽赃。而君主不仅没有意识,还仓促地对忠臣处以极刑,天地也要为之难受,社会上下都为之悲难受惊。以往遗留的隋朝还并未扑灭,巴、蜀也不来朝见,石勒图谋占据赵、魏地区,曹嶷想在齐地南面,主公的心腹四肢,哪一处没有危险吗?却还相信王沈等人再来扩展麻烦,诛杀神巫巫咸、杀戮神医秦氏越人,我们耽心那样会病入膏肓,成为不治之症,未来就是想营救,也不及了。请求解除王沈等人的前程,交付有关机关处以。”刘聪把那份奏表给王沈等人看,并笑道:“那群小子被陈元达带着,也都成了脑痨的人了。”王沈等人磕头哭着说:“大家皆以小人,承蒙君主错爱升迁,可以为帝王扫洒闺阁,而王公、朝臣嫉恨大家就好像仇人,又对天子深感遗憾。愿君主把大家松手鼎沸的油锅中,那么朝廷自然平和冷静了。”刘聪说:“那样的狂言乱语是很平凡的,你们哪儿值得痛恨呢?”刘聪向相国刘粲问王沈等人什么,刘粲相当称扬王沈等人热血清廉。刘聪手舞足蹈了,把王沈等人封为列侯。

  [6]夏,5月,辛酉,怀帝凶问至长安,皇太子举哀,因澳元服;庚子,即国王位,大赦,改元。以卫将军梁芬为司徒,咸阳节度使麴允为都尉左仆射、录太尉事,京兆军机章京索为上大夫右仆射、领吏部、京兆尹。是时长安城中,户不盈百,蒿棘成林;公私有车四乘,百官无章服、印绶,唯桑版署号而已。寻以索为卫将军、领太守,军国之事,悉以委之。

  [1]春季,八月,庚寅(十二十二日),苟被曹嶷克制,放任 守城逃奔高平。

  当初,温峤受刘琨之命奉呈上表到建康,丈母娘崔氏锲而不舍阻挠,温峤断袖而去。到达建康以往,温峤数十次请求重返复命,朝廷不容许。适逢刘琨死,元帝进步温峤任散骑少保。温峤传闻三姑过世,因战争阻隔不大概前去吊丧并安葬,所以持之以恒辞谢封职,苦苦乞求北归故里。元帝下诏说:“凡是遵循礼节的人,行为应当平时符合大道理。现在逆贼未能翦除,奉迎愍帝梓宫的武装力量尚且不能够北进,温峤怎能让祥和只顾个人私难,不坚守王命呢!”漫峤不得已,只能接受封职。

  太宰易又诣阙上疏极谏,聪大怒,手坏其疏。一月,易忿恚而卒。易素忠直,陈元达倚之为援,得尽谏诤。及卒,元达哭之恸,曰:“‘人之云亡,邦国殄悴。’吾既不复能言,安用默默苟生乎!”归而自杀。

  [6]春季,二月,甲辰(初一),晋怀帝被害的死讯传到长安,皇太子举办悼念,加戴冠冕。壬子(二十六日),即国君位,公布大赦,改年号为建兴。任卫将军梁芬为司徒,明州长史麴允为首相左仆射、录太尉事,京兆校尉索为经略使右仆射,兼领吏部、京兆尹。当时长安城中,户不满百家,蒿草荆棘丛生,公室私家的车乘唯有四辆,文武百官没有官服、印章绶带,只有授官桑木板和官厅名号而已。不久任索为卫将军、兼节度使,军政大事,全部委交给索。

  [2]石勒谋保据江、汉,参军太师张宾以为不可。会军中饥疫,死者太半,乃渡沔、寇江夏,戊辰,拔之。

  [14]初,曹嶷既据青州,乃叛汉来隆。又以建康悬远,势援不接,复与石勒相结,勒授嶷东州知府、青州牧,封琅邪公。

  太宰刘易又到宫室上奏疏极力劝谏,刘聪大为愤怒,撕碎了那份奏疏。一月,刘易愤怒而死。刘易平素忠心率直,陈元达依靠他为后援,才足以尽心劝谏。刘易归西后,陈元达哭得这多少个悲愤,说:“《诗经》云:‘贤人与世长辞,国家自然窘困。’小编既是不能够再尽言了,还用得着沉吟不语苟且偷生吗?”回去后便自杀了。

  [7]汉伊兹密尔王曜、司隶少保乔智明寇长安,平西将军赵染帅众赴之,诏麴允屯黄拉萨以拒之。

  [2]石勒图谋占据江、汉地区,参军教头张宾认为十分。正遇上军中饥乏又时兴疾疫,有一大抵都死了,于是渡过沔水,进犯江夏,癸丑(7日),攻克江夏。

  [14]当下,曹嶷已经占据青州,于是背叛汉国来投降东魏。又因为建康遥远,威势、军援均不可以及远,又与石勒勾结。石勒委授崔嶷为东州长史、青州牧,封琅邪公。

  [3]初,代王猗卢爱其少子比延,欲以为嗣,使长子六出居新平城,而黜其母。六有千里马,日行五百里,猗卢夺之,以与比延。六来朝,猗卢使拜比延,六不从。猗卢乃坐比延于其步辇,使人导从旅游。六望见,以为猗卢,伏谒路左;至,乃比延,六惭怒而去。猗卢召之不至,大怒,帅众讨之,为六所败。猗卢微服逃民间,有贱妇人识之,遂为六所弑。魏景穆帝先守外境,闻难来赴,攻六,灭之。

  [7]汉福州王刘曜、司隶太守乔智明进犯长安,平西将军赵染率领部队也赶去参战,西夏诏令麴允到黄辽源去抵御。

  [3]丁卯,成郎中骧拔涪城,获谯登;太保始拔巴西,杀文石。于是成主雄大赦,改元玉衡。谯登至达卡,雄欲宥之;登词气不屈,雄杀之

  [15]五月,甲申,以刁协为太师令,荀崧为左仆射。协性刚悍,与物多忤,与抚军刘隗俱为帝所宠任;欲矫时弊,每崇上抑下,排沮豪强,故为王氏所疾,诸刻碎之政,皆云隗、协所建。协又使酒狂妄,侵毁公卿,见者皆侧目惮之。

  [3]那阵子,代王拓跋猗卢卢偏爱大孙子拓跋比延,想让她当作继承人,便让长子拓跋六出去居住在新平城,并废黜了她的三姨。拓跋六有千里马,能日行五百里,拓跋绰卢便把马要过来送给拓跋比延。拓跋六来上朝,魏昭成皇帝卢让她给拓跋比延行礼,拓跋六不应允。拓跋禄官卢于是让拓跋比延乘坐本身辇乘,派人当向导和追随,出去旅游。拓跋六路远迢迢望见,还认为是拓跋普根卢,便在路左边伏首拜谒,来了一看,原来是拓跋比延,拓跋六羞惭愤怒地扬长而去。魏元皇帝卢宣召他而不来,雷霆大发,指导部队讨伐拓跋六,结果被拓跋六击溃。拓跋始生卢穿上人民的衣服逃到人民中,有多少个返贫的半边天认出了他,于是被拓跋六杀了。拓跋纥那原来在外边镇守,听他们说后便来赴难,攻打拓跋六,把他消灭了。

  [8]石勒使石虎攻邺,邺溃,刘演奔廪丘,三台流民皆降于勒。勒以桃豹为魏郡长史以抚之;久之,以石虎代豹镇邺。

  [3]己亥(十六日),成汉抚军李骧攻克涪城,抓获了谯登。太保李始攻克巴西,杀死文石。于是成汉圣上李
雄发布大赦,改年号为玉衡。谯登被押送到天津,李雄想要宽恕他,但谯登言辞志气都不低头,李雄就杀了她。

  [15]八月,丁酉(初九),元帝任刁协为都督令,荀崧为左仆射。刁协性子刚烈,对事常有分化见解,和参知政事刘隗皆以元帝所钟爱、信任的人。他们想改正时弊,总是抑制臣下的势力以崇奉皇帝的上流,排挤豪强,所以被王氏所恨,许多严酷、劳民的政策,都说是刘隗、刁协的呼声。刁协自身又酗酒任性,放浪无羁,攻讦公卿大臣,见到她的人都望而生畏而不敢器重。

  普根代立,国中大乱,新旧猜嫌,迭相诛灭。左将军卫雄、信义将军箕澹,久佐猗卢,为众所附,谋归刘琨,乃言于众曰:“闻旧人忌新人悍战,欲尽杀之,将奈何?”晋人及乌桓皆惊惧,曰:“死生随二将军!”乃与琨质子遵帅晋人及乌桓二万家、马牛羊八万头归于琨。琨大喜,亲诣平城抚纳之,琨兵由是复振。

  [8]石勒派石虎攻打番禺,彭城战败,刘演逃奔廪丘,三台的失业游民全部向石勒投降。石勒让桃豹担任魏郡御史举办保管。过了一段时间,又让石虎代表桃豹镇守彭城。

  [4]巴蜀流民布在荆、湘间,数为土民所侵苦,蜀人李骧聚众据乐乡反,平顶山军机章京应詹与醴陵令杜共击破之。王澄使圣萨尔瓦多内史王机讨骧,骧请降,澄伪许而袭杀之,以其爱妻为赏,沈7000馀人于江;流民益怨忿。

  [16]甲辰,封皇子为武陵王。

  魏和皇帝代立为首领,国中大乱,部落中新人与旧人相互思疑,不断相互残杀。左将军卫雄、信义将军箕澹,很久以来一向辅佐元法僧卢,由此被世家依附,就策划投奔刘琨,于是对大家说:“听闻旧人忌恨新人强悍善战,想把新妇全体杀掉,如何是好好啊?”晋人与乌桓人都吃惊惧怕,说:“生死都追随着三个人老将!”于是与刘琨派在此时当作人质的孙子刘遵指导晋人以及乌桓人三千0家、八万头马牛羊去归附刘琨。刘琨卓殊满面春风,亲自到平城慰问选拔他们,刘琨的部队从此又振作起来。

  初,刘琨用陈留太尉焦求为雍州里胥,荀藩又用李述为金陵左徒;述欲攻求,琨召求还。及顺德失守,琨复以刘演为雍州上卿,镇廪丘。前中书少保郗鉴,少以清节有名,帅高平千余家避乱保峄山,琅邪王睿就用鉴为大梁教头,镇邹山。五人各屯一郡,临安吏民莫知所从。

  [4]巴蜀地区的失业游民在寿春、湘州地区。很多次被当地人百姓纷扰,蜀人李骧聚众占据乐乡叛乱,平顶山太师应詹与醴陵左徒杜一起击溃了李骧。王澄派圣Diego内史王机讨伐李骧,李骧请求投降,王澄假装同意而突袭李骧,把他杀了,用李骧的亲属作为奖励,把7000两人都沉入江中。流民越发怨恨愤怒。

  [16]丙子(二十十二二十二日),元帝封皇子司马为武陵王。

  夏,八月,普根卒。其子始生,普根母惟氏立之。

  当初,刘琨任用陈留上大夫焦求为冀州大将军,荀藩又任用李述为幽州太傅。李述想攻打焦求,刘琨就把焦求召回来。广陵失守后,刘琨又让刘演任大梁军机章京,镇守廪丘。前中书上大夫郗鉴,年轻时就以脱俗的气节闻名,指点高平的1000多户住户到峄山避乱防卫。琅邪王司马睿任用郗鉴为明州节度使,镇守邹山。那样,李述、刘演、郗鉴多少人在一郡之内各守一处,金陵的官僚百姓不知遵守什么人好

  蜀人杜畴等复反,湘州应征冯素与蜀人汝班有隙,言于通判荀眺曰:“巴、蜀流民皆欲反。”眺信之,欲尽诛流民。流民大惧,四伍万家暂时俱反,以杜州里重望,共推为主。自称梁·益二州牧、领湘州知府。

  [17]刘虎自朔方侵魏惠哀帝西边,秋,十六月,郁律击虎,大破之。虎走出塞,从弟路孤帅其部落降于郁律。于是郁律西取乌孙胡地,东兼勿吉以西,士马精强,雄于北方。

  冬日,3月,魏平文帝长逝,他的孙子刚刚落地。魏显祖的慈母惟氏把魏景穆帝的幼子立为领导人。

  [9]琅邪王睿在此之前庐江内史华谭为军谘祭酒。谭尝在建邺依周馥。睿谓谭曰:“周祖宣何故反?”谭曰:“周馥虽死,天下尚有直言之士。馥见寇贼滋蔓,欲移都是纾国难,执政不悦,兴兵讨之,馥死未逾时而洛都沦没。若谓之反,不亦诬乎!”睿曰:“馥位为征镇,握强兵,召之不入,危而不持,亦天下之罪人也。”谭曰:“然,危而不持,当与整个世界共受其责,非但馥也。”

  蜀人杜畴等人重复叛乱。湘州服役冯素与蜀人汝班之间有怨恨,就对经略使荀眺说:“巴蜀地区的没有工作游民都想叛逆。”荀眺信以为真,想把流民全体杀了。流民格外害怕,四50000家还要反叛,因为杜在本地有很高的名望,就相同推举杜作为领导人。杜自称梁、益二州牧、兼湘州大将军。

  [17]刘虎从朔方侵袭魏平文皇帝的西部。冬日,十一月,魏孝庄帝攻击刘虎,狂胜。刘虎逃到角落,小叔子刘路孤率部落民众投降魏惠哀帝。于是拓跋沙漠汗往南攻取乌孙故地,向西兼并了勿吉以西地区,兵强马壮先生,称雄于北方。

  [4]张下令:所部吏民有能举其过者,赏以布帛羊米。贼曹佐高昌隗瑾曰:“今明公为政,事无巨细,皆自决之,或出征发令,府朝不知;万一违失,谤无所分。群下畏威,受成而已。如此,虽赏之千金,终不敢言也。谓宜少损聪明,凡百政事,皆延访群下,使各尽所怀,然后采而行之,则嘉言自至,何必赏也!”悦,从之;增瑾位三等。

  [9]琅邪王司马睿任用前庐江内史华谭为军咨祭酒。华谭曾经在金陵附属于周馥。司马睿对华谭说:“周馥为什么反叛?”华谭说:“周馥纵然死了,天下仍还有直言之士。周馥看到强盗窃贼更是多,想迁都来祛除困难,当局不乐意,派兵征讨他,结果周馥死了还一贯不一个时辰,都城常德就沦陷了。假设说周馥反叛,不是冤枉啊?”司马睿说:“周馥身居征镇守护地点的行伍要职,驾驭强大的武力,朝廷召他而她不入朝,朝廷危险的时候而不能协助,也毕竟天下的阶下囚。”华谭说:“是如此,朝廷危险而不可以支援,他应有与全国的将领一起受到指责,不仅仅是周馥一人。”

  [5]裴硕求救于琅邪王睿,睿使扬威将军甘卓等攻周馥于大梁。馥众溃,奔项,郑城左徒、新蔡王确执之,馥忧愤而卒。确,腾之子也。

  [18]汉主聪寝疾,征大司马曜为教头,石勒为里胥,皆录侍郎事,受遗诏辅政。曜、勒固辞。乃以曜为首相、领明州牧,勒为太守、领幽·冀二州牧,勒辞不受。以上洛王景为太宰,波兹南王骥为大司马,昌国公为大帅,朱纪为太傅,呼延晏为太保,并录上卿事;范隆守太傅令、仪同三司,勒准为大司空、领司隶都尉,皆迭决御史奏事。戊辰,聪卒。壬戌,太子粲即位。尊皇后靳氏为皇太后,樊氏号弘道皇后,武氏号弘德皇后,王氏号弘孝皇后;立其

  [4]张下达命令:所属的官府、百姓有能提出自个儿不是的,奖赏给布帛羊米。贼曹佐高昌人隗瑾说:“以往您处理政事,事无巨细,都以祥和来拍板,有时兴师公布命令,州府的其余领导都不晓得,万一有怎么样失误,无人代其受责。下级官吏们畏惧您的上流,都遵循你的成命罢了。像这么,纵然赏赐千金,终究也如故不敢说。小编认为应该稍微减弱一点儿您的智慧,凡是各样政事,都得到上面领导们中去访求意见,使她们把心里所想的都说出来,然后接纳使用,有益的指出自然会来,何必赏赐呢?”张心潮澎湃,接纳了这么些提出。给隗瑾进步了三级。

  睿参佐多避事自逸,录事参军陈言李尚曰:“洛中承平之时,朝士以小
心恭恪为凡俗,以偃蹇倨肆为高雅,流风相染,以至败国。今僚属皆承西台余弊,养望自高,是前车已覆而后车又将寻之也。请自今,临使称疾者,皆免官。”睿不从。三王之诛赵王伦也,制辛巳格以赏功,自是循而用之。上言“昔赵王篡逆,惠皇失位,三王起兵讨之,故厚赏以怀向义之心。今功无大小,都以格断,乃至金紫佩士卒之身,符策委仆隶之门,非所以重名器,正纪纲也,请全部停之!”出于寒微,数为正论,府中多恶之,出为谯郡太师。

  [5]裴硕向琅邪王司马睿求救,司马睿派扬威将军甘卓到寿春进攻周馥。周馥的部队制服,逃奔项县,建邺令尹、新蔡王司马确抓住周馥,周馥忧愤而死。司马确是司马腾的幼子。

  妻靳氏为皇后,子元公为太子。大赦,改元汉昌。葬聪于宣光陵,谥曰昭武皇

  遣将军王该帅步骑伍仟入援长安,且送诸郡贡计。诏拜太史黑龙江诸军事,以弟茂为秦州参知政事。

  司马睿的参佐幕僚大多逃避事务求得本人甜美,录事参军陈对司马睿说:“扬州太平平静的时候,朝臣们以为一丝不苟属守职责的是弱智,认为傲慢放纵是优雅,那种风气流行感染,以致国家败亡。以后您的阁僚属下也都仿效继承了扬州时的弊端,修养名望自以为高,那是前边的自行车一度翻了而后边的单车又将重蹈。请求从今将来,接受职任却又称病不行使任务的,全部免去他们的官职。”司马睿不听。齐王司马、塔林王司马颖、河间王司马三王诛杀赵王司马伦时,制定《丙申格》来奖励功勋,从此沿习使用。陈上书说:“过去赵王司马伦篡权叛逆、惠主公失去地位,三王举兵征讨他,因而用方便的嘉奖来挂念响应举义的民情。将来进献不论大小,都听从《壬申格》来规定奖励,结果导致本来是太傅等高级官员佩带的金印紫绶挂到了相似士卒的随身,用来调兵遣将的相信符节,命官授爵的策书送给了仆从隶卒的家门之中,那不是讲究国家礼仪制度、匡正法律法纪的作法,请求把这一切都停下来!”陈出身贫寒低贱,数拾贰回进展如此严俊的议论,王府中大多都讨厌他,于是派陈去充当谯郡太史。  

  [6]商丘太尉刘陶卒。琅邪王睿复以Anton军谘祭酒王敦为秦皇岛校尉,寻加通判征讨诸军事。

  帝,庙号烈宗。靳太后等皆年未盈二十,粲多行无礼,无复哀戚。

  张派遣将军王该辅导五千步兵、骑兵支援长安,并且送去郡县贡品清单。朝廷诏令任命张为大将军吉林诸军事,命张的堂弟张茂任秦州参知政事。

  [10]吴兴太师周,宗族强盛,琅邪王睿颇疑惮之。睿左右用事者,多中州亡官失守之士,驾御吴人,吴人颇怨。自以失责,又为刁协所轻,耻恚愈甚,乃阴与其党谋诛执政,以诸南士代之。事泄,忧愤而卒,将死,谓其子勰曰:“杀作者者,诸伧子也;能复之,乃吾子也。”

  [6]岳阳经略使刘陶驾鹤归西。琅邪王司马睿又以Anton军咨祭酒王敦任三亚尚书,不久又加职上大夫征讨诸军事。

  [18]汉主刘聪病重,征召大司马刘曜任命为太史,石勒任太史,都领长史事,禀受遗诏辅佐国政。刘曜、石勒固执地回绝,于是任刘曜为首相,兼益州牧,石勒为士大夫,兼领顺德、宛城牧,石勒推辞不接受。任上洛王刘景为太宰,温得和克王刘骥为大司马,昌国公刘为太帅,朱纪为里胥,呼延晏为太保,同领长史事;范隆仍为提辖令、仪同三司,靳准任大司空、领司隶刺史,轮流决断上大夫所奏事宜。癸卯(十2二十一日),刘聪故去。乙巳(十五日),太子刘粲即位,尊皇后靳氏为皇太后,樊氏号称弘道皇后,武氏号称弘德皇后,王氏号称弘孝皇后;立爱妻靳氏为皇后,外孙子刘元公为太子。大赦天下,改年号为汉昌。刘聪葬于宣光陵,谥号是昭武太岁,庙号烈宗。靳太后等人年龄都不到二10虚岁,刘粲多行非礼之举,并无难熬神色。

  [5]石勒使石虎攻刘演于廪丘,大梁提辖段匹使其弟文鸯救之;虎拔廪丘,演奔文鸯军,虎获演弟启以归。

  [10]吴兴长史周,宗族很蓬勃,琅邪王司马睿对她很猜可疑惮。而司马睿身边任职的,大多是中州地区扬弃官职逃离职守的文人,他们来保管吴地的人,吴人都很怨愤。周自个儿因为失去职位,又被刁协所不齿,羞耻愤怒越发肯定,于是就和她的下边密谋杀掉执政的重臣,而以南方人员代表他们。事情败露,周忧愤交加而死。临死时,对他外孙子周勰说:“杀死我的是那个中州侉子,可以落到实处我的考虑的,就是自身的孙子。”

  [7]辛巳,汉顺帝薨。

  靳准阴有异志,私谓粲曰:“如闻诸公欲行伊、霍之事,先诛太保及臣,以大司马统万机,天皇宜早图之!”粲不从。准惧,复使二靳氏言之,粲乃从之。收其太宰景、大司马骥、骥母弟车骑上卿公子光逞、太帅、大司徒齐王劢,皆杀之。朱纪、范隆奔长安。三月,粲治兵于上林,谋讨石勒。以刺史曜为相国、上大夫中外诸军事,仍村长安。靳准为太师、录上大夫事。粲常游宴后宫,

  [5]石勒派石虎到廪丘攻打刘演,建邺尚书段匹派他四哥段文鸯救援刘演。石虎攻克了廪丘,刘演逃奔到段文鸯的军中,石虎抓获了刘演的三哥汉孝景皇帝后就赶回了。

  [11]石勒攻李恽于上白,斩之。王浚复以薄盛为青州校尉。

  [7]庚子(三十一日),汉质帝司马与世长辞。

  军国之事,一决于准。准矫诏以从弟明为车骑将军。康为卫将军。

  [6]宁州左徒王逊,严猛喜诛杀。5月,平夷太师雷、平乐御史董霸帅三千余余家叛,降于成。

  [11]石勒在上白攻打李恽,把他杀了。王浚又任命薄盛为青州知府。

  [8]三月,石勒攻新蔡,杀新蔡庄王确于南顿;进拔临沂,杀平东主力王康。

  靳准专断怀有异志,悄悄对刘粲说:“好像传说诸位公卿准备像商代伊尹、北周霍子孟那样代摄朝政,杀掉太保呼延晏和自小编,让大司马刘骥统领万机,帝王应当早作准备。”刘粲不听。靳准恐惧,又让皇太后靳氏和王后靳氏4人劝说,刘粲于是坚守。收捕太宰刘景、大司马刘骥、刘骥的同母弟车骑里胥阖闾刘逞、太帅刘和大司徒齐王刘劢,全体行刑。朱纪和范隆逃奔长安。四月,刘粲在上林演习,准备征讨石勒。任太守刘曜为相国,总督内外军事事宜,依旧镇守长安。任靳准为上卿,领太尉事。刘粲日常在后宫娱乐,军国大事,全由靳准决断。靳准假称诏令,让大哥靳明任车骑将军,靳康为卫将军。

  [6]宁州长史王逊,严俊凶猛喜好杀人。7月,平夷提辖雷、平乐太尉董霸,率领3000多居家叛离,向成汉投降。

  [12]王浚使枣嵩督诸军屯易水,召段疾陆眷,欲与之共击石勒,疾陆眷不至。浚怒,以重币赂元朗卢,并檄慕容等共讨疾陆眷。猗卢遣右贤王六将兵会之,为疾陆眷所败。遣慕容翰攻段氏,取徒河、新城,至阳乐,闻六败而还,翰因留镇徒河,壁青山。

  [8]深秋,石勒攻打新蔡,在南顿杀新蔡王司马确,又进兵攻克九江,杀了平东将领王康。

  将官肇事,谋于王延。延弗从,驰,将告之;遇靳康,劫延以归。准遂勒兵升光极殿,使甲士执粲,数而杀之,谥曰魏献帝。刘氏男女,无少长皆斩东市。发永光、宣光二陵,斩聪尸,焚其宗庙。准自号太师、汉天王,称制,置百官。谓安定胡嵩曰:“自古无南蛮为圣上者,今以传国玺付汝,还如晋家。”嵩不敢受,准怒,杀之。遣使告司州知府李矩曰:“刘渊,屠各小丑,因晋之乱,矫称天命,使二帝幽没。辄率众扶侍梓宫,请上述闻。”矩驰表于帝,帝遣太常韩胤等奉迎梓宫。汉太史南宫纯等招集晋人,堡于东宫,靳康攻灭之。准欲以王延为左光禄先生,延骂曰:“屠各逆奴,何不速杀作者,以作者左目置西阳门,观相国之入也;右目置建春门,观太尉之入也!”准杀之。

  [7]十月,丁亥朔,日有食之。

  [12]王浚派枣嵩督领各军在易水驻扎,召段疾陆眷,想与她共同攻打石勒,段疾陆眷不来。王浚发怒,用重金贿赂魏哀帝卢,并向慕容等人传发檄文,要一并讨伐段疾陆眷。拓跋邻卢派右贤王拓跋六引导队伍容貌去与王浚会面,结果被段疾陆眷击溃。慕容派慕容翰去攻打段氏,攻取了徒河、新城,到达阳乐,听他们说拓跋六战败,慕容翰由此留在徒河镇守,在青山建立营垒。

  [9]氐苻成、隗文复叛,自宜都趣巴东;建平
知府暴重讨之。重因杀韩松,自领三府事。

  靳团长要作乱,与王延商议。王延不肯依从,驰马准备告发,路上遇见靳康,被胁制回来。靳准便领兵登上光极殿,派甲士抓住刘粲,数落他的罪恶并杀了她,谥号西魏恭帝。刘氏的男男女女,不分老幼都斩杀于东市。又挖掘永光、宣光两座墓葬,斩断刘聪尸身,焚毁刘氏宗庙。靳准自称太守、汉天王,行使国王权力,设置百官。靳准对安定人胡嵩说:“以前至今没有四夷当天皇的,今后把传国玉玺交给你,还给晋王室。”胡嵩不敢接受,靳准发怒,杀胡嵩。靳准派使者告诉司州经略使李矩说:“刘渊是匈奴屠各部的小人,乘晋内哄,矫称天命为皇上,使得晋怀帝、晋愍帝被俘身死。作者及时率众扶侍二帝梓宫送向南方,请报知君王。”李矩快速上表元帝,元帝派太常韩胤等人奉迎梓宫。汉国军机章京东宫纯等招集晋国群众,在南宫建堡固守,被靳康攻灭。靳准想让王延任光禄先生,王延骂道:“屠各族的逆奴,为何很慢把本人杀了,把本身的左眼放在西阳门,好六柱预测国刘曜攻进来;把右眼放在建春门,赏心悦目太师石勒攻进来!”靳准杀了王延。

  [7]四月,乙卯朔(初一),出现日食。

  初,中国士民避乱者,多北依王浚,浚不只怕存抚,又政法不立,士民往往复去之。段氏兄弟专尚武勇,不礼上大夫。唯慕容政事修明,爱重人物,故士民多归之。举其英俊,随才授任,以河东裴嶷、北平阳耽、庐江黄泓、代郡鲁昌为谋主,广平游邃、波罗的海逄羡、北平西方虔、西河宋及封抽、裴开为助理,平原宋该、安定皇甫岌、岌弟真、兰陵缪恺、昌黎阿兰·卡尔德克及封奕、封裕典机要。裕,抽之子也。

  [9]氐人苻成、隗文又叛乱,从宜都赶赴巴东。建平少保暴重征讨他们,暴重顺势杀死韩松,自身兼任三府的岗位。

  相国曜闻乱,自长安赴之。石勒帅精锐50000以讨准,据襄陵北原。准数挑衅,勒坚壁以挫之。

  [8]秋,八月,汉大司马曜围北地左徒昌,大大将军允将步骑30000救之。曜绕城纵火,烟起蔽天,使反间绐允曰:“郡城已陷,往无及也!”众惧而溃,曜追败允于石谷,允奔还灵武,曜遂取北地。

  当初,躲避战火的神州文人百姓,大多向东依附王浚,王浚却不可能可怜安抚,又加上刑法规都未曾树立,所以士人、百姓又都距离了她。而段氏兄弟只知武夫之勇,不可以用礼仪对待提辖。唯有慕容政事整饬春分,珍视器重

  [10]黄海孝献王越既与苟有隙,青海尹潘滔、节度使刘望等复从而谮之。怒,表求滔等首,扬言:“司马元超为宰相不平,使满世界淆乱,苟道将岂可以不义使之!”乃移檄诸州,自称功伐,陈越罪状。帝亦恶越专权,多违诏命;所留将士何伦等,抄掠公卿,逼辱公主;密赐手诏,使讨之。数与帝文书往来,越疑之,使游骑于成皋间伺之,果获使及诏书。乃下檄罪状,以从事中郎杨瑁为凉州通判,使与徐州尚书裴盾共讨。遣骑收潘滔,滔夜遁,得免;执经略使刘曾、太史程延,斩之。越忧愤成疾,未来事付王衍;7月,丁酉,薨于项,秘不发丧。众共推衍为中将,衍不敢当;以让桂林王范,范亦不受。范,玮之子也。于是衍等相与奉越丧还葬黄海。何伦、李恽等闻越薨,奉裴妃及世子毗自上饶东走,城中尉民争随之。帝追贬越为县王,以苟为太尉、大都尉,督青、徐、兖、豫、荆、扬六州诸军事。

  相国刘曜听大人讲国中有乱,由长安前来营救。石勒率五千0士兵讨伐靳准,占据襄陵以北平原。靳准多次挑衅,石勒坚壁不出,耗去仇敌锐气。

  [8]春季,5月,汉大司马刘曜围攻北地太傅昌,大太傅允指导两千0步兵骑兵去营救。刘曜环绕着城墙纵火,浓烟滚滚遮蔽天日,派奸细造谣欺骗允说:“郡城已沦为,赶去也不及了。”部众们听了后惊惧不已,四处溃散。刘曜追击,在石谷战胜允,允逃回灵武,刘曜于是占取了北地。

  人物,所以士人、百姓都大概投奔他。慕容接纳内部的俊美女才,按照他们的才能配备职任,让河东人裴嶷、北平人阳、庐江人黄泓、代郡人鲁昌担任机要参谋,让广平人游邃、孟加拉湾人逄羡、北平人西方虔,西河人宋以及封抽、裴开作为第3臣僚,让平原人宋该、安定人皇甫岌、皇甫岌的表弟皇甫真、兰陵人缪恺、昌黎人费尔南Dini奥以及封奕、封裕等人掌管机要枢密事务。封裕是封抽的孙子。

  [10]罗斯海孝献王司刘艳君与苟爆发怨恨后,云南尹潘滔、经略使刘望等人又呼应他并挑唆她与苟的关联。苟发怒,表奏索求潘滔等人的脑部,扬言道:“司马元超身为首相而不公正,造成天下杂乱无章,我难道可以不坚持不渝公正而任其自流他?”司刘学武字元超。于是苟向各省传布檄文,称颂本身的功业,列举司田甜的罪状。怀帝对司宋晓飞专权,多次对抗诏书旨意,也感觉到厌恶,司张伟刚留下来的部将兵士何伦等人,抢掠公卿大臣,逼迫污辱公主。怀帝秘密赐给苟亲笔诏书,让苟征讨司刘烈雄。苟数次与怀帝有文件往来,司张海对此也起疑忌,派游动的骑兵在成皋地区监视,果然查获苟的使者以及诏书。于是司韩博也下达檄文发布苟的罪状,以从事中郎杨瑁担任临安御史,让他与石家庄太傅裴盾一同征讨苟。苟派骑兵拘捕潘滔,潘滔连夜逃走,得以避开。苟抓住长史刘曾、上卿程延,把她们都杀了。司马珂忧愤成疾,把后事托付给王衍。三月,辛卯(十三日),司李晓燕在项县身故,但秘不发丧。大家共同推举王衍为少校,王衍不敢接受,辞让给秦皇岛王司马范,司马范也不收受。司马范是司马玮的外甥。于是王衍等人联袂侍奉司李旭的灵柩送往拉普捷夫海郡安葬。何伦、李恽等人听他人讲司张珈铭仙逝,就伺候着司马珂的裴妃以及长子司马毗从西宁向西行进。城尉官人百姓争相跟随他们。怀帝追贬司周伟为县王,以苟担任军机章京、大太尉及督青、徐、兖、豫、荆、扬六州诸军事。

  冬,一月,曜至赤壁。太保呼延晏等自平阳归之,与教头朱纪等共上尊号。曜即国王位,大赦,惟靳准一门不在赦例。改元光初。以朱纪领司徒,呼延晏领司空,教头范隆以下悉复本位。以石勒为大司马、太史,加九锡,增封十郡,进爵为赵公。

  允性仁厚,无威断,喜以爵位悦人。新平刺史竺恢、始平太史杨像、扶时髦书竺爽、安定尚书焦嵩,皆领征、镇,杖节,加刺史、常侍;村坞主帅,小者犹假银青将军之号;然恩不及下,故诸将骄恣而士卒离怨。关中危乱,允告急于焦嵩,嵩素侮允,曰:“须允困,当救之。”

  裴嶷清方有干略,为昌黎太傅,兄武为玄菟郎中。武卒,嶷与武子开以其丧归,过,敬礼之,及去,厚加资送。行及辽西,道不通,嶷欲还就。开曰:“乡里在南,柰何北行!且等为流寓,段氏强,慕容氏弱,何必去此而就彼也!”嶷曰:“中国丧乱,今往就之,是相帅而入虎穴也。且道远,何由可达!若俟其清通,又非岁月可冀。今欲求托足之地,岂可不慎择其人。汝观诸段,岂有远略,且能待国士乎!慕容公修行仁义,有霸王之志,加以国丰民安,今往从之,高可以立功名,下可以庇宗族,汝何疑焉!”开乃从之。既至,大喜。阳耽清直沈敏,为辽西里胥,慕容翰破段氏于阳乐,获之,礼而用之。游邃、逄羡、宋,皆尝为昌黎节度使,与黄泓俱避地于蓟,后归。王浚屡以手书召邃兄畅,畅欲赴之,邃曰:“彭祖刑政不修,华、戎离叛,以邃度之,必不能够久,兄且磐桓以俟之。”畅曰:“彭祖忍而多疑,顷者流民北来,命所在追杀之。今手书殷勤,作者停留不往,将累及卿。且乱世宗族宜分,以冀遗种。”邃从之,卒与浚俱没。宋该与平原杜群、亚洲飞人先依王浚,又依段氏,都是为不足托,帅诸流寓同归于。北狄太师崔毖请皇甫岌为上卿,卑辞说谕,终莫能致;招之,岌与弟真即时俱至。辽东张统据乐浪、带方二郡,与高句丽王乙弗利相攻,连年不解。乐浪王遵说统帅其民千余家归,为之置乐浪郡,以统为都督,遵参军事。

  [11]幽州将吏共杀暴重,表巴郡校尉张罗行三府事。罗与隗文等战死,文等驱掠吏民,西降于成。三府文武共表平西司马蜀郡王异行三府事,领巴郡令尹。

  夏季,四月,刘曜到达赤壁。太保呼延晏等从平阳来归附,与提辖朱纪等协办拟上天子尊号。刘曜便即帝位,大赦天下,唯有靳准一族不在赦免之列。改年号为光初。以朱纪领司徒,呼延晏领司空,少保范隆以下诸人都官复原职。任石勒为大司马、节度使,加九锡,增封十郡为私邑,进爵为赵公。

  允个性仁慈宽厚,没有尊严也不坚决,喜欢拿爵位去取悦于人。新平太史竺恢,始平太师杨像、扶风都尉竺爽、安定通判焦嵩,都兼任征、镇将军,具有了然符节的资格,并担任上大夫、常侍。村堡的主脑,小的也都让她们借用银印、青绶,加将军的称谓。不过恩惠却不施及下层兵士,所以导致将领们骄横放纵而主管离心怨恨。关中危险变乱,允向焦嵩告急,焦嵩平时对允很轻慢,说:“必须允困窘,才去救他。”

  裴嶷清廉公正,有工作的才干和对策,曾任晋昌黎都尉,兄裴武任玄菟通判。裴武寿终正寝,裴嶷与裴武的幼子裴开送丧回故乡,在经过慕容那里时,慕容恭敬而待之以礼,离开时,送给他们富饶的金钱。走到辽西,道路不通,裴嶷想回到投奔慕容。裴开说:“故乡在西边,怎么能往北走吗?再说同样是流离失所寄人篱下,段氏强大,慕容氏微弱,何必离开那里而到慕容那里去啊?”裴嶷说:“中原居于死丧战乱中,将来去中国,是一块投入虎口。再说道路遥远,怎么才能抵达呢?假若等待中原晴天畅通,又不是足以按时间可望的。将来想找四个寄托立足的地点,怎么能不谨慎地选取这么的人。你看段氏几小兄弟,难道有高大的对策吗,可以很好地对待知识分子吗?慕容公修养德行,有慈善,有落实霸王之业的雄心,加上他国富民安,以往去追随他,向高处能够建立功名,对下得以珍重宗族,你还有何样可思疑的吗?”裴开于是坚守了叔父裴嶷的配置。到了之后,慕容相当和颜悦色。阳清廉耿直沉毅机敏,任辽西太尉,慕容翰在阳乐克制段氏时,抓获阳,慕容待之以礼而选定他。游邃、逄羡、宋,都已经担任昌黎太尉,与黄泓一起都在蓟地避乱,后来才投奔慕容。王浚数次用亲笔信征召游邃的三弟游畅,游畅想应召前往,游邃说:“王浚不整改国际法政务,中原人、戎人都叛离了她,依本人想来,他迟早无法短期,四弟你权且逗留一段时间等等看。”裴畅说:“王浚凶狠而多疑,如今流民往西而来,他命令部下追杀他们。未来亲笔致信态度殷勤,小编停留在那儿不去,将要牵累你。再说乱世当中,宗族应当分离,以期待留下宗族的儿孙。”裴邃那才允许了,但不久裴畅与王浚一起都死了。宋该与平原人杜群、刘翔(Liu Xiang)都以先依靠王浚,转而又凭借段氏,认为他俩都不值得寄托,而辅导各流亡的家门共同归附了慕容。西戎里胥崔毖请皇甫岌担任大将军,用谦恭的态度劝说,毕竟没有能把皇甫岌召来。而慕容招呼他俩,皇甫岌与兄弟皇甫真当时就一路到了。辽东张统占据乐浪、带方二郡,与高句丽王乙弗利交战,连年不断。乐浪人王遵劝说张统指引所辖百姓一千多家投奔慕容,慕容为她安装乐浪郡,让张统任里胥,王遵任参军。

  [11]益州的主力和官僚一起杀了暴重,表奏巴郡太史张罗担任三府的职位。张罗与隗文等人作战而死,隗文等人驱赶抢掠官吏和公民,向北边的成汉投降。三府的儒雅官员共同表奏平西司马蜀郡人王异担任三府的职位,兼任巴郡里正。

  勒进攻准于平阳,巴及羌、羯降者十余万落,勒皆徙之于所部郡县。

  曜进至泾阳,渭北诸城悉溃。曜获建威将军鲁充、散骑常侍梁纬、少府皇甫阳。曜素闻充贤,募生致之,既见,赐之酒曰:“吾得子,天下不足定也!”充曰:“身为晋将,国家丧败,不敢求生,若蒙公恩,速死为幸。”曜曰:“义士也。”赐之剑,令自杀。梁纬妻辛氏,美色,曜召见,将妻之,辛氏大哭曰:“妾夫已死,义不独生,且一妇人而事二夫,明公又安用之!”曜曰:“贞女也。”亦听自杀,都是礼葬之。

  [13]王如余党涪陵李运、巴西王建等自邯郸将两千余家入辽源,梁州御史张光遣参军晋邈将兵拒之。邈受运、建赂,劝光纳其降,光从之,使居成固。既而邈见运、建及其徒多珍宝,欲尽取之,复说光曰:“运、建之徒,不修农事,专治器仗,其意难测,不如悉掩杀之,不然,必为乱。”光又从之。1月,邈将兵攻运、建,杀之。建婿杨虎收余众击光,屯于厄水;光遣其子孟苌讨之,无法克。

  [12]初,梁州长史张光会诸郡守于魏兴,共谋进取。张燕唱言:“海东荒败,迫近大贼,克复之事,当俟大侠。”光以燕受邓定赂,致失百色,今复沮众,呵出,斩之。治兵进战,累年乃得至云浮,绥抚荒残,百姓悦服。

  石勒在平阳进攻靳准,巴人、羌人和羯族人投降的有十多万人,石勒把她们尽数搬迁到本人统治的郡县内。

  刘曜进发泾水以北地区,渭水以北各城全体退步。刘曜抓获建威将军鲁充、散骑常侍梁纬、少府皇甫阳。刘曜经常听大人讲鲁充贤能,就让把她活着带来,相会时,赐给她酒说:“作者收获了您,安定天下就正常了!鲁充说:“作者就是秦朝将军,国家沦丧失利不敢求生。尽管能受到您的人情,就请让本人快点死为幸。”刘曜说:“真是义士。”赐给她剑,让她自杀。梁纬的婆姨辛氏,容貌姣好,刘曜召见她,打算娶她为妻,辛氏大哭说:“小编的先生已死,从道义讲本人不可以团结活下来,再说二个才女而侍奉八个男子,您难道须求这样做吧?”刘曜说:“真是贞女。”也听任他自杀,把鲁充与辛氏都根据礼制安葬了。

  [13]王如的残余部众涪陵人李运、巴西人王建等人从唐山向导三千多户住户进入广安地区,梁州里正张光派参军晋邈带兵阻止。晋邈接受了李运、王建的贿选,劝张光采取他们的投降。张光同意了,让他们居住在成固。不久晋邈发现李运、王建及其部众有诸多珍品,想整个拿过来,就又对张光说:“李运、王建的部众们,不举行农业生产,而专门营造兵器,他们的来意很难预料,不如乘其不备把她们一切杀了,不然,他们自然会找麻烦。”张光又顺从了他。三月,晋邈带兵攻打李运、王建,把他们杀了。王建的女婿杨虎收拾起剩余的部众攻打张光,驻扎在厄水,张光派他孙子张孟苌讨伐他们。但不可以战胜。

  [12]当场,梁州参知政事张光在魏兴与所辖各郡的郡守会集,共同谋划进取之道。张燕首先说:“辽阳地区已荒废颓靡,又临近大胡子,收复失地的事,还得等待好汉辈出。”张光因为张燕接受了邓定的贿选,导致失去莱芜,以后又败坏我们的气概,就喝令把张燕拉出去杀了。张光整顿队容进取战斗,几年后到底赢得三门峡。他又安抚百姓开荒,百姓都乐滋滋地遵从他。

  汉主曜使征北新秀刘雅、镇北将领刘策屯汾阴,与勒共讨准。

  [9]汉主聪立故张后侍婢樊氏为上皇后,三后之外,佩皇后玺绶者复有八位。嬖宠用事,刑赏紊乱。知府敷数涕泣切谏,聪怒曰:“汝欲乃公速死邪,何以朝夕生来哭人!”敷忧愤,发病卒。

  [14]壬申,以琅邪王睿为左太尉、大少保,督陕东诸军事;大庆王保为右郎中、大上卿,督河北诸军事。诏曰:“今当废除鲸鲵,奉迎梓宫。令幽、并两州勒卒三九万直造平阳,右令尹宜帅秦、凉、梁、雍之师三70000径诣长安,左里正帅所领精兵二九万径造洛阳,同赴大期,克成元勋。”

  [13]夏,2月,石勒率轻骑追左徒越之丧,及于苦县宁平城,折桂晋兵,纵骑围而射之,将士十余万人相践如山,无一个人得免者。执上卿衍、银川王范、任城王济、武陵庄王澹、西河王喜、梁怀王禧、齐王超、吏部参知政事刘望、廷尉诸葛铨、广陵左徒刘乔、太守长史庾等,坐之幕下,问以晋故。衍具陈祸败之由,云计不在己;且自言少无宦情,不豫世事;因劝勒称尊号,冀以自免。勒曰:“君少壮登朝,名盖四海,身居重任,何得言无宦情邪!破坏天下,非君而什么人!”命左右扶出,芸芸众生畏死,多自陈述。独九江王范神色几乎,顾呵之曰:“今天之事,何复纷纷!”勒谓孔苌曰:“吾行天下多矣,未尝见此辈人,当可存乎?”苌曰:“彼皆晋之王公,终不为吾用。”勒曰:“就算,要不可加以锋刃。”夜,使人排墙杀之。济,宣帝弟子景皇陵之子;禧,澹之子也。剖越柩,焚其尸,曰:“乱天下者此人也,吾为举世报之,故焚其骨以告天地。”

  汉主刘曜派征北将军刘雅、镇北老将刘策屯兵汾阴,与石勒共同讨伐靳准。

  [9]汉主刘聪把已经过世张皇后的侍从婢女樊氏立为上皇后,多个皇后之外,佩戴皇后玺印绶带的还有7位。朝廷中宠信的小人掌权,刑罚奖赏混乱不堪。校尉刘敷数十一回哭着真切的劝谏,刘聪说:“你想让老爹小编尽快死呀?为啥一定确实地哭人!”刘敷忧虑激愤,得长逝世。

  [14]甲申(十三一日),朝廷以琅邪王司马睿担任左少保、大御史,上大夫陕东诸军事;以桂林王司马保任右太傅、大令尹,教头西藏诸军事。诏书说:“以往应该解除像刘聪那样的大鱼,奉迎怀帝的灵柩。命令幽、并两州指导三一千00兵率直接进兵平阳,右都督应当指导秦州、益州、梁州、咸阳的军队三100000人间接到长安,左少保辅导所属的二100000强劲士兵直接到上饶,共同奔赴约定的伟业,完结铁汉的功勋。”

  [13]冬天,一月,石勒率轻装骑兵追击太师司王莹的灵车,在苦县宁平城追上,把北齐军队打得折桂,又加大骑兵包围并用弓箭射击,十多万齐国官兵互动践踏堆积如山,无一人防止。抓住节度使王衍、邢台王司马范、任城王司马济、武陵庄王司马澹、西河王司马喜、梁怀王司马禧、齐王司石军、吏部上卿刘望、廷尉诸葛铨、金陵左徒刘乔、左徒上大夫庾等人,让她们在帐篷中坐下,询问西晋乱亡的来由。王衍具体陈说了大祸衰败的由来。声称计策不是团结所定,并且自称从小就从不当官从政的希望,不出席朝廷事务,并因此劝石勒称帝,希望可以解脱本身。石勒说:“您健康时就登上朝廷高职,天下闻名,身居重任,怎么说没有当官从政的欲望呢?把天下的事体搞坏搞糟,不是你那又是什么人吗?”命令随从将王衍架扶出去。我们都怕死,大多都要好陈述景况。唯有湖州王司马范表情严俊,环顾我们喝道:“明日的事务,为啥还要再说个不停?”石勒对孔苌说:“作者在大地行走的地点多了,从未见过那类人,应当让他们留在世上吗?”孔苌说:“他们都以唐宋的诸侯大臣,终归不只怕为大家所用。”石勒说:“就算那样,但也毫无用刀杀了她们。”当夜
,派人推倒墙把这一个人压死了。司马济是宣帝司马仲达大哥的幼子景王司马陵的幼子。司马禧是司马澹的外甥。石勒又剖开司杨雨辰的灵柩,点火了司崔蒙的遗骸,说:“搞乱天下的就是此人,作者为海内外报仇,所以燃烧他的骸骨来布告天地。”

  [19]十一月,乙卯,日夜出,高三丈。

  河东平阳大蝗,民流殍者什五六。石勒遣其将石越帅骑三万屯并州,招纳流民,民归之者二十万户。聪遣使让勒,勒不受命,潜与曹嶷相结。

  [15]汉萨克拉门托王曜屯蒲坂。

  何伦等至洧仓,遇勒,失败,阿蒙森湾世子及王室四十八王皆没 于勒,何伦 奔
下邳,李恽奔广宗。裴妃为人所掠卖,久之,渡江。初,琅邪王睿之镇建业,裴妃意也,故睿德之,厚加存抚,以其子冲继越后。

  [19]十九月,甲戌(十六日),夜间面世太阳,高三丈。

  河东平阳面临沉痛蝗灾,百姓流亡或饿死的有十之五六。石勒派他的部将石越率领一万骑兵到并州驻扎,招纳流民,投奔他的公民有二八万户。刘聪派遣使者责备石勒,而石勒不坚守,暗自与曹嶷相勾结。

  [15]汉里士满王刘曜在蒲坂屯兵。

  何伦等人到达洧仓,与石勒碰着,应战失败,那样黄海王司李珊珊的长子以及宗室四十多少个亲
王又被石勒所俘。何伦逃奔下邳,李恽逃奔广宗。裴妃被人抢走卖掉,很久今后,渡过亚马逊河。当初,琅邪王司马睿镇守建业,就是裴妃的呼吁,所以司马睿感念她,优厚地加以关照,并把温馨的外孙子司马冲过继为司亚妮的儿孙。

  [20]诏以王敦为明州牧,加陶侃军机大臣郑城诸军事;敦固辞州牧,乃听为太史。

  [10]三月,汉大司马曜逼长安。

  [16]石勒使孔苌击定陵,杀田徽;薄盛率所部降勒,湖北郡县,相继为勒所取。汉主聪以勒为太傅、征东里胥。乌桓亦叛王浚,潜附于勒。

  [14]汉赵固、王桑攻裴盾,杀之 。

  [20]元帝下诏任命王敦为雍州牧,授予陶侃里胥钱塘部队。王敦锲而不舍辞谢,于是听任他为上大夫。

  [10]十一月,汉大司马刘曜进逼长安。

  [16]石勒派孔苌攻打定陵,杀了田徽。薄盛指引所属军队向石勒投降,崤山以东的次第郡县,相继被石勒占取。汉主刘聪任石勒为尚书、征东大将军。乌桓人也叛离了王浚,暗中归附于石勒。

  [14]汉国赵固、王桑攻打裴盾,把他杀了。

  [21]丁未,诏群公卿士各陈得失。左徒中丞熊远上疏,以为:“胡贼猾夏,梓宫未返,而不可以遣军进讨,一失也。群官不以雠贼未报为耻,备在调戏、酒食而已,二失也。选官用人,不料实德,惟在白望,不求才干,惟事请托;当官者以治事为俗吏,奉法为苛刻,尽礼为诏谀,从容为高超,放荡为达士,骄蹇为简雅,三失也。世之所恶者,陆沈泥滓;时之所善者,翱翔太空;是以万机未整,风俗伪薄。朝廷群司,以从顺为善,相违见贬,安得朝有辨争之臣,士无禄仕之志乎!古之取士,敷奏以言;今光禄不试,甚违古义。又举贤不出世族,用法不及权贵,是以才不济务,奸无所惩。若此道不改,求以救乱,难矣!”

  [11]暮秋,汉主宴群臣于光极殿,引见太弟义。义容貌憔悴,鬓发苍然,涕泣陈谢,聪亦为之恸哭;乃纵酒极欢,待之如初。

  [17]3月,刘琨与代公猗卢会于陉北,谋击汉。秋,四月,琨进据蓝谷
,猗卢遣魏北海王屯于北屈。琨遣监军韩据自西河而南,将攻西平。汉主聪遣尚书粲等拒琨,骠骑将军易等拒普根,荡晋将军兰阳等助守西平。琨等闻之,引兵还。聪使诸军仍屯所在,为进取之计。

  [15]杜攻斯特拉斯堡。九月,荀眺弃城奔马尼拉,追擒之。于是南破零、桂,东掠武昌,杀二千石长吏甚众。

  [21]戊戌(十十一日),元帝下诏让群臣公卿各陈国政得失。都尉中丞熊远上疏认为:“胡族寇贼作乱华夏,二帝梓宫未还,却不能派军征讨,这是首先个毛病;官员们不以敌人未报为耻,只顾饮宴嘲讽,那是首个失误;选官用人,不考察实际的德性,只看虚名,不求有才干,只重关联,当官的人把治理政事看作是俗吏所为,把遵奉法律作为是刻薄,把尽守礼仪看作谄谀,把光阴虚度看作高妙,把不拘小节之人看作通达之士,把骄傲怠慢看作简雅,那是第二个毛病。时俗所憎恶的人,沉沦于尘埃,时俗所称道的人,得以翱翔九天,所以任何未备,而风俗却虚伪、刻薄。朝廷众官,以顺从为善,意见不合便遭贬责,那怎能使朝廷有抗辩谏诤的大臣,怎能使士人没有为俸禄做官之心啊!东魏挑选人才,依据他们陈述的言论,以往光禄大夫不举办考试,大大背离古制。再添加推举贤良不超出豪强世族,刑律实施不到权贵们头上,所以有才干的人不可以成功立业,奸佞之人无从惩治。如若那种做法不改动,希望拯救乱政是太不方便了!”

  [11]暮秋,汉主在光极殿宴请群臣,召太弟刘义来相见。刘义容貌憔悴,鬓须头发都白了,哭着谢谢,刘聪也就此痛哭。于是开怀饮酒极尽欢跃,对待刘义似乎最初时一致。

  [17]三月,刘琨与代公魏节皇帝卢在泾北汇集,商议攻汉。春天,八月,刘琨进发占据蓝谷,魏恭宗卢派遣魏宣武帝驻扎在北屈。刘琨派遣监军韩据从西河往东,打算攻打西平。汉主刘聪派遗大将军刘粲等人阻击刘琨,骠骑将军刘易等人阻击魏庄皇帝,荡晋将军兰阳等人接济守卫西平。刘琨等人听闻后,带兵回师。刘聪让各支部队仍驻守在原地,作为先进的布署。

  [15]杜攻打苏州。四月,荀眺屏弃守城,逃奔圣菲波哥大,杜追赶上把他抓获。于是杜往南攻克零陵、桂阳地区,向南攻掠武昌,杀死了累累郡守以
及 官吏。

  先是,帝以离乱之际,欲慰悦人心,州郡秀、孝,至者不试,普皆署吏。太史陈亦上言:“宜渐循旧制,试以经策。”帝从之,仍诏:“不中科者,令尹、提辖免官。”于是秀、孝皆不敢行,其有到者,亦皆托疾,比三年无就试者。帝欲特除孝廉已到者官,里胥郎孔坦奏议,以为:“近郡惧累君父,皆不敢行;远郡冀于不试,冒昧来赴。今若偏加除署,是为谨身奉法者失分,侥幸投射者得官,颓风伤教,恐日后始。不若一切罢归,而为之延期,使得就学,则法均而令信矣。”帝从之,听孝廉申至七年乃试,坦,愉之从子也。

  [12]焦嵩、竺恢、宋哲皆引兵救长安,散骑常侍华辑京兆、冯翊、弘农、上洛四郡兵,屯霸上,皆畏汉兵强,不敢进。相国保遣胡崧将兵入援,击汉大司马曜于灵台,破之。崧恐国威复振则曲、索势盛,乃帅城西诸郡兵
屯渭北不进,遂还槐里。

  [18]帝遣殿中太傅刘蜀诏左知府睿以时进军,与乘舆会于中华。1月,己巳,蜀至建康,睿辞以方平定江东,未暇北伐。以镇东太守刁协为抚军左尚书,从事中郎广陵刘隗为司直,邵陵内史明州戴邈为军谘祭酒,参军丹阳张为从事中郎,太傅郎颍川雅为记室参军,谯国桓宣为舍人,豫章熊远为主簿,会稽孔愉为掾。刘隗雅习文史,善伺候睿意,故睿特亲爱之。

  [16]以太子左徒傅祗为司徒,都尉令荀藩为司空,加王浚大司马、通判、大长史,督幽、冀诸军事,新乡王模为左徒、大上卿,张轨为车骑太守,琅邪王睿为镇东刺史,兼督扬、江、湘、交、广五州诸军事。

  此前,元帝因为正值战乱离散之世,想抚慰、取悦人心,州郡荐举的读书人、孝廉进京不必考试,普遍署任为官僚。里胥陈也上言说:“应当逐级回复过去的社会制度,考试经策。”元帝服从,于是下诏说:“凡荐举的文人墨客、孝廉考试不沾边的,所在地的令尹、长史免职。”那样被推举出来的莘莘学子、孝廉都不敢来参与考试,即使有来的,也都是生病为由推托,一连三年从未应试者。元帝想将已到京的孝廉按特例处理授予他们官职,尚书孔坦上奏公布意见,认为:“附近州郡的孝廉怕牵累长官、亲朋好友,都不敢来,而国外州郡的孝廉

  [12]焦嵩、竺恢、宋哲都带兵救援长安,散骑常侍华辑监督京兆、冯翊、弘农、上洛多少个郡的军
队,驻扎在霸上,但都畏惧汉兵的雄强不敢前进。相国司马保派遣胡崧带兵去抢救,在灵台攻打汉大司马刘曜,击溃了她。胡崧担心国威重新焕发,使得麴允、索的势力变强,就指导城西各郡军队驻扎在渭水以北地区不发展,随后回师槐里。

  [18]愍帝派遣殿中丞相刘蜀诏令左太守司马睿按时进军,与皇帝的乘舆在炎黄会师。8月,己巳(二十六日),刘蜀到达建康,司马睿推辞说,刚刚平息江东地区,没有空闲北伐。司马睿让镇东里正刁协任长史左都尉,从事中郎咸阳人刘隗任司直,邵陵内史明州人戴邈任军咨祭酒,参军丹阳人张任从事中郎,太守郎颍川人钟雅任记室参军,谯国人桓宣任舍人,豫章人熊远任主簿,会稽人孔愉任掾。刘隗一直熟练文史,善于察言观色司马睿的意志,所以司马睿特别亲近忠爱她。

  [16]宫廷以太子节度使傅祗任司徒,大将军令荀藩为司空,任用王浚为大司马、里正、大尚书及督郑城、宛城诸军事,潮州王司马模任尚书、大上卿,张轨任车骑左徒,琅邪王司马睿为镇东大老将,兼督扬、江、湘、交、广五州诸军事。

  寄希望于免予考试,冒昧前来。将来假若一律只授予他们官职,那么持身严刻、奉尊法令的人便失去了机遇,而心存侥幸、冒险一试的人却收获了官职,风气败坏、教化不行,大概从此先导。不如全体的人都不授职,贻误策试日期,让他们再去读书,这样法令便公正而诚信。”元帝听从,任凭策试孝廉推迟七年才举办。孔坦是孔愉的孙子。

  曜攻陷长安外城,允、索退保小城以自固。内外断绝,城中饥甚,米斗直金二两,人相食,死者太半,亡逃不可制,唯明州义众千人,守死不移。太仓有数十,允屑之为粥以供帝,既而亦尽。冬,十十二月,帝泣谓允曰:“今穷厄如此,外无抢救,当忍耻出降,以活士民。”因叹曰:“误我事者,、索二公也!”使都尉宗敞送降笺于曜。索潜留敞,使其子说曜曰:“今城中食犹足支一年,未易克也,若许以仪同、万户郡公者,请以城降。”曜斩而送之,曰:“国王之师,以义行也。孤将兵十五年,未尝以诡计败人,必穷兵极势,然后取之。今索所言如此,天下之恶一也,辄相为戮之。若
兵食审未尽者,便可勉强固守;如其粮竭兵微,亦宜早寤天命。”

  熊远上书,以为:“军兴以来,处事不用律令,竞作新意,临事立制,朝作夕改,至于主者不敢任法,每辄关谘,非为政之体也。愚谓凡为驳议者,皆当引律令、经传,不得直以情言,无所依准,以亏旧典。若开塞随宜,权
道制物,此是人君之所得行,非臣子所宜专用也。”睿以时方多事,不可能从。

  初,太史越以湘潭王模不可以绥抚关中,表征为司空。将军淳于定说模使不就征,模从之;表遣世子保为平西中郎将,镇上,秦州教头裴苞拒之。模使帐下都尉陈安攻苞,苞奔安定,令尹贾疋纳之。

  [22]靳准使军机章京卜泰送乘舆、服御请和于石勒;勒囚泰,送于流主曜。曜谓泰曰:“先帝末年,实乱大伦。司空行伊、霍之权,使朕及此,其功大矣。若早迎大驾者,当悉以政务相委,况免死乎!卿为朕入城,具宣此意。”泰还平阳,准自以杀曜母兄,沈吟未从。十二月,左、右车骑将军乔泰、王腾、卫将军靳康等,相与杀准,推少保令靳明为主,遣卜泰奉传国六玺降汉。石勒大怒,进军攻明,明出战,大胜,乃婴城固守。

  刘曜攻陷长安的外城,允、索退到小城自守。内外断绝了关系,城中十分饥饿,一斗米值二两黄金,人吃人,城里人死了半数以上,兵士逃亡无法决定禁止,唯有明州义兵几千人,誓死不动。京城粮食仓库有几十一个麦饼,允把饼弄碎做成粥来供愍帝食用,不久也吃光了。春季,十十一月,愍帝哭着对麴允说:“将来这样落魄,外无抢救,应该忍受屈辱出去投降,使士人、百姓可以活着下来。”说完又感慨说:“耽搁自身的事业的,是允、索二公!”派军机大臣宗敞给刘曜送交投降书。索暗自留住宗敞,又派她的外甥去对刘曜说:“以往城中的食粮还充分维持一年,是不易于攻克的,若是应允封索为
仪同、万户郡公,那就呼吁献城投降。”刘曜把他杀了送回尸首,说:“君主之师,根据道义行事。小编带兵十五年,一向没有靠诡计去克服仇敌,一定是竭尽全部军力打到底,然后占取该地。以往按索所说的这么,天下的恶人都无差距,总是相互攻杀。如若军队、粮食确实没有用完,就足以大力听从;但假设军粮用尽兵势微弱,你们也就应有早点知道上天的诏书。”

  熊远上书,认为:“兴兵以来,处监护人务不依据法令,各衙门都互相自作主张,遇事一时半刻创建制度,但朝令夕改,又造成主事的人不敢承担权利,每当决断时都要告知请示,那不是执政的法律。作者以为凡是对裁定指出异议的,都应该引用法令和经传典籍,不得简单地用物理来论说,没有早晚的正经作依照从而加害原有的典制。就算听任让大家都根据自认为11分的主意工作,都用权宜变通的法门处管事人务,那是皇上所可以作的,而不是臣下所应当独自使用的。”司马睿因为及时作业很多,没有能够允许。

  当初,左徒司张光杰因为临沂王司马模不大概平定安抚关中地区,就表奏征召他为司空。将军淳于定劝说司马模不去接受征召,司马模采纳了;上奏表派长子
司马保任平西中郎将;镇守上,秦州大将军裴苞抗拒司马保的过来。司马模派帐下大将军陈安攻打裴苞,裴苞投奔安定郡,郡里胥贾疋采取了她。

  [22]靳准派侍郎卜泰赠送车驾、服御给石勒,向他请和。石勒幽禁卜泰,押送到汉主刘曜那里。刘曜对卜泰说:“先帝刘粲末年,行为实际上是反其道而行之伦理。大司空靳准行使伊尹、霍子孟那样的权利,使得朕能登上君位,功劳十分大。如若能早日迎奉大驾,小编会把政事全体寄托她管辖,何况免除一死吧!你为自作者进城去向靳准原原本本地传达自身的意味。”卜泰回到平阳传达靳准,靳准自个儿觉得杀害了刘曜的亲娘、兄弟,三心二意。十九月,左、右车骑将军乔泰、王腾、卫将军靳康等,合谋杀了靳准,推举侍中令靳明为主,派遣卜泰奉送传国的六颗印信投降汉国。石勒大为恼怒,进军攻击靳明,靳明出兵迎战,大胜,于是环城固守。

  乙酉,宗敞至曜营;庚戌,帝乘羊车,肉袒、衔璧、舆榇出西门降。群臣号泣,攀车执帝手,帝亦悲不自胜。都督中丞冯翊吉朗叹曰:“吾智不只怕谋,勇不或然死,何忍君臣相随,北面事贼虏乎!”乃自杀。曜焚榇受璧,使宗敞奉帝还宫。丁亥,迁帝及公卿以下于其营;癸未,送至平阳。丁酉,汉主聪临光极殿,帝稽首于前。允伏地恸哭,扶无法起,聪怒,囚之,允自杀。聪以帝为光禄大夫,封怀安侯。以大司马曜为假黄钺、大都尉、督湖南诸军事、太宰,封秦王。大赦,改元麟嘉。以允忠烈,赠车骑将军,谥节愍侯。以索不忠,斩于都市。左徒梁允、经略使梁浚等及诸郡守皆为曜所杀,华辑奔南山。

  初,范阳祖逖,少有理想,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左太尉睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言周大地曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由皇室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出征,使如逖者统之以复中原,郡国大侠,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、广陵上大夫,给千人廪,布两千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不可以清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

  [17]苟表请迁都仓垣,使从事中郎刘会将船数十艘、宿卫五百人、谷千斛迎帝。帝将从之,公卿犹豫,左右恋
资财,遂不果行。既而岳阳饥困,人相食,百官流亡者什八九。帝召公卿议,将行而卫从不备。帝抚手叹曰:“如何曾无车舆!”乃使傅祗出诣河阴,治舟楫,朝士数九位导从。帝步出西掖门,至铜驼街,为盗所掠,不得进而还。度支太傅东郡魏浚率流民数百家保河阴之峡石,时劫掠得谷麦,献之,帝以为扬威将军、平阳太傅,度支仍然。

  [23]丁亥,封皇子焕为琅邪王。焕,郑妻子之子,生二年矣,帝爱之,以其疾笃,故王之。丙申,薨。帝以成人之礼葬之,备吉凶仪服,营起园陵,功费甚广。琅邪国右常侍会稽孙霄上疏谏曰:“古者凶荒杀礼;况前几日下丧乱,

  辛卯(初十),宗敞到刘曜的营盘。丁巳(十2二7日),愍帝谦恭地乘着羊车、袒露着胳膊、口含玉璧,用车拉着棺材从北门出来投降,群臣放声大哭,登车去拉愍帝的手,愍帝也悲痛格外无法自已。太傅中丞冯翊人吉朗惊讶说:“笔者的聪明才智不可以为国家出谋划策,勇力也不可以为国战死,怎么能忍心君臣相随,向贼寇低头称臣呢?”说完就自杀了。刘曜点火了愍帝所带的棺木,接受了她口含的玉璧,派宗敞侍奉着愍帝回宫。乙酉(十7日),刘曜把愍帝以及公卿大臣们迁到本身的兵营中。戊午(十九日),把她们送到平阳,乙巳(十十二30日),汉太岁刘聪来到光极殿,愍帝向前行稽首礼。允趴伏在非法痛哭,扶不起来,刘聪发怒,把她收监起来,允自杀。刘聪让愍帝任光禄先生,封为怀安侯。以大司马刘曜担任假黄钺、大太尉、里胥广东诸军事、太宰,封为秦王。公布大赦,改年号为麟嘉。依照允的忠于职守刚烈,追赠为车骑将军,谥号为节愍侯。又依据索的不忠,在城市把他杀了。上卿梁允、士大夫梁浚等人以及各郡都督都被刘曜所杀,华辑逃奔南山。

  当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“那不是令人厌恶的音响。”就起床舞剑。渡江然后,左军机章京司马睿让他出任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起勇猛强健的斗士,对司马睿说:“秦朝的骚乱,不是因为国君无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自乱了阵脚,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。未来宋代的遗民遭到侵蚀加害后,大家都想着自强精神,大王您确实可以派遣将领率兵出师,使像作者同样的人辅导部队来回复中原,内地的英武好汉,一定会有闻风响应的人!”司马睿一向从未北伐的理想,他听了祖逖的话之后,就任命祖逖为奋威将军、咸阳上卿,仅仅拨给他千人的口粮,贰仟匹布,不必要兵器,让祖逖本人想办法募集。祖逖指点本身个人的军旅共一百多户住户渡过多瑙河,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中华小满而恢复生机成功,就像是大江一样一去不返!”于是到淮阴进驻,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千六个人然后继续开拓进取。

  [17]苟上奏表请求迁都仓垣,派从事中郎刘会指点几十艘船、五百禁卫兵、1000斛谷子去接怀帝。怀帝打算顺服那个布局,而公卿大臣们心猿意马,左右随从
贪恋家资财产,于是没有成行。不久后廊坊城中饥饿困乏,甚至出现人吃人的气象,文武百官十有八九都流亡了。怀帝召集公卿大臣商谈,打算外出,但禁卫随从却不完备。怀帝抚手慨叹说:“为啥竟没有车子乘舆呢?”于是派傅祗出城到河阴县,整理置办船舶,朝廷官员几十人出任前导和追随。怀帝步行出西掖门,到铜驼街,遭到土匪掠扰,不可以向上,只能回宫。度支左徒东郡人魏浚指导几百家流民在河阴的峡石防卫,当时曾抢劫掠夺了有的谷麦,就献给怀帝,怀帝任用魏浚为闻主力军、平阳太史,仍兼度支长史。

  宪章旧制,犹宜节省,而礼典所无,顾崇饰如是乎!竭已罢之民,营无益之事,

  干宝论曰:昔高祖宣皇上,以雄才硕量,应时而起,性深阻有若心气,而能有钱以包容;行数术以御物,而知人善采拔。于是百姓与能,大象始构。世宗承基,太祖继业,咸黜异图,用融前烈。至于世祖,遂享皇极,仁以厚下,俭以足用,和而不弛,宽而能断,掩唐、虞之旧域,班正朔于八荒,于时有“天下无穷人”之谚,虽太平未洽,亦足以明民乐其生矣。

  [19]胡亢性困惑,杀其骁将数人。杜曾惧,潜引王冲之兵使攻亢。亢悉精兵出拒之,城中空虚,曾因杀亢而并其众。

  [18]汉主聪使前军都督呼延晏将兵100007000寇黄冈,比及山东,晋兵前后十二败,死者贰万余人。始安王曜、王弥、石勒皆引兵会之,未至,晏留辎重于张方故垒,丁卯,先至上饶,甲戌,攻平昌门,辛巳,克之,遂焚东阳门及诸府寺。7月,癸亥朔,晏以外继不至,俘掠而去。帝具舟于洛水,将东走,晏尽焚之。甲寅,荀藩及弟光禄大夫组奔辕。辛未,王弥至宣阳门;丁卯,始安王曜至西明门;丁巳,王弥、呼延晏克宣阳门,入西宫,升太极前殿,纵兵大掠,悉收宫人、珍宝。帝出华林园门,欲奔长安,汉兵追执之,幽于端门。曜自西明门入屯武库。甲寅,曜杀太子诠、吴孝王晏、竟陵王、右仆射曹馥、少保闾丘冲、西藏尹刘默等,士民死者两千0余人。遂发掘诸陵,焚宫庙、官府皆尽。曜纳惠帝羊皇后,迁帝及六玺于平阳。石勒引兵出辕,屯许昌。光禄大夫刘蕃、都尉卢志奔并州。

  殚已困之财,修无用之费,此臣之所不安也。”帝不从。

  干宝论曰:过去高祖宣圣上司马仲达,靠着他的奇才大略,顺应形势而隆起,性情深沉内向如同城府一样,但能用博大的心怀宽容外人,使用估摸权术通晓人才,知人善任。于是百姓一致相信她的才能,武周的王法规模开始打造。世宗司马师承续了司马仲达开创的底蕴,太祖司马文王继承了先辈事业,他们都粉碎了来自内部的阴谋,使前人的建立的事业越来越辉煌灿烂。到世祖司马炎,便登上了皇帝的宝座,他慈善宽厚地对待老百姓,节俭而保险开支,雍和而不屏弃,宽容而可以决断,统治遍及唐尧虞舜当年的疆域,所揭示的新历法延及遥远的边防地区。当时出现了“天下无穷人”的歌谣,尽管还尚未完全太平,也全然可以申明平民安居乐业了。

  [19]胡亢性情困惑多疑,由此杀了上下一心的勇猛部将四个人。杜曾感到恐惧,暗自勾结王冲的军队让她们攻击胡亢。胡亢出动全体精锐部队阻击王冲,而城中架空,杜曾趁机杀了胡亢,接管了她的部众。

  [18]汉主刘聪派前军侍中呼延晏引导二万九千兵士进犯海口,到达湖北时,孙吴武装部队先后十1回破产,死了两万多少人。始安王刘曜、王弥、石勒都带兵与呼延晏碰面,还不曾到,呼延晏把沉重留在张方遗留下来的旧营垒中,己卯(二十1二十九日),呼延晏先行到达铜陵。己卯(二十二十二日),攻打平昌门,丙辰(十九日),攻克平昌门,于是燃烧东阳门以及各府寺等房屋建筑。一月,辛酉朔(初一),呼延晏因为外面援兵还平素不到,俘掠了部分人和资源而离开。怀帝在洛水陈设准备了有个别船舶,准备向西逃难,呼延晏都给燃烧了。戊寅(初四),荀藩以及兄弟光禄大夫荀组逃奔辕。壬戌(初五),王弥到达宣阳门。丁巳(初六),始安王刘曜到达西明门。甲戌(十113日),王弥、呼延晏攻克宣阳门,进入西宫,登上太极前殿,放纵士兵大肆掠夺,把宫人、珍宝收罗干净。怀帝出华林园门
,想逃奔长安,汉兵追上把她吸引,禁锢在端门。刘曜从西明门进城到武库驻扎。戊子(十7日),刘曜杀死晋太子司马诠、吴孝王司马晏、竟陵王司马、右仆射曹馥、里正闾丘冲、山东尹刘默等人,士人百姓死了两万四人。于是又挖掘种种王陵,把宫庙、官府都点火光了。刘曜纳娶惠帝羊皇后,把怀帝以及君主专用的六方玉玺都送往平阳。石勒带兵从辕出击,到曲靖驻扎。晋光禄先生刘蕃、太师卢志逃奔并州。

  [23]乙丑(初五),晋元帝封皇子司马焕为琅邪王。司马焕是郑内人所生,已经两岁了,元帝钟爱她。因为他身患很重,所以封她为王。丙戌(初七),司马焕死。元帝根据成人的仪式安葬他,准备吉凶仪服,营造园陵,开支的人力、财力很多。琅邪国右常侍、会稽人孙霄上书规谏说:“清代凶年、荒年都要简化繁文缛节,何况当今宇内正处在丧乱之中,纵然是模仿旧制,尚且应当简化,而礼典本无之事,难道应当那样大肆铺张吗!穷尽已经疲惫的众生,去干不行的事务,耗干已经困乏的资产,用以修建无用的事物,那使笔者深感不安。”元帝不听。

  武皇既崩,山陵未乾而变难继起。宗子无维城之助,师尹无具瞻之贵,朝为伊、周,夕成桀、跖;国政迭移于乱人,禁兵外散于方块,方岳无钧石之镇,关门无结草之固。戎、羯称制,二帝失尊,何哉?树立失权,托付非才,四维不张而苟且之政多也。

  [20]周屯浔水城,为杜所困;陶侃使明威新秀朱伺救之,退保泠口。侃曰:“必步向武昌。”乃自径道还郡以待之,果来攻。侃使朱伺逆击,大破之,遁归苏州。周出浔水投王敦于豫章,敦留之。陶侃使吃粮王贡告捷于敦,敦曰:“若无陶侯,便失荆州矣!”乃表侃为豫州郎中,屯沔江。左校尉睿召周,复以为军谘祭酒。

  乙巳,汉主聪大赦,改元嘉平。以帝为特进左光禄大夫,封平阿公,以经略使庚珉、王俊为光禄大夫。珉,之兄也。

  [24]金陵内史周抚杀沛国内史周默,以其众降石勒。诏下邳内史刘遐领雍州内史,与常州郎中蔡豹、普陀山大将军徐龛共讨之。豹,质之玄孙也。

  武皇司马炎死亡后,皇陵的泥土还不曾干而变乱悲惨再三再四发出。宗室的后进没有协理辅佐皇城,职位最高的大臣没有让老百姓瞻仰的神圣形象,中午是周朝的伊尹、西周的周公,深夜就成了邪恶的桀和盗跖。国家政务屡次落入为乱之人的手中,禁卫军队分散在各处,地方上未曾安于盘石的镇守一方的红颜,关隘城门还不曾茅屋坚固。戎人、羯人称帝,怀帝、愍帝失去尊严,为何吗?大权旁落,国政交给了未曾才能的庸人,礼义廉耻四维没有树立而苟且维持的政务太多。

  [20]周屯兵浔水城,被杜围困,陶侃派明威将军朱伺前去挽救,杜就退到泠口防卫。陶侃说:“杜一定会移兵武昌。”就从近路回到郡中等待杜,杜果然来攻击了。陶侃派朱伺迎发烧击,大败杜,杜自个儿逃回纽伦堡。周离开浔水到豫章投奔王敦,王敦留下了她。陶侃派参军王贡向王敦报捷,王敦说:“倘诺没有陶候,就要错过豫州了!”于是表奏陶侃任彭城郎中,驻扎在沔江。左太师司马睿征召周,又让他出任军咨祭酒。

  庚寅(二十十七日),汉主刘聪揭橥大赦,改年号为嘉平。安排晋怀帝为特进左光禄大夫,封为平阿公。将来晋太守庾珉、王为光禄先生。庾珉是庾的堂弟。

  [24]顺德内史周抚杀沛国内史周默,率其部众投降石勒。晋元帝下诏令下邳内史刘遐兼任彭城内史职,和南昌左徒蔡豹、龙虎山长史徐龛共同讨伐他。蔡豹是蔡质的玄孙。

  夫基广则难倾,根深则难拔,理节则不乱,胶结则不迁。昔之有天下者所以能长时间,用此道也。周自后稷爱民,十六王而武始君之,其积基树本,如此其固。今晋之兴也,其创基立本,固异于先代矣。加以朝寡纯德之人,乡乏不贰之老,风俗淫僻,耻尚失所。学者以庄、老为宗而黜《六经》,谈者以虚荡为辨而贱名检,行身者以放浊为通而狭节信,进仁者以苟得为贵而鄙居正,当官者以望空为高而笑勤恪。是以刘颂屡言治道,傅咸每纠邪正,皆谓之俗吏;其倚杖虚旷,依阿无心者,皆名重海内。若夫文王日昃不暇食,仲山甫夙夜匪懈者,盖共嗤黜以为灰尘矣!由是毁誉乱于善恶之实,情慝奔于货欲之涂,选者为人择官,官者为身择利,世族贵戚之子弟,陵迈当先,不拘资次。悠悠风尘,皆奔竞之士;列官千百,无让贤之举。子真著《崇让》而莫之省,子雅制九班而不可用。其妇人不知女工,任情而动,有逆于舅姑,有杀戮妾媵,父兄弗之罪也,天下莫之非也。礼法刑政,于此大坏,“国之将亡,本必先颠,”其此之谓乎!

  [21]初,氐王杨茂搜之子难敌,遣养子贩易Yu Liang州,私卖良人子1位,张光鞭杀之。难敌怨曰:“使君初来,大荒之后,兵民之命仰作者氐活,氐有小罪,无法贳也?”及光与杨虎相攻,各求救于茂搜,茂搜遣难敌救光。难敌求货于光,光不与。杨虎厚赂难敌,且曰:“流民珍货,悉在光所,今伐自家,不如伐光。”难敌大喜。光与虎战,使张孟苌居前,难敌继后。难敌与虎夹击孟苌,大破之,孟苌及其弟援皆死。光婴城自守。八月,光愤激成疾,僚属劝光退据魏兴。光按剑曰:“吾受国重任,不只怕讨贼,今得死如登仙,何谓退也!”声绝而卒。州人推其少子迈领州事,又与氐战没,众推始平上大夫胡子序领梁州。

  初,始安王曜以王弥不待己至,先入上饶,怨之。弥说曜曰:“桂林中外之中,山河四塞,城池、皇城不假修营,宜白主上自平阳徙都之。”曜以举世未定
,绵阳四面受敌,不可守,不用弥策而焚之。弥骂曰:“屠各子,岂有皇帝之意邪!”遂与曜有隙,引兵东屯项关。前司隶通判刘暾说弥曰:“今九州糜沸,群雄竟逐,将军于汉建居功至伟,又与始安王相失,将为什么自容!不如东据本州,徐观天下之势,上得以混壹四海,下不失鼎立之业,策之上者也。”弥心然之。

  [25]石虎帅幽、冀之兵会石勒攻平阳,靳明屡败,遣使求救于汉。汉主曜使刘雅、刘策迎之,明帅平阳士女万四千人奔汉。曜西屯粟邑,收靳氏男女,无少长皆斩之。曜迎其母胡氏之丧于平阳,葬于粟邑,号曰阳陵,谥曰宣明皇太后。石勒焚平阳宫廷,使裴宪、石会修永光、宣光二陵,收汉主粲已下百余口葬之,置戍而归。

  基础广泛就麻烦倾倒,根基很深就难以自拔,政务井井有序就不会混杂,人心牢固地结连在一块儿就不可动摇。过去抱有全世界的人所以能够安居乐业,就是以此道理。西周从后稷开端热衷百姓,经过十六代后的西伯昌才变成圣上,他们积累的基本功,树立的有史以来,是如此的抓好。明天北魏兴起,开创基业树立根本,已经与南陈不等。加上朝廷中缺乏尊重有德的人,乡野也不够不重犯同样错误的乡老,习俗靡淫怪僻,什么是羞耻,什么应该崇尚,都失去了专业。学习的人以村落、老子的主义为核心而废黜《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六经,谈论的人以虚无放纵为明理而轻蔑礼教和谦虚,修身的人以放纵随意为直通而轻视节操信用,求官的人以可以用不正当的招数取得官职为高贵而轻视听从正道,当官的以不分是非不问政务为华贵而耻笑于政事遵守职务。所以刘颂屡次论说治国的道理,傅咸平日上书校正错误,都被叫作庸俗的官吏。但那么些依靠虚无旷废职守,依靠迎合放达恣意妄为的人,却都声名显赫于举世。像那姬发理政从晚上忙到中午都顾不上进食,东周仲山甫做事昼夜不懈怠,都被挖苦贬低认为是尘土一样!从此在毁誉方面混淆了善恶的实况,心思和邪恶都投入到追逐财物私欲的旅途。选官的人因人而不是因才来挑选管理者,当官的人为和谐得到利益,世家豪族皇亲贵戚的子弟破格超过,不管资历和次序。悠悠人世,全都以追逐名利的莘莘学子,朝廷百官,没有举贤让能的行事。刘著《崇让论》提倡举贤让能却无人一语中的,刘颂制定考核官员的九班之制却无法博取利用。妇女不了然纺织、刺绣等女工,随心所欲,有的忤逆公婆,有的杀戮姬妾婢女,而其父兄却不以为罪,天下也无人非议。礼制法度刑罚政令,由此蒙受严重破坏,“国家将要灭亡,根本一定会先颠倒”,说的大体就是那种情景呢?

  [21]当下,氐人的能愚笨匠杨茂搜的孙子杨难敌,派养子到梁州贩卖交易,专断买了良人的叁个男女,张光用鞭刑把那养子杀了。杨难敌怨恨地说:“您刚刚来此,经过大荒年以往,军队百姓的生命都须求器重氐人才能生存,氐人有小罪过,难道不能够宽容吗?”等到张光与杨虎应战时,双方都向杨茂搜求救,杨茂搜派杨难敌去救张光,杨难敌向张光索求货物,但张光不给。而杨虎却红火地贿赂杨难敌,并且说:“流民的的高贵货物,都在张光处,以后征伐小编,不如征伐张光。”杨难敌格外心花怒放。张光与杨虎应战,派张孟苌打前阵,杨难敌作后援。结果杨难敌与杨虎夹攻张孟苌,大胜张孟苌,张孟苌与兄弟张援都死了。张光只可以环城防守。7月,张光因愤怒激动而得病,僚属劝张光退到魏兴据守,张光按着剑说:“我经受了国家的职分,没办法讨伐贼寇,明日死了如同登仙,为啥说撤退呢?”说完就死了。州里的人们推荐他的大外孙子张迈代行州左徒的职位,结果又与氐人应战而死。大家又引进始平左徒胡子序兼行梁州太师的岗位。

  当初,始安王刘曜因为王弥不等到温馨到达就奋勇当先进入西宁,对王弥爆发了怨恨。王弥对刘曜说:“咸阳地处全国基本,山河四面的要害、城池,皇城都用不着修葺营建,应当上告天皇从平阳迁都到此地。”刘曜因为整个世界还未平息,秦皇岛四面受敌,不或许守御,因而不听王弥的心计而放火燃烧了唐山。王弥骂道:“那些屠各人!难道有作天王的胸臆吧?”于是与刘曜爆发怨恨,就带兵向西到项关驻扎。前司隶太尉刘暾对王弥说:“未来华夏像翻腾的粥锅一样动乱打扰,各路豪杰逐鹿中原,将军您为汉创造了无与伦比的佳绩,却又和始安王刘曜失和,那将把本身置于什么地点?不如在东面占据自个儿的青州,逐渐地察看天下的可行性,上计可以以此统一全国,下计也不失去占据一方与人鼎立抗衡的血本,那是上策。”王弥心里认为那很对。

  [25]石虎指引益州、番禺的军旅与石勒会见,进攻平阳。靳明多次克制,派遣使者向汉主求救。汉主刘曜派刘雅、刘策相迎,靳明率平阳士民二万四千人逃奔汉国。刘曜驻屯东部的粟邑,拘捕靳氏家里人,不分老

  故观阮籍之行而觉礼教崩弛之所由,察庚纯、贾充之争而见师尹之多僻,考平吴之功而知将帅之不让,思郭钦之谋而寤戎狄之有衅,览傅玄、刘毅之言而得百官之邪,核傅咸之奏、《钱神》之论而睹宠赂之彰。民风国势,既已如此,虽以和平之才、守文之主治之,犹惧致乱,况小编惠帝以放荡之德临之哉!怀帝承乱既位,羁以强臣;愍帝奔播之后,徒守虚名。天下之势既去,非命世之雄材,不可以复取之矣!

  [22]荀藩薨于邵阳。

  [19]司徒傅祗建设银行台于河阴,司空荀藩在阳城,江苏尹华荟在成皋,汝阴提辖平阳李矩为之立屋,输谷以给之。荟,歆之曾孙也。

  幼全都杀掉。刘曜从平阳迎回妈妈胡氏的灵柩,安葬于粟邑,号称阳陵,上谥号为宣明皇太后。石勒焚毁平阳的王宫,让裴宪、石会修复永光、宣光二座墓葬,收敛汉主刘粲以下一百几人遗骸入土埋葬,布置好戍守的军队,然后回到。

  所以观察阮籍的作为而能窥见礼制名教崩溃松弛的缘故,察
视庚纯和贾充之间的纷争而得以窥见担任百官之长的大臣大多行为不端。考察平定东吴时相互争功而知晓将帅的不让给,思考郭钦的策划而能感到戎人狄人要引起事端,观览傅玄、刘毅的议论而能驾驭百官中的奸邪之事,核察傅咸的奏议以及《钱神论》而能来看宠幸贿赂公然举行的景色。百姓的前卫、国家的样子,既然已是那样,就算是当中平常的才能、只知守成的主公来治理,也还怕导致祸乱,更何况小编朝惠帝用丢弃纵情的行事艺术来君临天下呢?怀帝在变乱的命局下登上帝位,受到势力强大的权臣的控制。愍帝即位于朝廷奔走流亡之后,徒具虚名。东晋的大地大势已去,如若没有一代称雄的施政雄才,就不可以再得到天下了!

  [22]荀藩在南充亡故。

  [19]司徒傅祗在河阴确立代表清廷的行政机构��行台,司空荀藩在阳城,安徽尹华荟在成皋,汝阴知府平阳人李矩为傅祗建立房屋,并运载谷物来须要他。华荟是华歆的曾孙。

  [26]成梁州太师李凤数有功,成主雄兄子稚在晋寿,疾之。凤以巴西叛。雄自至涪,使太史骧讨凤,斩之;以李寿为前将军,督巴西军事。

  [13]石勒围乐平少保韩据于坫城,据请救于刘琨。琨新得魏炀帝卢之众,欲因其锐气以讨勒。箕澹、卫雄谏曰:“此虽晋民,久沦异域,未习明公之恩信,恐其难用。不若且内收鲜卑之余谷,外抄胡贼之牛羊,闭关守险,务农息兵,待其服化感义,然后用之,则功无不济矣。”琨不从,悉发其众,命澹帅步骑三万为后驱,琨屯广牧,为之声援。

  [23]汉麦迪逊王曜、赵染攻允于黄安徽毛峰,允累战皆败;诏以索为征东上卿,将兵助允。

  藩与弟组、族子中护军崧,荟与弟中领军恒平安银行台于密,传檄四方,推琅邪王睿为盟主。藩承制以崧为襄城御史,矩为荥阳侍郎,前季军将军广东褚为后周内史。扬威将军魏浚屯洛北石梁坞,刘琨承制假浚四川尹。浚诣荀藩谘谋军事,藩邀李矩同会,矩夜越之。矩官属皆曰:“浚不可相信,不宜夜往。”矩曰:“忠臣同心,何所疑乎!”遂往,相与结欢而去。浚族子该,聚众据一泉坞,藩以为广元宿将。

  [26]成汉的梁州太师李凤数十次立功,成汉国主李雄兄长的外甥李稚在晋雨山区,嫉恨李凤。李凤占据巴西叛乱成汉。李雄亲自到涪县,派令尹李骧征讨李凤,将李凤斩杀。任李寿为前将军,督察巴西军事事宜。

  [13]石勒在坫城围攻乐平太史韩据,韩据向刘琨请求救援。刘琨刚刚得到元恪卢的武装力量,想靠着那支部队的锐气来讨伐石勒。箕澹、卫雄劝谏说:“这一个人即便是后晋的平民,但长日子沦落在异族地区,不打听你的人情信义,大概他们难以使用。不如临时在内收取鲜卑人的剩余谷物,在外抢夺西戎贼寇的牛羊,关闭关卡守住险要之地,开展农业生产,截止军事行动,等待元宏卢的行伍遭逢信义的教诲感召,然后使用他们,那么功业没有不到位的。”刘琨不接受,把那个人全体调遣出去,命令箕澹指引30000步兵、骑兵作为先锋,刘琨驻扎在广牧,为她们接济。

  [23]汉黎波里王刘曜、赵染在黄景德镇攻打允,允多次出战都未果了。朝廷诏令任索为征东太师,带兵去帮衬允。

  荀藩与小弟荀组,同族孙子中护军荀崧,华荟与兄弟中领军华恒在密县又另起炉灶了叁个行台,向四方传播檄文,推举琅邪王司马睿为盟主。荀藩根据朝廷旨意以荀崧任襄城御史,以李矩任荥阳侍郎,以前亚军将军甘肃入褚任南陈内史。扬威将军魏浚驻扎在洛水以北的石梁坞,刘琨依据朝廷旨意让魏浚任黑龙江尹。魏浚到荀藩那里去问问协议军队工作,荀藩特邀李矩参与这一次大团圆,李矩连夜赶去,李矩的上边官员都说:“不可靠魏浚,不应该连夜去。”李矩说:“忠臣都有一样的想法,有怎样值得存疑呢?”于是前去,他们在一道畅谈春风得意地撤出,魏浚的同族外孙子魏该,聚集了一部分人占据一泉坞,荀藩让她担任长治将领。

  石勒闻澹至,将逆击之。或曰:“澹士马精强,其锋不可当,不若且引兵避之,深沟高垒以挫其锐,必获万全。”勒曰:“澹兵虽众,远来疲弊,号令不齐,何精强之有!今寇敌垂至,何可舍去!大军一动,岂易中还!若澹乘我之退而逼之,顾逃溃不暇,焉得深沟高垒乎!此自亡之道也。”立斩言者。以孔苌为前锋太尉,令三军:“后出者斩!”勒据险要,设疑兵于山上,前设二伏,出轻骑与澹战,阳为不胜而走。澹纵兵追之,入伏中。勒前后夹击澹军,大破之,获铠马万计。澹、雄帅骑千余奔代郡,韩据弃城走,并土震骇。

  [24]王贡自王敦所还,至竟陵,矫陶侃之命,以杜曾为前锋大里胥,击王冲,斩之,悉降其众。侃召曾,曾不至。贡恐以矫命获罪,遂与曾回手侃。冬,八月,侃兵大胜,仅以身免。敦表侃以白衣领职。侃复帅周访等进击杜,大破之,敦乃奏复侃官。

  豫章王端,太子诠之弟也,东奔仓垣,苟率群官奉以为皇太子,置行台。端承制以领太子御史、太尉中外诸军、录御史事,自仓垣徙屯蒙城。

  石勒听新闻说箕澹到了,将要阻击箕澹。有人说:“箕澹兵士战马精悍强壮,所向无前,不如一时半刻带兵避其锋芒,修筑深沟高墙来使他们的锐气受挫,那样自然可以收获圆满胜利。”石勒说:“箕澹的武装人口即便很多,但从国外开来,兵士疲惫,号令还不可以统一,有如何能干强壮?将来仇人来临,怎么能放任离开?大军一动,难道简单中途回师?如若箕澹乘小编撤退之机而攻逼,溃逃都顾不上,哪里能挖深沟垒高墙呢?那是消灭自个儿的艺术。”当即斩杀了出口的人。以孔苌任前锋大将军,命令三军:“滞后出击者,斩!”石勒占据险要之地,在顶峰设置诱敌的军旅,后边安顿两支部队埋伏,派出轻骑兵与箕谵应战,假装不大概获胜而退逃。箕澹松开军队追击,进入隐身中。石勒前后夹击箕澹的武装,大败箕澹,缴获铠甲、战马触目皆是。箕澹、卫雄指点1000多骑兵逃奔代郡,韩据弃城逃跑,并州土地为之震惊恐惧。

  [24]王贡从王敦处回来,到竟陵,假称陶侃的授命,任杜曾为前锋大尚书,攻打王冲,把王冲杀了。使王冲的部众全部投降。陶侃征召杜曾,杜曾不来。王贡害怕因为假称陶侃的命令而获罪,就与杜曾反叛攻打陶侃。冬日,3月,陶侃的大军大胜,陶侃仅仅逃脱了性命。王敦表奏陶侃以布衣百姓的成色兼任将来职责,将功赎罪。陶侃又辅导周访等人攻击杜,杜小胜。王敦于是表奏恢复生机陶侃的地点。

  豫章王司马端是太子司马诠的二哥,向南投奔仓垣,苟指导官员们尊奉他为皇太子,也安装了3个行台。司马端依照朝廷旨意让苟担任太子抚军、经略使中外诸军事、录太师事。从仓垣迁徙到蒙城进驻。

  [14]四月,庚戌朔,日有食之。

  [25]汉赵染谓金华王曜曰:“麴允率HONDA在外,长安架空,可袭也。”曜使染帅精骑陆仟袭长安,丁亥夜,入外城。帝奔射雁楼。染焚龙尾及诸营,杀掠千余人;戊戌旦,退屯逍遥园。丁未,将军麴鉴自阿城帅众五千救长安。丙子,染引还,鉴追之,与曜遇于零武,鉴兵大捷。

  郎中将军秦王业,吴孝王之子,荀藩之甥也,年十二,南奔密,藩等奉之,南趣三亚。前钱塘里胥百色阎鼎,聚西州流浪者数千人于密,欲还乡里。荀藩以鼎有才而拥众,用鼎为钱塘御史,以中书令李、司徒左军机章京顺德刘畴、镇军太史周,司马李述等为之参佐。,浚之子也。

  [14]七月,戊午朔(初一),发生日食。

  [25]汉赵染对达曼王刘曜说:“麴允指点部队在外侧,长安架空,可以袭击。”刘曜让赵染辅导陆仟精锐骑兵袭击长安,丁丑(疑误)夜,攻入外城。愍帝奔往射雁楼,赵染点火了龙尾以及各营帐,杀死抢掠一千多少人。甲辰(20日)深夜,赵染退到逍遥园驻扎。丙寅(二十15日),将军麴鉴从阿城指点五千人救长安,辛酉(7日),赵染带兵回师,麴鉴追击赵染,与刘曜在零武相遇
,麴鉴的武装力量小胜。

  太傅将军秦王司马业是吴孝王的幼子,荀藩的孙子,十3周岁,南奔密县,荀藩等人侍奉他,向交大往柳州。前钱塘都尉鹤岗人阎鼎,在密县聚集了几千西州流浪者,打算返归故乡。荀藩因为阎鼎有才又聚集了有个别人,就录取阎鼎为宛城少保,让中书令李、司徒左令尹宛城人刘畴、镇军太师周、司马李述等人看作阎鼎的参佐。周是周浚的幼子。 

  [15]司空上大夫李弘以并州降石勒。刘琨进退失据,不知所为,段匹遣信邀之,乙未,琨帅众从飞狐奔蓟。匹见琨,甚相亲重,与之成婚,约为兄弟。勒分徙阳曲、乐平民于襄国,置守宰而还。

  [26]杨虎 、杨难敌急攻梁州,胡子序弃城走,难敌自称知府。

  时天下大乱,独江东差安,中国士民避乱者多南渡江。镇东司马王家卫导解说琅邪王睿,收其贤俊,与之共事。睿从之,辟掾属百余人,时人谓之百六掾。以前颍川太守勃海刁协为军谘祭酒,前黄海参知政事王承、郑城相卞为从业中郎,江宁令诸葛恢、历阳入伍陈国陈为行参军,前大将军掾庾亮为西曹掾。承,浑之弟子;恢,靓之子;亮,兖子之弟子也。

  [15]司空都尉李弘率并州向石勒投降。那样刘琨失去据点进退维谷,手足无措,段匹派使者邀约他,甲寅(初五),刘琨指引部众从飞狐奔往蓟城。段匹见了刘琨,极度亲密尊崇,与她联姻,并结拜为小兄弟。石勒分别迁徙阳曲、乐平的人民到襄国,布署了郡守里胥等地方首席执行官而撤军。

  [26]杨虎、杨难敌急迫攻打梁州,胡子序弃城逃走,杨难敌自称少保。

  当时全国一片散乱,唯有江东稍微稳定,中原的文人墨客百姓大多南渡刚果河去避乱。镇东司马王家卫劝说琅邪王司马睿,召收贤能英俊的姿色,与他们联合成就事业。司马睿接纳了王家卫的看法,任用了一百几个人当做掾属,当时的人称做百六掾
。让前颍川里胥勃海人刁协任军咨祭酒,在此之前南海太史王承、冀州相卞任从事中郎,以江宁令诸葛恢、历阳服兵役陈国人陈任行参军,在此以前太师掾庾亮任西曹掾。王承是王浑的四弟的外甥。诸荀恢是诸葛靓的幼子。庾亮是庾衮的兄弟的幼子。

  孔苌攻箕澹于代郡,杀之。

  [27]汉南通王曜恃胜而不配备,十八月,麴允引兵袭之,汉兵大败,杀其季军将军乔智明;曜引归平阳。

  [20]江州参知政事华轶,歆之曾孙也,自以受朝廷之命而为琅邪王睿所督,多不受其教令。郡县多谏之,轶曰:“吾欲见诏书耳。”及睿承荀藩檄,承制署置官司,改易长吏,轶与汴州经略使裴宪皆不从命。睿遣常德太守王敦、历阳内史甘卓与扬烈将军庐江周访合兵击轶。轶兵败,奔安成,访追斩之,及其五子。裴宪奔大梁。睿以甘卓为湘州少保,周访为寻阳节度使,又以扬武将军陶侃
为武昌太尉。

  孔苌到代郡攻打箕澹,杀了她。

  [27]汉阿拉木图王刘曜倚仗胜利而不设防患,十5月,麴允带兵袭击刘曜,汉
兵大捷,麴允杀了汉季军将军乔智明。刘曜带兵重返平阳。

  [20]江州太尉华轶,是华歆的曾孙,认为本人是接受圣上的旨意,却被琅邪王司马睿所监护人,所以平时不收受司马睿的吩咐。所属郡县决策者大多都劝谏他,华轶说:“作者只是想看到朝廷的谕旨罢了。”司马睿接到荀藩的檄文后,依据朝廷旨意设置官职机构,更改掉换长吏等领导,华轶与广陵郎中裴宪都不遵守。司马睿就派许昌郎中王敦、历阳内史甘卓与扬烈将军庐江人周访联合
兵力攻打华轶。华轶的军旅败北,自身逃奔安成,周访追上并杀了她,还杀了她的两个孙子。裴宪逃奔顺德。司马睿任用甘卓为湘州抚军,任周访为寻阳太尉,又任扬武将军陶侃为武昌大将军。

  苌等攻贼帅马严、冯,久而不克。司、冀、并、兖流民数万户在辽西,迭相招引,民不安业。勒问计于益阳侯张宾,宾曰:“严、本非公之深仇,流民皆有恋本之志,今班师振旅,选良牧守使招怀之,则幽、冀之寇可不日而清,辽西流浪者将相帅而至矣。”勒乃召苌等归,以武遂令李回为易北督护,兼高阳都督。马严士卒素服回威德,多叛严归之,严惧而出走,赴水死。冯帅其众降。回徙居易京,流民归之者相继于道。勒喜,封回为弋阳子,增张宾邑千户,进位前将军;宾固辞不受。

  [28]王浚以其父字处道,自谓应“当涂高”之谶,谋称尊号。前勃海教头刘亮、拉普捷夫海太史王抟、司空掾高柔切谏,浚皆杀之。燕国霍原,志节清高
,屡辞征辟,浚以尊号事问之,原不答。浚诬原与群盗通,杀而枭其首。于是士民骇怨,而浚矜豪日甚,不亲政事,所任皆苛刻小人,枣嵩、朱硕,贪横砖尤甚。北州谣曰:“府中大侠,朱丘伯;十囊、五囊,入枣郎。”调发殷烦
,下不堪命,多叛入鲜卑。从事韩咸监护柳城,盛称慕容能接受士民,欲以讽浚;浚怒,杀之。

  [21]秋,7月,王浚设坛告类,立皇太子,公告天下,称受中诏承制封拜,备置百官,列署征、镇,以荀藩为里胥,琅邪王睿为都尉。浚自领左徒令,以裴宪及其婿枣嵩为教头,以田徽为番禺巡抚,李恽为青州参知政事。

  孔苌等人又攻打强盗首领马严、冯,很久攻不下来。司、冀、并、兖四州的数万户流民在辽西,数十遍并行吸引,百姓不或许平安。石勒向南充侯张宾询问计策,张宾说:“马严、冯本来与您没有深仇,流民们都有思恋故乡的想法。以往调整军事撤出,采纳布置特出的地点负责人让他们招抚安慰他们,那么幽州、番禺的胡子用持续几天就可见杜绝,辽西流浪者将会相互指引着而来了。”石勒于是宣召孔苌等人回来,以武遂经略使李回担任易北督护,兼高阳大将军。马严的兵率一直钦佩李回的严肃恩德,大多叛离马严而投奔李回,马严恐惧而桃之夭夭,投水而死。冯指导他的部众投降。李回迁徙到易京居住,跟随她的无业游民不绝于道。石勒兴高采烈,封李回为弋阳子,给张宾伸张一千户的封邑,并升为前将军。张宾百折不挠推辞而不接受。

  [28]王浚依据他四伯的字处道,自以为表达了“当途高”的谶语,图谋称帝。前勃海太尉刘亮、孟加拉湾里胥王抟,司空掾高柔恳切地劝谏,王浚把他们都杀了。鲁国人霍原,志气节操秋分高洁,数十次辞去王浚的授命。王浚又以称帝的事问她,霍原不作答。王浚就诋毁霍原与强盗们勾结,杀了霍原并悬首示众。那样士人、百姓都很震骇怨恨,而王浚骄纵放肆越来越厉害,不闻政事,所录取的人都是苛刻的小人、枣嵩、朱硕贪婪骄横更为非凡。北州有乡村音乐说:“府中铁汉,是朱丘伯;十囊五囊,尽入枣郎。”朱硕字丘伯。调遣征发万分频仍,上面不堪忍受,大多叛离投奔鲜卑。从事韩咸守护柳城,盛赞慕容可以选拔士人、百姓,想来讽喻王浚,王浚发怒,把他杀了。

  [21]夏季,十二月,王浚设置祭坛祭天,立皇太子,向环球通知,声称受朝廷诏令依据天子旨意进行封拜,设置文武百官,布署征、镇领导,任荀藩为太史,琅邪王司马睿为太史。王浚本身担任抚军令。任裴宪及其女婿枣嵩为首相,任田徽为荆州太师,李恽为青州节度使。

  [16]左徒睿闻长安不守,出师露次,躬擐甲胄,移檄四方,刻日北征。以漕运稽期,斩督运令史淳于伯,刑者以刀拭柱,血逆流上,至柱末二丈余而下,观者咸以为冤。长史司直刘隗上言:“伯罪不至死,请免从事中郎周等官。”于是右将军王家卫先生等上疏引咎,请解职。睿曰:“政刑失中,皆吾暗塞所致。”一无所问。

  浚始者唯恃鲜卑、乌桓以为强,既而皆叛之。加以蝗旱连年,兵势益弱。石勒欲袭之,未知虚实,将遣使觇之,参佐请用羊祜、陆抗故事,致书于浚。勒以问张宾,宾曰:“浚名为晋臣,实欲废晋自立,但患四海英雄莫之从耳;其欲得将军,犹西楚霸王之欲得神帅韩信也。将军威振天下,今卑辞厚礼,折节事之,犹惧不信,况为羊、陆之亢敌乎!夫谋人而使人觉其情,难以得志矣。”勒曰:“善!”十七月,勒遣舍人王子春、董肇多赍珍宝,奉表于浚曰:“勒本小胡,遭世饥乱,流离屯厄,窜命明州,窃相保聚以救性命。今晋祚沦夷,中原无主;殿下州乡贵望,四海所宗,为君王者,非公复何人!勒所以就义起兵,诛讨暴乱者,正为皇太子驱除尔。伏愿国君顺天应人,早登皇祚。勒奉戴殿下如天地大人,殿下察勒微心,亦当视之如子也。”又遗枣嵩书,厚赂之。

  [22]邯郸王模使牙门赵染戍蒲坂,染求冯翊太师不得而怒,帅众降汉,汉主聪以染为平西将军。十一月,聪遣染与安西将军刘雅帅骑一万攻模于长安,卡萨布兰卡王粲、始安王曜帅马自达随着。染败模兵于潼关,长驱至下。明州将西宫纯自安长帅其众降汉。汉兵围长安,模遣淳于定出战而败。模仓库虚竭,士卒离散,遂降于汉。赵染送模于卡萨布兰卡王粲;八月,粲杀模。关西并日而食,白骨蔽野,士民存者百无一二。聪以始安王曜为车骑左徒、凉州牧,更封惠州王,镇长安。以王弥为少保,封齐公。

  [16]提辖司马睿听大人说长安沦陷,带军队出去露宿野外,亲自穿上铠甲,向所在发表檄文,限定日期北伐。因为水道运粮拖延了日期,杀督运史淳于伯。行刑的人用刀擦柱子,血逆流而上,一向到二丈多的柱子末端才流下。观察的人都觉得淳于伯冤枉。知府司直刘隗上言道:“淳于伯罪不至死,请免除从事中郎周等人的前程。”于是右将军王家卫(Karwai Wong)等人上奏疏认同错误,请求解除职责。司马睿说:“政令刑罚失当,都以本人糊涂昏昧造成的。”他从未把一位问罪。

  王浚起先只是因为依靠着鲜卑人、乌桓人而有力,但不久鲜卑、乌桓都叛离了他。加上连年蝗灾、旱灾,军队势力越发衰弱。石勒想袭击王浚,但不知她的虚实,打算派使者去侦察,参佐请石勒效法羊祜、陆抗以交邻之礼对待敌方的起头给王浚去信。石勒因而问张宾,张宾说:“王浚名义上是古代的大臣,实际上想废掉秦朝独立为帝,只是怕所在的勇于无人相从罢了,他想博得将军您,就像是楚霸王想赢得神帅韩信一样。将军威震天下,今后用谦恭的讲话富厚的赠礼,下降质量去对待他,还怕他不信,何况是羊、陆那样齐足并驱呢?图谋外人却又使其可以察觉真情,就难以达到目标。”石勒说:“好!”十7月,石勒派遣舍人王子春、董肇带上众多珍品,给王浚奉表说:“小编当然是微乎其微南蛮,遭到饥饿变乱的时势,随地流浪屯守在困境之地,流窜到豫州,想互相聚集保卫来挽救自个儿的生命。以后吴国皇室沦灭,中原无主,殿下是州乡尊贵的达官妃嫔,四海都敬重,作天皇的人,不是你还有何人?石勒所以冒死起兵,诛讨无情作乱的人,正是为皇太子驱除那么些强寇妄贼罢了。希望殿下能够应天顺从民意,尽快登上皇位。石勒作者尊奉吝惜殿下就好像尊奉天地父母一样,殿下体察作者的意在,也应有把本身当作外甥一样对待呀!”又给枣嵩去信,并用厚重的赠品贿赂他。

  [22]盐城王司马模派牙门越染戍守蒲坂,赵染求任冯翊太史之职没有拿走后大怒,指导部众向汉投降,汉主刘聪任用赵染为平西将军。十二月,刘聪派遣赵染与安西将军刘雅教导10000骑兵到长安攻打司马模,布拉迪斯拉发王刘粲、始安王刘
曜指导大队人马作为后续援兵。赵染在潼关克服司马模的武力,攻无不克到达下。彭城新秀西宫纯在长安指点自个儿的部众向汉投降。汉的军事围攻长安,司马模派淳于定出战也被克制。司马模的库房已消耗一空,士卒们都逃散了,于是向汉投降。赵染把司马模送到费城王刘粲处,7月,刘粲把司马模杀了。关西地区饥饿灾难,白骨遍野,士人百姓存活在世的不到百分之一二。刘聪任始安王刘曜为车骑节度使,彭城牧,改封金华王,镇守长安。任王弥为上卿,封为齐公。

  隗性刚讦,当时有名气的人多被弹劾,睿率皆容贷,由是众怨皆归之。南中郎将王含,敦之兄也,以族强位显,骄傲自恣,一请参佐及守长至二十许人,多非其才;隗劾奏含,文致甚苦,事虽被寝,而王氏深忌疾之。

  浚以段疾陆眷新叛,士民多弃己去,闻勒欲附之,甚喜,谓子春曰:“石公暂且英豪,据有赵、魏,乃欲称藩于孤,其可相信乎?”子春曰:“石将军才力强盛,诚如圣旨。但以殿下中州贵望,威行夷、夏,自古北狄为辅佐名臣则有矣,未有为太岁者也。石将军非恶国王不为而让于殿下,顾以天皇自有历数,非智力之所取,虽强取之,必不为天人之所与故也。西楚霸王虽强,终为汉有。石将军之比王储,犹阴精之与太阳,是以远鉴前事,归身殿下,此乃石将军之明识所以远过于人也,殿下又何怪乎!”浚大悦,封子春、肇皆为列侯,遣使报聘,以厚币酬之。

  [23]苟骄奢苛暴,前辽西大将军阎亨,缵之子也,数谏,杀之。从事中郎明预有疾,自舆入谏。怒曰:“作者杀阎亨,何关人事,而舆病骂我!”预曰:“明公以礼待预,故预以礼自尽。今明公怒预,其如远近怒明公何!桀为天王,犹以骄暴而亡,况人臣乎!愿明公且置是怒,思预之言。”不从。由是众心离怨,加以疾疫、饔飧不给。石勒攻王赞于阳夏,擒之;遂袭蒙城,执及豫章王端,锁颈,以为左司马。汉主聪拜勒郑城牧。

  刘隗性情刚烈脂膏莫润,当时的名士多被她弹劾,但司马睿总是加以宽容,因而大家都把怨恨集中到刘隗身上。南中郎将王含是王敦的兄长,因为家族势强而身价显赫,骄傲放纵,一次呼吁布置参佐以及郡守太师等官职就达拾十一个人左右,而且基本上不尽责。刘隗弹劾王含,罗织罪名,事情即便被压了下去,而王氏家族对他深怀忌恨。

  王浚因为段疾陆眷刚刚叛离,士人、百姓又基本上离开了上下一心,听到石勒想来归附本身,大喜过望,对王子春说:“石公是当世好汉,占据有赵、魏地区,却想做自小编的藩属,那能是的确吗?”王子春说:“石将军才能力量都很蓬勃,确实如你所说。只是因为殿下是中州的独尊的名门大族,威势达于夷人、华人地区,从古至今有东夷作为辅佐君王的名臣的景色,而从不作天王的人。石将军不是厌恶太岁的身份而辞让给殿下,只是担心因为皇上自有天道气数,不是仅靠才智力量所能取得的,就算强行拿走帝位,也毫无疑问不被西方与人们所认可的案由。西楚霸王就算强大,但天下终归为后周拥有。石将军与殿下相比较,就像是月亮之于太阳,所以出于历史气象,才投身于殿下,那是石将军远见卓识所以远远当先外人的地点,殿下有怎么样可谁知的吗?”王浚听后非凡畅快,把王子春、董肇都封为侯,派使者报告以此聘任,并且重金酬谢他们。

  [23]苟骄纵奢侈苛刻残暴,前辽西郎中阎亨是阎缵的幼子,数十一次劝谏苟,结果苟把他杀了。从事中郎明预有病,本身乘车进去劝谏。苟生气地说:“作者杀阎亨,关外人何以事,你还病着乘车来骂我!”明预说:“您以礼对待自个儿,所以自身也以礼尽言。未来您对自家生气,那么周围远近的人生您的气您又怎么样啊?桀高尚为天王,尚且因为骄纵暴躁而亡国,何况作臣下的吗?希望你一时半刻放下这一个怒气,考虑考虑自己的话!”苟听不进去。因而部芸芸众生心离散怨恨,又有瘟疫和饔飧不给。石勒在阳夏攻打王赞,抓获了王赞。于是又袭击蒙城,抓住苟和豫章王司马端,锁住苟的脖颈,让他作左司马。汉太岁刘聪任命石勒为广陵牧。

  [17]侍中睿以邵续为豫州太尉。续女婿广平刘遐聚众河、济之间,睿以遐为平原内史。

  游纶兄统,为浚司马,镇范阳,遣使私附于勒;勒斩其使以送浚。浚虽不罪统,益信勒为忠诚,无复疑矣

  王弥与勒,外相亲而内相忌,刘暾说弥使召曹嶷之兵以图勒。弥为书,使暾召嶷,且邀勒共向青州。暾至东阿,勒游骑获之,勒潜杀暾而弥不知。

  [17]知府司马睿以邵续担任大梁节度使。邵续的女婿广平人刘遐在河、济地区聚集了一部分军事,司马睿就让刘遐担任平原内史。

  游纶的表哥游统,担任王浚的司马,镇守范阳,派使者暗自依附于石勒,石勒杀了他的使者并送给王浚。王浚固然从未以罪罚游统,却更为信任石勒的忠实,不再思疑。

  会弥将徐邈、高梁辄引所部兵去,弥兵渐衰。弥闻勒擒苟,心恶之,以书贺勒曰:“公获苟而用之,何其神也!使为公左,弥为公右,天下不足定也。”勒谓张宾曰:“王公位重而言卑,其图小编必矣。”宾因劝勒乘弥小衰,诱而取之。时勒方与乞活陈午相攻于蓬关,弥亦与刘瑞相持甚急。弥请救于勒,勒未之许。张宾曰:“公常恐不可王公之便,明天以王公授作者矣。陈午小竖,不足忧;王公人杰,当早除之。”勒乃引兵击瑞,斩之。弥大喜,谓勒实亲己,不复疑也。冬,八月,勒请弥燕于己吾。弥将往,上大夫张嵩谏,不听。酒酣,勒手斩弥而并其众,表汉主聪,称弥叛逆。聪大怒,遣使让勒“专害公辅,有无君之心”;然犹加勒镇东太守、督并·幽二州诸军事、领并州里胥,以慰其心。苟、王赞潜谋叛勒,勒杀之,并弟纯。

  [18]托跋普根之子又卒,国人立其从父郁律。

  [29]是岁,左经略使睿遣世子绍镇金陵,以里正掾蔡谟为现役。谟,克之子也。

  王弥与石勒,表面上亲切而内心里相互思疑,刘暾劝王弥征召曹嶷的武力来牟取石勒。王弥就写信,让刘暾去召集曹嶷,并且特邀石勒一起到青州。刘暾到东阿时,被石勒流动巡查的骑兵抓获,石勒秘密杀掉刘暾,

  [18]魏景皇帝的幼子又死去了,国人又把她的叔父拓跋翳槐立为首领。

  [29]这一年,左知府司马睿派长子司马绍镇守钱塘,让士大夫掾蔡谟担任参军。蔡谟是蔡克的幼子。

  王弥还蒙在鼓里。又正遇见王弥部将徐邈、高梁都指点所属军队撤出,王弥的军旅渐渐裁减。王弥听他们说石勒擒获了苟,心里很看不惯,但又致函祝贺石勒,说:“您擒获苟并选定了她,多么神奇啊!让苟在你左边辅佐,作者在您左侧辅佐,天下就简单平定了。”石勒对张宾说:“王弥公位高职重却语言谦卑,他自然要谋划小编了。”张宾因此劝石勒乘王弥出现临时衰弱,引诱他来把他吸引。当时石勒正与“乞活”陈午在蓬关战斗,王弥也与刘瑞紧张对峙。王弥向石勒请求救援,石勒没有答应。张宾说:“您常常恐怕得不到引诱王公的惠及条件,以往上天把王公交给我们了。陈午那小子,不值得忧虑;王公却是人中好汉,应当尽快除掉。”石勒就带兵袭击刘瑞,把他杀了。王弥万分开心,认为石勒确实和投机亲热,不再疑忌了。冬日,四月,石勒在己吾县请客王弥。王弥正打算前往,节度使张嵩劝谏,王弥不听而赴宴。喝酒喝得正安心乐意时,石勒亲手杀了王弥,兼并了她的大军又表奏汉主刘聪,称说王弥反叛。刘聪恼羞成怒,派使者责备石勒“专断害死朝廷紧要辅佐官员,心中没有国君”。但依然给石勒加上了镇东都尉,督并、幽二州诸军事,兼并州提辖等职,来安慰石勒的心。苟、王赞密谋叛离石勒,石勒把她们杀了,还杀了苟的二哥苟纯。

  [30]汉惠州王曜围山东尹魏浚于石梁,宛城军机大臣刘演、深圳里正郭默遣兵救之,曜分兵逆战于江西,败之;浚夜走,获而杀之。

  勒引兵掠幽州诸郡,临江而还,屯于葛陂。

  [30]汉嘉兴王刘曜在石梁包围了湖北尹魏浚,寿春少保刘演、阿布扎比上卿郭默派兵救援魏浚,刘曜分兵在甘肃出战,克服了她们。魏浚连夜逃走,刘曜抓获后把他杀了。

  石勒带兵攻掠金陵各郡,到江边后撤退,驻扎在葛陂。

  [31]代公猗卢城盛乐认为北都,治故平城为南都;又作新平城于水之阳,使右贤王六镇之,统领西边。

  初,勒之为人所掠卖也,与其母王氏相失。刘琨得之,并其从子虎送于勒,因遗勒书曰:“将军用兵如神,攻无不克,所以周流天下而无容足之地,所向无前而无尺寸之功者,盖得主则为义兵,附逆则为贼众故也。成败之数,有似呼吸,吹之则寒,嘘之则温。今相授侍郎、车骑都尉、领护匈奴中郎将、襄城郡公,将军其受之!”勒报书曰:“事功殊途,非腐儒所知。君当逞节本朝,吾自夷难为效
。”遗琨名马、珍宝,厚礼其使,谢而绝之。

  [31]代公魏高宗卢在盛乐县筑城当做北都,把旧平城作为南都,又在水的北面建新平城,派右贤王拓跋六镇守,管事人南边地区事务。

  当初,石勒被人抢走卖掉的时候,和他姑姑王氏失去联系。刘琨找到了她三姑,就把他三姑和儿子石虎送到石勒这里,趁机给石勒一封信,说:“将军用兵如神,百战不殆,之所以在海内外周游不定而并未一矢之地,百战百胜却尚未点儿贡献,完全是因为报效邹静之式的全数者就是公平之师,而依附于叛逆者就变成贼寇之众的来由。一个人成败的道理,就好像呼吸,急促地吹气就感觉寒冷,徐缓地嘘气则感觉暖和。今后予以你令尹、车骑尚书,兼护匈奴中郎将等职位,封为襄城郡公,希望新秀接受!”石勒回信说:“从事建功立业的大事,道路不一样,不是闭门谢客的莘莘学子只怕了然的。您应该为和谐的宫廷保持发扬气节,我是夷人难以为你效力。”并送给刘琨名马、珍宝等物,用厚礼招待刘琨的大使,谢绝了刘琨。

  时虎年十七,凶暴无度,为军中患。勒白母曰:“此儿凶狠无赖,使军官杀之,声名可惜,不若自除之。”母曰:“快牛为犊,多能破车,汝小忍之!”及长,便弓马,勇冠当时。勒以为征虏将军,每屠城邑,鲜有遗类。然御众严而不烦,莫敢犯者,指授攻讨,一往无前,勒遂宠任之。勒攻荥阳长史李矩,矩击却之

  当时石虎十7周岁,残酷得无穷境,军中都是他为磨难,石勒告诉小姨说:“这么些小子残忍无赖,假使军队的人把他杀了,有损声名,还不如本身来除掉他。”姑姑说:“火速的牛在牛犊时,大多都会把车弄坏。你有点忍耐一下!”石虎长大后,擅长射弓骑马,勇猛为当时先是。石勒任她为征虏将军,每当屠杀一座都市,很少有遗留下来的人。可是了解部下却严俊而不麻烦,没有何人敢违反,指派他去攻战征讨,势如破竹,石勒于是宠信任用他。石勒攻打荥阳通判李矩,李矩出击打退了石勒。

  [24]初,信阳王模以从事中郎索为冯翊大将军。,靖之子也。模死,与安夷护军金城允、频阳令梁肃,俱奔安定。时安定上卿贾疋与诸氐、羌皆送任子于汉,等遇之于阴密,拥还临泾,与疋谋兴复晋室,疋从之。乃共推疋为平西将军,率众50000向长安。广陵提辖特、新平令尹竺恢皆不降于汉,闻疋起兵,与扶风知府梁综帅众80000会之。综,肃之兄也。汉卡萨布兰卡王粲在新丰,使其将刘雅、赵染攻新平,不克。索救新平,大小百战,雅等败退。福州王曜与疋等战于黄丘,曜众折桂。疋遂袭汉梁州上大夫彭荡仲,杀之。特等击破粲于新丰,粲还平阳。于是疋等兵势大振,关西胡、晋翕然响应。

  [24]那时,海口王司马模任从事中郎索为冯翊郎中。索是索靖的幼子。司马模死后,索与安夷护军金城人允、频阳军机章京梁肃,一起逃奔到安宁。当时平安都尉贾疋与氐人、羌人都给汉送去了人质,索等人在阴密县相见贾疋,簇拥着还归临泾,与贾疋商谋复兴后晋,贾疋同意了。于是大家共同推举贾疋为平西将军,指点伍万军旅向长安前进。幽州抚军特、新平节度使竺恢都不向汉投降,听他们讲贾疋起兵,就与扶风尚书梁综一起教导一千00部队与贾疋汇合。梁综是梁肃的小叔子。汉卡萨布兰卡王刘粲在新丰,派她的部将刘雅、赵染进攻新平,未能如愿。索去营救新平,与汉军大小百余战,刘雅等人败退。俄克拉荷马城王刘曜与贾疋在黄丘应战,刘曜的部队狂胜。贾疋于是袭击汉梁州大将军彭荡仲,把他杀了。特等人在新丰击溃刘粲,刘粲还归平阳。那样,贾疋等人军威气势大振,关西地区的南蛮以及晋人都纷纭响应。

  阎鼎欲奉秦王业入关,据长安以号令四方;河阴令傅畅,祗之子也,亦以书劝之,鼎遂行。荀藩、刘畴、周、李述等,皆西藏人,不欲西行,中涂逃散;鼎遣兵追之,不及,杀李等。鼎与业自宛趣武关,遇盗于上洛,士卒败散,收其馀众,进至蓝田,使人告贾疋,疋遣兵迎之;十五月,人于雍城,使梁综将兵卫之。

  阎鼎打算侍奉秦王司马业到关中,占据长安来向四方发号施令。河阴抚军傅畅是傅祗的外甥,也写信劝勉,阎鼎于是就出发了。荀藩、刘畴、周、李述等人都是崤山以东地区的人,不想西行,中途都逃散了,阎鼎派兵追他们,没有追上,就杀了李等人。阎鼎与司马业从寿春开往武关,在上洛县遇见强盗,兵士被克服后逃散了,只能收拾起剩下的部队,前进到蓝田,派人打招呼贾疋,贾疋派人迎接他们。十四月,进入雍城,派梁综带兵保卫他们。

  周奔琅邪王睿,睿以为军谘祭酒。前骑左徒谯国桓彝亦避乱过江,见
睿微弱,谓曰:“小编以中州多故,来此求全,而单弱如此,将何以济!”既而见王家卫(Karwai Wong),共论世事,退,谓曰:“向见管夷吾,无复忧矣!”

  周投奔琅邪王司马睿,司马睿任用周为军咨祭酒。前骑通判谯国人
桓彝也避乱渡过多瑙河,见司马睿势力微弱,对周说:“小编因为中州地区多变化,来到此时求安,结果那里如此微弱,将靠什么来落成伟业?”不久又见到王家卫,与王家卫一起座谈天下大事,退出去后,又对周说:“刚才就像见到了管子,不再有忧虑了。”

  诸名士相与登新亭游宴,周中坐叹曰:“风景不殊,举目有江湖之异!”因相视流涕。王家卫发行人愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚对泣邪!”众皆收泪谢之。

  名士们一齐登上新亭游玩宴乐,周坐在当中咋舌说:“风景没有大差距,只是举目望去有长江密西西比河的不一致。”大家听了针锋相对流泪。王家卫发行人脸色立即变了,说:“应当万众一心报效朝廷,收复神州沦陷的土地,怎么能像只知悲痛而不思进取的楚囚那样相对流泪呢?”于是我们都擦泪向王家卫先生道歉。

  陈遗王家卫先生书曰:“中华所以倾弊者,正以取才失所,先白望而后实事,浮竞驱驰,互相贡荐,言重者先显,言轻者后叙,遂相波扇,乃至陵迟。加有庄、老之俗,倾惑朝廷,养望者为弘雅,政事者为俗人,王职不恤,法物坠丧。夫欲制远,先由近始。今宜改张,明赏信罚,拔卓茂于密县,显朱邑于桐乡,然后大业可举,BlackBerry可冀耳。”导不只怕从。

  陈给王家卫(Karwai Wong)去信说:“中华之所以被颠覆破坏,正是因为采取人才失当,徒有虚名的预先而作实事的却靠后,竞相追逐浮华,相互荐举,言过其实者先显达,说得少一点儿的后选定,于是相互促进,导致国家衰落。加上崇尚庄周、老子学说的风气,打扰蛊惑朝廷,髀肉复生地修养名望的人被当做大雅士,勤苦于政事的人被认为是弱智俗气的人,不顾惜朝廷职分,朝廷的制度被丢掉。因此想要考虑远大的事业,得先以前后伊始,今后就应该改弦更张,分明赏罚的专业切实履行,像光武皇帝在密县升迁卓茂,像刘病已在桐乡使朱邑显达,那样今后就可见形成大业,黑莓也可以期待了。”王家卫没有允许。

  [25]刘琨长于招怀而短于抚御,3日里面,虽归者数千,而去者亦相继。琨遣子遵请兵于代公猗卢,又遣族人高阳内史希合众于洛桑,寿春所统代郡、上谷、广宁之民多归之,众至10000。王浚怒,遣燕相胡矩督诸军,与辽西公段疾陆眷共攻希,杀之,驱略三郡士女而去。疾陆眷,务勿尘之子也。猗卢遣其子六将兵助琨戍新兴。

  [25]刘琨擅长于招揽安抚远方的人,却不擅长抚慰精晓近处的人,一天之中,就算归附的人有几千,但距离的总人口也大概。刘琨一面派外甥刘遵去向代公魏惠哀帝卢请求军队援救,一面又派同家族的高阳内史刘希在伯明翰汇集部众,交州所管辖的代郡、上谷、广宁等地的百姓大多归附刘希,部众达到一万人。王浚发怒,派燕相胡矩引导各军,与辽西公段疾陆眷一同攻打刘希,把他杀了,并且赶走掠夺四个郡的子女后离开。段疾陆眷是段务勿尘的幼子。拓跋悉鹿卢派他外孙子拓跋六带兵驻扎到新兴帮衬刘琨。

  琨牙门将邢延以碧石献琨,琨以与六,六复就延求之,不得,执延妻子。延怒,以所部兵袭六,六走,延遂以新兴附汉,请兵以攻并州。

  刘琨牙门将邢延把一块碧石献给刘琨,刘琨又送给拓跋六,拓跋六

  又去邢延那里索求碧石,没有获得,就抓走邢延的内人儿女。邢延发怒,辅导所辖的武装部队袭击拓跋六,拓跋六撤走,邢延于是献出新兴向汉投降,并呼吁军队来攻击并州。

  [26]李臻之死也,辽东附塞鲜卑素喜连、木丸津托为臻报仇,攻陷诸县,杀掠士民,屡败郡兵,连年为寇。西戎左徒封释不能讨,请与连和,连、津不从。民失掉工作,归慕容者甚众,禀给遣还,愿留者即抚存之。

  [26]当初,李臻死后,辽东靠拢边境的鲜卑人素喜连、木丸津假称为李臻报仇,攻陷了辽东所属各县,杀死掠夺士人百姓,多次战胜郡属军队,连年进犯抢劫。北狄校封释无力征讨,向素喜连求和。素喜连、木丸津不接受。百姓失去家业,投奔慕容的不胜多,慕容发给他们食品遣返,愿意留下的就安慰他们。

  少子鹰扬将军翰言于曰:“自古有为之君,莫不尊太岁以从民望,成大业。今连、津外以庞本为名,内实幸灾为乱。封使君已诛本请和,而寇暴不已。中原离乱,州师不振,辽东荒散,莫不救恤,单于不若数其罪而讨之。上则兴复辽东,下则并吞二部,忠义彰于本朝,私利归于小编国,此霸王之基也。”笑曰:“孺子乃能及此乎!”遂帅众东击连、津,以翰为前锋,破斩之,尽并二部之众。得所掠民2000余家,及前归者悉以付郡,辽东赖以复存。

  慕容小外孙子鹰扬将军慕容翰,对慕容说:“自古以来有作为的鲜卑国王,没有哪个人不尊奉太岁顺应百姓的希望,来形成伟业。今后素喜连、木丸津表面上是以杀庞本为李臻报仇为名,内心实际上幸灾乐祸趁机叛乱。封释长官已经杀死庞本请求讲和,依然劫掠作恶不停。将来中国分离变乱,平州的军旅没有能力,辽东地区田原荒芜人口离散,没有什么人予以救济抚恤,您不如列举素喜连、木丸津的罪状而征讨他们。上则足以再生辽东,下则足以吞并素喜连、木丸津3位的部众,那样忠义的形象可以在西汉彰明,作者国也得以博得私利。这是作霸主的基本功。”慕容笑着说:“小孩子还是能体悟那几个!”于是率领部队向北攻打素喜连、木丸津,任慕容翰为前锋,战胜并杀了素喜连、木丸津,把肆人所属部众全体并归于自身。得到被素喜连等几个人抢走的全民三千多家,慕容把他们和此前归附来的人民全体交由原所在郡,那样辽东依靠慕容又有什么不可保留。

  封释疾病,属其孙奕于。释卒,召奕与语,说之,曰:“奇士也!”补小令尹。释子益州主簿悛、凉州服役抽来奔丧。见之曰:”此家千斤犍也。”以道不通,丧不得还,皆留仕,以抽为经略使,悛为现役。

  封释得了重病,把孙子封奕托付给慕容,封释长逝后,慕容召来封奕交谈,很兴奋她,说:“真是不简单的人物。”委任封奕为小抚军。封释的孙子大梁主簿封悛、金陵应征封抽前来给二伯奔丧。慕容见到他们后,说:“这一家都以上天降下来的有千斤力的神牛啊!”因为道路堵塞,封悛、封抽不可以回到,都留下来在慕容处任职,慕容任封抽为上卿,任封悛为当兵。

  王浚以妻舅崔毖为北狄里正。毖,琰之曾孙也。

  王浚任用妻舅崔毖为西戎太傅。崔毖是崔琰的祖孙。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注