史记译注,退要求智慧

汉纪十二 刘彻元狩五年(己巳,公元前118年)B>

  王延海 译注

南勾践赵佗本来是齐国的大将,被布置跟随任嚣镇守戴维斯海峡郡,担任天河区令,在任嚣的遇到里面,赵佗的力量是卓殊崛起的。

原标题:【乌鲁木齐五千年】南燕国的凋敝和灭亡

  [1]春,6月,乙亥,知府李蔡坐盗孝景园地,葬在这之中,当下吏,自杀。

  【说明】

线上澳门葡京网址 1

赵佗传位其孙赵眜后,三番五次几代的继任人都并未赵佗这样的雄才大略大略,一代不如时代。赵眜继承皇位不久,与南秦国接壤的闽越王(今新疆南边)借南赵国新君继位、国内民意不稳之机,于公元前135年发动军事行动,企图凌犯南吴国的边邑。为此,赵眜一方面抓好东边边界力量,另一方面上书朝廷,请求孝曹阿瞒出兵干涉。刘彘接报,对赵眜的做法大加赞赏,并选派王恢、韩安国两将军前去讨伐闽越。步步高朝一向出兵相助南越,促使闽越统治公司里面发生差距。宋代的军旅还并未穿越南社会主义共和国岭,闽越王的表哥余善就发动叛乱,杀死了闽勾践郢,投降了明清,于是明清的武装力量停止了讨伐行动。赵眜得知上述音讯后,即向汉武帝表达深刻的谢意,派太子赵婴齐到长安金朝廷当宿卫,并布置亲自上海西路横岐调院朝见孝武帝。后来南宋国的大臣们用赵佗的古训向赵眜进谏,劝赵眜不要去北齐的京师,避防被汉世宗借口拘押无法回南越。赵眜遵守大臣这一进谏,在其后统治南越的十二年中,一贯以生病为借口没有入朝见汉世宗。

  [1]夏季,十二月丁丑(十3日),侍中李蔡被指控盗用孝兴圣皇帝陵园外层空间地下埋藏葬家里人,其罪该当交付司法官吏审判,李蔡自杀。

  本传记述了南越王赵佗建国的实际及其四个人继承人同汉王朝的关系,描述了孝武皇帝出师攻灭南越,将南越放开快译通朝直接统治下的进程。行文中彰显了史迁强调现实和全体公民族一统的构思。他从没把边疆的少数民族视为“种别域特”(班固《汉书·叙传》)的粗野低贱民族,而迟早“佗能集Yang Yue以保南藩”(卷第一百货公司三十《太史公自序》)的功劳,把南越视为全球译朝的一某个,视其民为快易典朝的等同臣民,把南越统一和南越归汉,视为各部族走向统一的必然趋势,有一定发展意义。

有力量还很帅

公元前122年,赵眜真的病重,遂向刘彻请求仍在朝中当宿卫的外孙子赵婴齐回国。同年赵眜卒,赵婴齐继承王位。赵婴齐去长安当宿卫此前,曾娶岭南越女为妻,生下长子赵建德。赵婴齐去长安做宿卫后,又娶秦皇岛樛氏女为妻,生下次子赵兴。赵婴齐继南越王位后,向刘彻请求立内人樛氏为王后,赵兴为皇太子,汉世宗准其所请。那种舍长立幼之举,为南秦国之乱种下了祸根。公元前113年赵婴齐病死,太子赵兴继承王位,其生母樛氏当上王太后。刘彻闻讯,派安国少季出使南越,谕告南勾践赵兴和王太后樛氏,让他们依照各市诸侯进京朝拜天皇。同时命辩士谏大夫终军、勇士魏臣等帮扶安国少季出使,卫尉路博德则率兵驻守在桂阳,以接应使者。

  [2]罢三铢钱,更铸五铢钱。于是民多盗铸钱,楚地尤甚。

  此文记事“简括”(李景星《史记评议》),重点卓越:于赵佗建国、武帝兴师则详写,余者略述,“条理井井”(吴见思《史记杂文》)。此文善于刻画军威气势,如写伏波将军和楼船将军率师南征,四路人马,浩浩荡荡,水陆并进,战无不胜,“声势赫奕”,“极其神妙,可云神化之笔”(吴见思《史记随想》)。本传史迁赞语用四字句韵语,不但方式整齐,而且声母韵母和谐,展现了小编赞语风格的七种性。

到了秦二世秦二世的时候任嚣病重,他把赵佗召到祥和的病榻之侧,对她说:“方今陈胜吴广在大泽乡起义,天下大乱诸侯并起,胡亥嬴胡亥昏庸无道宠信赵高,杀害蒙将军、蒙毅和李通古,今后全世界的俊杰都想争夺,大家爱尔兰海郡的地理地方不错,进可攻退可守,以后应有封锁通向中原的征程,静观成败进可进取中原搏击天下,退也能够自主为王,做一方的霸主。但是小编以往病体沉重,没有能力去做那几个事了,作者只管有多少个孙子,但他们都不成气,不可能继续作者的产业。你做为小编的属下跟随我多年,小编观察您很频仍了,唯有你的才能卓绝,那是别的人无法比的,东海郡唯有付出你本身才放心。”赵佗说末将不敢,任嚣余音袅袅的说交给旁人小编的继任者就一直不前途了,他们既没有能力也不会善待本身的后人,唯有你有其一力量,也惟有你才能给笔者的后裔带来平安的生存,笔者信任你!说完任嚣就把阿拉伯海郡的官印交给了赵佗。

线上澳门葡京网址 2

  [2]废止三铢钱,改铸五铢钱。由此不少公民私下铸钱,以楚地最为惨重。

  【译文】

赵佗不在推辞,他清楚本身的空子来了,任嚣与其说是托孤,不如说是乞求。因为赵佗实际上已经决定了克利特海郡,任嚣只希望赵佗能对友好的遗族高抬贵手,给一条生路给一条活路罢了。赵佗没有让任嚣失望,他给任嚣来了一场风光大葬,让全体人都看看了投机对老经理的心腹。不久事后,任嚣的亲戚也被安顿了最佳的去处,正是和任嚣到阴曹地府作伴,那样才是最适度最安全的做法。

此时赵兴年轻,无治国经历,南卫国的实权精通在首相吕嘉手中。加上王太后在长安未嫁赵婴齐时,是安国少季的对象,安国少季来南越后,他们柔情复发进行私通,故南越人对王太后多不相信。王太后害怕产生骚乱,劝说赵兴和官僚内属朝廷,想依靠朝廷来加固团结的权限。但谈笑时的颜值和神态受到宰相吕嘉公司的显眼反对。吕嘉是岭南人(今寿春人),为了自作者保护,遂于元鼎五年率众起事,开首了与秦代廷对抗的军事行动。吕嘉首先创设舆论,称赵兴太年轻,指责樛太后是华华夏族,又与北魏使者有奸情,一心想归属汉代,只想到北魏天皇的恩宠而没有照顾南卫国的国家。随后吕嘉与其弟领兵攻入王宫,杀南越王赵兴、王太后和金朝的职责,立赵婴齐长子、由岭南老婆所出的赵建德为王。

  上觉得淮阳,楚地之郊,乃召拜汲黯为淮阳长史。黯伏谢不受印,诏数强予,然后奉诏。黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见国王,不意天皇复收用之。臣常有狗马病,力不能任郡事。臣愿为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之愿也。”上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣。顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。”

  南勾践尉佗是真定人,姓赵。赵国兼并了六国,攻取并平定了杨越(Yang-Yue),设置了新乡、南海和象郡,把违规而被迁徙的全体公民安置到那个地点,同越人杂居了十三年。尉佗,东汉时被任命做了南海郡的阳山里胥。到胡辰时,巴伦支海郡尉任嚣得病将死,把龙川令赵佗召来,并对他说:“听他们说陈胜等发动了叛乱,宋朝推行暴虐无道的策略,天下百姓对此深感怨恨,项籍和汉高帝、陈胜、吴广等,都在各自的州郡,同时聚集民众,组建部队,象猛虎般地争夺天下,中原地区纷扰动乱,不知曾几何时方得安宁,硬汉们背叛曹魏,互相对峙。马尔马拉海郡僻远遥远,作者怕强盗的军事抢占土地,打到那里,小编想发动武装切断通往中原的新修大路,本身早作防患,等待诸侯的变化,恰巧笔者的病重了。再说益州这几个地方,背后有险阻的地形能够凭借,南有海洋作屏障,东西几千里,有个别华夏族帮忙大家,那也能当一州之主,能够建立国家。南海郡的领导者中绝非何人值得笔者同他探讨那几个事,所以把你召来告诉你那几个事。”任嚣当即向赵佗发表任命文书,让她代行拉克代夫海郡的岗位。任嚣死后,赵佗就向横浦、阳山、湟谿关传播散布檄文,说:“强盗的军事将要来到,要急速断绝道路,集合队容,保卫自个儿。”赵佗借此机会,逐步用法律杀了元朝交待的官府,而用她的亲信做代办老总。北齐被扑灭后,赵佗就攻击并并吞了常德和象郡,立自身为南越武王。汉高祖已经平定了整个世界,因为中夏族民共和国老百姓勤奋辛劳,所以汉高祖放过了赵佗,没有杀她。汉太祖十一年(前196),派遣陆贾去南越,命令赵佗因袭他的南鸠浅的名目,同他剖符定约,互通使者,让她调和百越,使其和睦相处,不要成为西晋南边的危机。南越边界与北方的马尔默毗邻。

为了将任嚣的势力连根拔起,他利用秦法的鲜明,一点一点的铲除异己,把任嚣的老部下全都干掉了,不能够留给任何二个对协调能构成胁迫的人,笔者不想做第二个任嚣,那正是赵佗最直白的想法。够狠是赵佗的三个崛起特征,把事情做绝才能保障自身的平安,那是赵佗的逻辑。

吕嘉叛乱消息传至东京,孝曹阿瞒遂下决心用军队平讨本场叛乱。元鼎五年(公元前112年)秋,卫尉路博德为伏波大将,出桂阳(今安徽国内),下湟水;太师杨仆为楼船将军,出豫章(今山西国内),下横浦;故归义粤侯2个人为戈船、下濑将军,出零陵(今云南境内),或下离水(今湖北漓江),或抵苍梧(今新疆境内);使驰义侯因巴蜀罪人,发夜郎兵,下牂柯江;咸会明州。战争不断了一年,至元鼎六年(公元前111年)春日,楼船将军杨仆引导精兵攻破石门(寿春城北),兵临城下,南越守军超越百分之二十五向路博德投降。吕嘉和赵建德闻讯,知大势已去,遂趁黑夜教导几百名下属乘船逃入海中。路博德派兵追捕,先后将赵建德和吕嘉捕获。由赵佗成立的、历经5帝共93年的南赵国至此灭亡。

  刘彻因为淮阳郡地处楚地交通咽喉,所以召来汲黯,任命为淮阳上大夫。汲黯伏地回绝,不肯接受印信,经孝曹操数次下诏强行授予,才接受这一职位。汲黯流着泪水对汉武帝说:“笔者自以为老死无用,将填沟渠,再也见不到太岁了,想不到主公还会收用作者。小编时常生病,不可能胜任一郡的辛勤事务,愿意充个中郎之职,出入宫廷,为国君弥补过错和提醒遗漏之事,那是本身的愿望。”汉世宗说道:“你看不起淮阳吗?作者急迅就会召你回来的。顾念到淮阳的臣子与普通人不和,我只想凭借你的威望,你可知躺在床上处理郡事就行。”

  高二〇二〇时代,有关机构的臣子请求禁止南越在边疆市集上购入铁器。赵佗说:“高帝立小编为南勾践,双方互通使者和物资,方今高后听信谗臣的眼光,把南蛮视为异类,断绝我们所急需的器材的发源,那早晚是苏州王的看好,他想凭借中夏族民共和国的文曲星朝,消灭南越,兼作南勾践,本人建立功劳。”于是赵佗就擅加尊号,自称南越武帝,出兵攻打毕尔巴鄂国的国门城市,征服了多少个县才离开。高后派遣将军隆虑侯周灶前去攻击赵佗。正遇上火热潮湿的气侯,士卒中的多数人都得了重病,致使部队不能通过阳山岭。又过了一年多,高后死去,汉军就停下了攻击。赵佗由此凭借她的武装部队扬威于边境,用财物贿赂闽越、西瓯和骆越,使她们都归于南越,使她的领地从东到西长达二万余里。赵佗竟然乘坐黄屋左纛之车,以天子身份发号施令,同东魏地位万分。

赵佗的第3个特色是蛮横,提到无赖这一个词,笔者先是个想到的是汉高祖汉高帝。大概是物以类聚人以群分吧,汉太祖在平叛了海内外之后并不曾对赵佗选取行动,有心无力也是一种说法,经历了楚汉战争老百姓都深受战乱之苦,经不起一点的折磨了。养精蓄锐黄老之术是汉太祖、汉高后和文景之治的主干治国理念。

发源:金沙萨日报

史记译注,退要求智慧。  黯既辞行,过大行李息曰:“黯弃逐居郡,不得与朝廷议矣。军机大臣大夫汤,智足以拒谏,诈足以饰非,务巧佞之语,辩数之辞,非肯正为天下言,专阿主意。主意所不欲,因此毁之;主意所欲,因此誉之。好兴事,舞文法,内怀诈以御主心,外挟贼吏以为威重。公列九卿,不早言之,公与之俱受其戮矣。”息畏汤,终不敢言;及汤败,上抵息罪。

  待到孝明太宗元年(前179),天皇刚刚统治天下,便指派使者向诸侯和四方西戎的君长,告知她从代国来京即位的想法,让他们掌握天皇的圣明美德。于是为赵佗在真定的爹妈的墓葬,设置守墓的居家,每年按时进行祭拜,又召来他的堂兄弟,用权威的官职和富国的赐予表示对她们的偏好。天子命令校尉陈平等引进能够出使南越的人,陈平说好畴人陆贾在先帝时曾数十次出使南越。天子就召来陆贾,任命他为太中医务人士,前往西越当使者,借机责备赵佗自立为天子,竟然不派七个任务向天皇报告。陆贾到了南越,南勾践赵特别恐惧,向天子写信道歉,说:“东夷大长老夫臣佗,以前高后切断歧视南越,作者偷偷疑忌斯特拉斯堡王是个善进谗言的命官,又在那长时间之地听讲高后杀尽了赵佗的宗族,挖掘并烧毁祖先的坟墓,因而自暴自弃,侵袭罗利的边境地区。而且南方低湿之地,在北狄中间,东部的闽越唯有上千民众,却称其君长为王;西面包车型地铁西瓯和骆越这样的赤裸裸之国也得称王。所以小编狂妄地窃取始祖的尊号,聊以自小编安慰,怎敢把那事禀告天皇呢!”赵佗深深叩头谢罪,表示要长期做南宋的殖民地臣子,服从向皇上纳贡的职分。于是赵佗就向全国宣布命令,说:“作者据悉三个英豪铁汉是不可能存活的,三个贤哲之人也不可能共同生活在相同世界。南陈圣上,是精干的天骄,从今今后,小编去掉帝制,不再乘坐黄屋左纛的车子。”陆贾回京报告此事,汉太宗卓殊心旷神怡。沿续到汉刘启时代,赵佗向东魏称臣,春秋两季派人到长安上朝皇帝。不过在南宋国内,赵佗一贯窃用天子的名称,只是她派使者朝见始祖时才称王,接受国君的指令就像诸侯一样。到建元四年,赵佗死去。

赵佗抓住了汉高帝那些心里,不断的进展骚扰,汉太祖懒得搭理她,他就得寸进尺。汉高帝准备讨伐他的时候,他又变得特别恭顺,俯首称臣让汉高帝没有入手的理由。当然天气也帮了赵佗的忙,明清武装水土不服,到了南越就频频的患病,那让汉太祖派遣的征伐大军半路就班师回朝了。靠气候和霸气的措施,赵佗在南鲁国的地点经营了九十多年,传了五代国君。

采写:吴定球 何志成

  汲黯辞行以后,拜访大行李息,说道:“小编被闲置到地点郡县,不能够再参与朝廷议事了。都督大夫张汤,其预谋足以拒绝规劝,狡诈足以掩饰错误,专门说乖巧、奸佞的话,用辞诡辩,不肯为天下正事发言,一心迎合主上的情趣。凡是主上所不欣赏的,他就趁着中伤;凡是主上所喜欢的,他就趁机陈赞。他还爱成立事端,讥讽法律条文,心怀奸诈以左右主上的意志,依靠不法官吏来确立和谐的威望。你身居九卿高位,如不早加揭穿,您可能会与张汤一同受到惩治。”李息因恐怖张汤权势,始终未敢讲话。及至张汤倒台时,刘彘将李息一同治罪。

  赵佗的外甥赵胡当了南越王。那时闽越王郢发动战争,攻打南越边界城市和市镇,赵胡派人向汉太岁写信说:“南越和闽越都以北宋的藩臣,无法轻易发兵相互攻击。近年来闽特别兵侵袭臣,臣不敢发兵抗击,希望太岁下诏书处理那事。”于是国王陈赞南越有忠义行为,遵守任务和盟约,为他们出动,派遣两位宿将前去讨伐闽越。汉军还没越过阳山岭,闽勾践的三哥馀善杀死了郢,投降了辽朝,于是结束了讨伐行动。

只是赵佗时候他的延续人们一代不如一代,到了第伍代的时候,好运结束了,因为她们面对的是一代雄主孝武皇帝刘彘。对匈奴战争的无休止胜利让孝曹操坚定了信念,南越如若不干净归附的话就灭了她,那就是大汉给她们的最终通牒。做为南赵国的天子,和高个儿对抗是死路一条那么些道理他是理解的,不过南秦国令尹吕嘉差别意南勾践的见识,他觉得只要继续维持现状就好了。而且吕嘉做为上大夫控制了朝局,他的兄弟控制了南燕国的军事,南越王只可是是二个空壳而已,说白了正是个傀儡。为此南勾践和太后就好像依靠大汉的力量消灭吕嘉,可是他们低估了吕嘉的力量,汉武帝最开首的时候也未尝把吕嘉放在眼里,由此汉武帝只派了三千人的武装就启程到南燕国对付吕嘉。

编辑:刘腾回来微博,查看越多

  使黯以诸侯相秩居淮阳,七虚岁而卒。

  汉帝王派庄助去往北越王讲宋代廷的趣味,赵胡深深叩头说:“圣上是为臣发兵讨伐闽越的,正是臣死了也胸中无数报答国君的人情!”赵胡就派太秦王子婴齐到朝廷去担任宿卫。他又对庄助说:“国家刚刚遭遇敌人的侵袭,请使者先走吗。赵胡正在日夜准备衣裳,去东京上朝天皇。”庄助离开后,他的重臣向赵胡进谏说:“北魏发兵诛杀郢,也是用那些行走来警告南越。而且先王过去曾说过,事奉圣上,只盼望不用失礼,首要的是不可因为爱听使者的感言而去朝见皇帝。如若去朝见太岁就不能够再再次来到了,那是灭亡的山势啊。”于是赵胡就以生病为借口,最后也没去朝见汉太岁。过了十多年,赵胡真病得很要紧,太秦三世齐请求回国。赵胡死了,加给他文王的谥号。

结果是能够预测的,孙吴的2000人军事被南卫国的军队彻底扑灭了,南勾践和王太后也被吕嘉杀了,明朝的使者没有来得及跑路,也被吕嘉砍掉了尾部。吕嘉没有独立为王,他不想被人说弑君自立,他拥立了3个遵守的傀儡做新的南鸠浅,并向刘彻发文道歉,表示那点一滴是个误会。吕嘉的惬意算盘打错了,汉世宗不是汉太祖,不是汉高后,他励精图治的基本功是行伍,黄老之术不是她所承认和尊重的,抓实大旨集权罢黜百家独尊儒术此时汉世宗所追求的。

主要编辑:

  刘彘给予汲黯诸侯国相的待遇,命其居守淮阳,十年后寿终正寝。

  婴齐代立为南鸠浅之后,就把她祖上的武帝印玺藏了四起。婴齐到长安做宿卫时,取了岳阳樛家的丫头做老婆,,生了外孙子叫赵兴。待到她即位为王,便向汉国君上书,请求立老婆樛氏为王后,赵兴为皇太子。汉代屡屡派使者婉转劝告婴齐去朝拜太岁,婴齐喜欢恣意杀人,惧怕进京朝拜国君,会被逼迫比照省外诸侯,执行金朝法令,因而以有病为托辞,竟未去朝见圣上,只派遣外孙子次公入京当了宿卫。婴齐死去,加给他明王的谥号。

线上澳门葡京网址 3

  [3]诏徙奸猾吏民于边。

  太子赵兴代立为南越王,他老妈当了太后。太后在没嫁给婴齐做妾时,曾经同霸陵人安国少季通奸。等到婴齐死后,元鼎四年(前113年),清代派安国少季前去劝说南越王和王太后,让他俩如约外地的王公,进京朝拜帝王。命令辩士谏大夫终军等宣传那一个意思,让勇士魏臣等救助不足之处,卫尉路博德率兵驻守在桂阳,等待使者。南越王年轻,王太后是华夏族,曾同安国少季通奸,本次安国少季来当使者,又和他通奸。南鲁国的人们多半知道那事,大多不依附王太后。太后害怕产生骚动,也想借助辽朝的威风,屡次劝说南越王和官僚请求归属金朝。于是就经过行使上书国君,请求依照内地诸侯,三年朝见太岁3回,撤废边境的关塞。于是国君答应了他们的供给,把银印赐给南越首相吕嘉,也赐给内史、少尉、大傅等官印,别的的前程由南越投机布置。撤销他们过去的黥刑和劓刑,用北宋的法规,比照各市的亲王。使者都留下来镇抚南越。南勾践及王太后整理行李装运和宝贵财物,为进京朝见太岁做准备。

对大汉不敬的结果很惨重

  [3]汉世宗宣布诏书,命将奸猾不法的官府和平民放逐到边疆地区。

  南越经略使吕嘉年龄很大,辅佐过2人君王,他的宗族内当官做长吏的就有七1五个人,男的都娶王女做贤内助,女的都嫁给王子及其兄弟宗室之人,同苍梧郡的秦王有联姻关系。他在南鲁国内的地位十二分主要,南越人都相信他,很多少人都成了她的正视,在得民心方面超越了南勾践。南鸠浅要上书汉皇帝,他屡次提出王吐弃那些举措,王没听。他发出了背叛王的意念,屡次托病不去会合北齐使者。使者都小心吕嘉的言行,因为时势的涉嫌,没有诛杀吕嘉。南鸠浅和王太后也怕吕嘉首头阵难,就布局酒宴,想借助汉代使者的权势,安排杀死吕嘉等人。宴席上,使者都面朝东,太背后朝南,王面朝北,抚军吕嘉和大臣都面朝西,陪坐饮酒。吕嘉的兄弟当将军,率兵守候在宫外。饮酒当中,太后对吕嘉说:“南越归属东汉,是国家的补益,而军机章京嫌那样做不利,是什么来头?”王太后想以此激怒明清使者。使者模棱两可,终归没敢入手杀吕嘉。吕嘉看到四周人不是上下一心的深信,随即站起身走了出来。王太后发怒了,想用矛撞击吕嘉,王,阻止了皇太后的行事。吕嘉就出去了,并把四哥的大兵分来一部分,安排到本人的住处周围,托病不肯去会晤王和义务。吕嘉就暗中同大臣们预备发动叛乱。王一直无意杀害吕嘉,吕嘉知道这点,因而多少个月过去了,叛乱仍没发生。王太后有淫荡行为,南吴国的人都不归附她,她想单独杀害吕嘉,又尚未能力做成那件事。

既然如此南宋国不遵守安插,还敢杀死北周的大使,自身随便拥立人为王,还不向大汉请示,这么不把大汉放在眼里的人,不消灭大汉的脸往哪儿放吧?刘彻派遣了100000兵马征讨南魏国,部队一路上一挥而就,消灭了南魏国的老马。吕嘉逃跑了,可他能逃到哪儿去吧?翻脸不认人是大部分人的举止,吕嘉被人出售了,间接捆绑交给了北齐部队处置。

  [4]夏,七月,乙亥,以太子少傅武强侯庄青翟为太师。

  汉君主传闻吕嘉不遵守南越王,王和太后力弱势孤,不可能决定吕嘉,使者又胆小而无决断的力量。又觉得王和太后早已归附唐朝,独有吕嘉作乱,不值得发兵,想派庄参率3000人出使南越。庄参说:“如果为团结谈判而去,几人就足足了;尽管为打斗而去,三千人不足以干出大事来。”庄参推辞不肯去,天皇罢免了庄参的官。郏地铁汉、原济北王的相韩千秋奋然说道:“这么一个一点都不大的南越,又有王和太后做内应,独有都尉吕嘉从中破坏,小编甘愿获得二百个斗士前向南越,一定杀死吕嘉,回来向皇上报告。”于是国君派遣韩千秋和王太后的兄弟樛乐,率兵二千人前去南越。他们进人南燕国内,吕嘉等毕竟造反了,并向西吴国的人下令说:“国君年轻,,太后是中中原人民共和国人,又同北宋使者有淫荡行为,一心想归属隋朝,把先王的宝物重器全体拿去献给汉太岁,谄媚汉圣上;带走很多随从的人,走到长安,便把她们卖给汉人作僮仆。她只想博得协调躲过方今的益处,没有照顾到赵氏的国度政权,没有为继任者永久之计而企图的情致。”于是吕嘉就同他三弟率兵攻击并杀害了南勾践。王太后和东汉的使节。他又派人告诉苍梧秦王和各郡县官员,立明王的长子与南越籍的爱妻所生的幼子术阳侯赵建德当南勾践。那时韩千秋的军队进入南赵国内,攻破多少个小城镇。未来,南越人一贯让开道路,须要饮食,让韩千秋的武装力量顺遂发展,走到离咸阳四十里的地点,南越用兵攻击韩千秋等,于是把他们任何扑灭。吕嘉令人把南宋使者的符节用木匣装好,封上,放置到远方之上说了些好听的坑人的话往南魏谢罪,同时派兵守卫在事关心珍视大的位置。于是皇上说:“韩千秋尽管尚无中标,但也够得上军官的先锋之冠了。”太岁封韩千秋的幼子韩延年为成安侯。樛乐,他二姐是王太后,她首先愿意归属齐国,因而封樛乐的幼子樛广德为龙亢侯。圣上就公布赦令说:“天皇衰微,诸侯极力征讨,人们就讽刺大臣不知讨伐叛贼。最近吕嘉、赵建德等造反,很坦然地自主为王。作者命令罪人同江淮以南的水兵共80000人前去讨伐他们。”

识时务者为俊杰,知进退的关键在于退,而不在于进,进特殊供给的是勇气,而退须求的是理解,拥有智慧和勇气的人才能称为俊杰。

  [4]冬日,5月乙亥(初二),孝曹孟德任命太子少傅武强侯庄青翟为太尉。

  元鼎五年(前112)夏天,卫尉路博德当了伏波将军,率兵走出桂阳,直下汇水;主爵上大夫杨仆当了楼船将军,走世豫章,直下横浦;原来归降南梁被封侯的多个南越人当了戈船将军和下厉将军,率兵走出零陵,然后一军直下离水,一军直抵苍梧;让驰义侯利用巴蜀的罪人,调动夜郎的大兵,直下牂柯江。末了都在金陵会晤。

一位的野史,一家之辞。

  [5]天子病鼎湖甚,巫医无所不致,不愈。游水发根言上郡有巫,病而鬼神下之。上召置,祠之甘泉,及病,使人问神君,神君言曰:“君王无忧病;病少愈,强与我会甘泉。”于是病愈,遂起幸甘泉,病良已,置酒寿宫。神君非可得见,闻其言,言与人音等,时去时来,来则风肃然,居室帷中。神君所言,上使人受,书其言,命之曰“画法”。其所语,世俗之所知也,无绝殊者,而圣上心独喜;其事秘,世莫知也。

  元鼎六年(前111)冬季,楼船将军指引精锐士兵,首先攻下了寻陕,然后夺取石门,缴纳了南越的战船和粮食,乘机向前拉动,挫败南越的先底部队,率数万兵马等候伏波将军。伏波将军带领被赦的罪人,道路遥远,正巧又误了聚众的日子,因而同楼船将军会晤的才有一千余人,于是一同前进。楼船将军在头里,直打到建邺。赵建德和吕嘉都在城中防守。楼船将军自个儿接纳有益的地点,驻兵在幽州的东北面;伏波将军驻军在寿春西北部。正赶上天黑了,楼船将军攻击并击败了南越人,放大火烧咸阳城。南越人日常就听见过伏波将军的芳名,如明天黑,不知道她有个别许部队。伏波将军就安营扎寨,派使者招来那么些投降的人,赐给她们印,又放她们回到招降其余人。楼船将军用力攻击,焚烧仇敌,反而驱赶乱兵跑入伏波将军的营中来投降。黎明(Liu Wei)时分,城中的敌兵都低头了伏波主力。吕嘉和赵建德已在夜间同几百个部下逃入大海,乘船西去。伏波将军又随着询问已退让的南越贵妃,才知道吕嘉的去向,派人去抓捕他。原御史现为伏波新秀的司马之官的苏弘捕到赵建德,被封为常海侯;南越人郎官都稽抓到吕嘉,被封为临蔡侯。

  [5]孝武帝在鼎湖宫得了重病,巫师、医务卫生人士等想尽办法,依旧不愈。游水发根说,上郡有一巫师,生病时有鬼神附体。刘彻将他召来安放在甘泉宫祭奠,及至发病时,派人问于神道,神灵言道:“国王不必担心病,待稍有创新后,持之以恒来甘泉宫与自己会师。”于是汉世宗病体稍愈,登时前往甘泉宫。彻底痊愈后,又在尤其奉祀神灵的寿宫中摆放酒宴。人们并无法观看神灵,只好听见神灵的动静,与人声一样。神灵忽来忽去,来时肃然有风,居于帷帐之中。汉世宗命人将神灵说的话记录下来,命名为“画法”。神灵所说的话,是低级庸俗之人所能知晓的,毫无特殊之处,唯有刘彘一位听了心中高兴。此事卓殊崐机密,别人并不明了。

  苍梧王赵光,同南鸠浅同姓,据他们说东晋武装已到,同南越名字叫定的宜昌都尉,本身主宰归属明朝;南越柳州郡监居翁,告知瓯骆归降西晋。他们都被封了侯。戈船将军和下厉将军的武力,以及驰义侯所谓调动的夜郎军队还未到达,南越已经被扫荡了。于是南梁在此设置了几个郡。伏波将军扩展了封邑,楼船将军的军队占领敌人的深厚防守,由此被封为将梁侯。

  时上卒起,幸甘泉,过右内史界中,道多不治,上怒曰:“义纵以自小编为不复行此道乎!”衔之。

  从赵佗最初称王现在,传国五世,共九十三年,南齐国就灭亡了。

  当时汉武帝突然起身前往甘泉宫,经过右内史管界,见道路大多毁坏失修,生气地说:“义纵难道认为本人再也无法走那条道路了呢!”因此怀恨在心。

  司马迁说:“尉佗当上南越王,本是由于任嚣的唤起和劝诫。正赶上南齐开端安定,他被封为诸侯。隆虑侯领兵伐南越,碰上酷暑潮湿的气侯,士卒多染上疾病,不能够出征,致使赵佗特别骄傲。由于同瓯骆互相攻击,南赵国势动摇。北宋的行伍压境,南越太秦王婴齐只得前往长安当宿卫。后来南越亡国,征兆就在婴齐娶了樛氏女。吕嘉小小的忠诚,致使赵佗断绝了帝位的后代。楼船将军放纵欲望,变得怠惰傲慢,放荡惑乱。伏波将军政大学志不顺,智谋思虑越来越丰盛,因祸得福。可知成败的转换,就同纠墨一样,难以预料。

  六年(甲子、前117)>/B

  【原文】【注解】

  六年(甲子,公元前117年)

  南越王尉佗者①,真定人也,姓赵氏。秦时已并全世界,略定杨越先生②,置湖州、黄海、象郡,以谪民③,与越杂处1一虚岁。佗,秦时用为里海龙川令。至二世时,北部湾尉任嚣病且死,召龙川令赵佗语曰:“闻陈胜等扰民,秦为无道,天下苦之,楚霸王、刘季4、陈胜、吴广等州郡各共兴军聚众,虎争天下,中中原人民共和国打扰⑤,未知所安,大侠畔秦会之立⑥。北部湾僻远,吾恐盗兵侵地至此⑦,吾欲兴兵绝新道⑧,自备,待诸侯变,会病吗。且交州负山险⑨,阻南海,东西数千里,颇有中华夏族相辅,此亦一州之主也,可以立国。郡中长吏无足与言者,故召公告之。”即被佗书⑩,行加勒比海尉事。嚣死,佗即移檄告横浦、阳山、湟谿关曰(11):“盗兵且至,急绝道聚兵自守!”因稍以法诛秦所置长吏,以其党为假守(12)。秦已不复存在,佗即击并幽州、象郡,自立为南越武王。高帝已定天下,为中华夏族民共和国费劲,故释佗弗诛(13)。汉十一年,遣陆贾因立佗为南鸠浅,与剖符通使(14),和集百越(15),毋为南边患害,与巴尔的摩接境(16)。

  [1]冬,十月,雨水,无冰。

  ①南越:一作“南粤”,是越人的一支。又是南勾践赵佗所建的国名。其地在今吉林与新疆不远处,南于今越南社会主义共和国开中学部,北现今青达州部。尉:校尉。秦时在南越开办许昌、巴伦支海、象郡,三郡长官不称守,而称尉。赵佗曾任爱琴海郡尉。②略定:攻取平定。杨越同志:南越人所居住之地属古九州之一的杨州,故称Yang Yue。③谪徙:被判刑而搬迁。④刘季:即汉高帝,其字叫季。⑤中夏族民共和国:指中原地区。⑥畔:通“叛”。⑦盗兵:强盗之兵。那是赵佗对秦末反秦义军的中伤称呼。⑧绝:断绝。新道:汉朝所修的通到南越的征程。⑨金陵:地名。负:背负。此指背后紧靠着。⑩被:加。“被佗书”,就是向赵佗发布任命文书之意。(11)移檄:传递檄文。横浦:关名。阳山:关口名。湟溪谷:关名。(12)党:党羽、亲信。假守:代理高管。(13)释:放。弗诛:不杀。(14)剖符:符是宋朝君臣间的一种信物,国君分封诸侯或封赏功臣,或遣将出征等,将金、玉、铜、木制成的一符一分为二,君臣各持其半,以备合符相验。此处的剖符便是明代肯定赵佗为南勾践的一种象征。(15)和集:通“和辑”,和睦安定。百越:指南越的依次分支。(16)莱比锡:武周封国名。

  [1]冬令,3月,降雨,水未结霜。

  高后时①,有司请禁南越关市铁器②。佗曰:“高帝立笔者,通使物③,今高后听谗臣,别异西戎,隔断器物,此必苏州王计也,欲倚中国,击灭南越而并王之,自为功也。”于是佗乃自尊号为南越武帝,发兵攻哈博罗内边邑,败数县而去焉。高后遣将军隆虑侯灶往击之④。会暑湿,士卒大疫⑤,兵不能够逾岭⑥。岁余,高后崩,即罢兵⑦。佗由此以兵威边⑧,财物赂遗闽越、西瓯、骆⑨,役属焉,东西万余里。乃乘黄屋左纛⑩,称制(11),与中华侔(12)。

  [2]上既下缗钱令而尊卜式,百姓终莫分财佐县官,于是杨可告缗钱纵矣。义纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天皇以纵为废格沮事,弃纵市。

  及孝文皇帝元年(13),初镇抚天下,使告诸侯东夷从代来即位意(14),喻盛德焉。乃为佗亲冢在真定(15),置守邑(16),岁时奉祀(17),召其从昆弟(18),尊官厚赐宠之。诏校尉陈平等举可使南越者,平言好畤陆贾(19),先帝时习使南越(20)。乃召贾以为太中医务卫生职员,往使。因让佗自立为帝(21),曾无一介之使报者(22)。陆贾至南越,王甚恐,为书谢(23),称曰:“胡人大长老夫臣佗(24),前天高后隔异南越,窃疑布Rees托王谗臣,又遥闻高后尽诛佗宗族,掘烧先人冢,以故自弃,犯弗罗茨瓦夫边境。且南方卑湿,南蛮中间,其东闽越千人众号称王(25),其西瓯骆裸国亦称王(26)。老臣妄窃帝号,聊以自娱,岂敢以闻天王哉!”乃顿首谢,愿长为藩臣(27),奉贡职(28)。于是乃下令国中曰:“吾闻两雄不俱立,两贤不并世。圣上,贤国王也。自今从此,去帝制黄屋左纛。”陆贾还报,刘恒大说。遂至孝景时,称臣,使人朝请(29)。然南越其居国窃还是号名(30),其使国王,称王朝命如诸侯(31)。至建元四年卒(32)。

  [2]汉世宗发表了“缗钱令”后,又爱护卜式,但普通人却一向不肯拿出团结的财产救助国家,于是由杨可主持,对隐瞒财产者进行的检举和查办大规模地展开。义纵认为此举纷扰了全员,命官吏逮捕杨可派出的人口。汉世宗以义纵抗拒圣旨、阻挠告密之事,将其处死。

  ①高后:即汉高后。汉高祖死后,她把持了朝中实权,前后长达十六年。②有司:掌管具体育工作作的官僚。禁:禁止。关市:在边界所设的贸易集镇。③使物:使者与物资。④灶:人名,即周灶。⑤大疫:重病。⑥岭:指阳山岭,是南岭的一片段。⑦罢兵:停止军事行动。⑧由此:乘此机会。威边:在边疆显示军威。⑨赂遗(wèi,魏):贿赂。闽越:越人的一支。汉初其总领无诸封为闽越王。后来分为东越和繇两局地。瓯:即西瓯,越人的一支。骆:即骆越,越人的一支。⑩黄屋:以黄绸做车盖的里子。左纛(dào,道):插在车厢左侧的用旄牛尾或雉尾装饰的旗帜。”黄屋左纛”都以秦汉时始祖的车饰。(11)称制:自称天皇,发号施令。(12)侔:相等。(13)汉文帝元年:即公元前一七九年。(14)代:代国。汉太宗刘恒未当皇帝前被封为代王,吕太后死后,周勃等平定了诸吕之乱,爱抚汉汉孝文帝为帝,他便从代国来到古时候都城长安。(15)乃:就。佗亲:指赵佗的大人。冢:坟墓。(16)守邑:犹“守冢”,指守墓的人家。(17)奉祀:举办祭奠。(18)从昆弟:堂兄弟。(19)言:推荐。好畤:县名。(20)先帝:指汉高祖汉太祖。习使:屡次出使。(21)让:责备。(22)曾:竟然。一介:1个人。(23)书:奏书。谢:道歉,谢罪。(24)大长老夫:赵佗自称其身世,意谓作者是个高大的大君长。(25)人众:民众,百姓。(26)瓯骆:西瓯和骆越。裸国:赤身裸体的国家。因其地炎热,人们穿衣少,故称为裸国。(27)藩臣:属国之臣。(28)奉贡职:遵循纳贡的天职。(29)朝请:汉时王公王朝见国王,在青春时叫朝,在春日时叫请。(30)居国:在境内。故:原来的。(31)称王:自称为王。朝命:朝廷的通令。(32)建元四年:即公元前一四○年。建元,孝武帝第③个年号(前140—前135)。

  [3]郎中令李敢,怨经略使之恨其父,乃击伤太师,太尉匿讳之。居无何,敢从上雍,至甘泉宫猎,票骑将军去病射杀敢。去病时方贵幸,上为讳,云鹿触杀之。

  佗孙胡为南越王。此时闽越王郢兴兵击南越边邑①,胡使人上书曰:“两越俱为藩臣,毋得擅兴兵相攻击。今闽越兴兵侵臣,臣不敢兴兵,唯天皇诏之。”于是太岁多南越义②,守职约,为进军,遣两将军往讨闽越③。兵未逾岭④,闽越王弟馀善杀郢以降,于是罢兵。

  [3]里正令李敢怨恨太傅卫仲卿使其父霍去病抱恨而死,将卫仲卿打伤,但卫仲卿却将此事隐瞒起来。不久,李敢随汉世宗到雍地甘泉宫狩猎,被票骑将军卫仲卿用箭射死。卫仲卿当时正受宠信,声势显赫,汉武帝为其隐私真相,宣称李敢是被鹿撞死的。

  始祖使庄助往谕意南勾践⑤,胡顿首曰:“太岁乃为臣兴兵讨闽越,死无以报德!”遣太秦王婴齐入宿卫。⑥。谓助曰:“国新被寇⑦,使者行矣。胡方日夜装入见国王⑧。助去后,其大臣谏胡曰:“汉兴兵诛郢,亦行以纷扰南越⑨。且先王昔言,事君主期无失礼,⑩要之不得以说好语入见(11)。入见则不可复归,亡国之势也。”于是胡称病,竟不入见。后十余岁,胡实病甚,太秦王子婴齐请归。胡薨,谥为文王(12)。

  [4]夏,10月,丁酉,庙立皇子闳为齐王,旦为燕王,胥为明州王,初作诰策。

  ①那时:指孝曹操建元六年(前135)。②多:赞誉。③两将军:指王恢和韩安国。建元六年3月,武帝派大行王恢和大农令韩安国前去讨伐闽越王郢。④逾:越过。岭:指阳山岭。⑤谕:说精晓。⑥宿卫:宫中的捍卫。⑦被:遭。寇:侵凌。⑧装:一触即发。⑨行以:犹“以行”,用那行动。⑩期:希望。无:通“毋”,不要。(11)说(yuè,月):喜欢。好语:动听的话语。(12)谥:武周太岁和高官死后,依照他生平的史事所加给她的名号。

  [4]冬季,三月戊戌(二十4日),汉世宗在中岳庙册封皇子刘闳为齐王,刘旦为燕王,刘胥为幽州王,从此伊始用揭橥“诰策”的格局册封诸王。

  婴齐代立,即藏其先武帝玺①。婴齐其入宿卫在长安时,取遵义樛氏女②,生子兴。及即位,上书请立樛氏女为后③,兴为嗣④。汉数使使者风谕婴齐,婴齐尚乐擅杀生自恣⑤,惧入见要用汉法⑥,比内诸侯⑦,固称病⑧,遂不入见。遣子次公入宿卫。婴齐薨,谥为明王。

  [5]自造白金、五铢钱后,吏民之坐盗铸金钱死者数七千0人,其不发觉者多如牛毛,天下大抵无虑皆铸金钱矣。犯者众,吏不可能尽诛。

  ①先:祖先。玺:国王的印鉴。“藏玺”正是去掉专擅称帝的帝号的情趣,表示不再称帝。②取:同“娶”。樛(jiū,揪)氏女:姓的每户的女儿。③后:王后。④嗣:指王位继承人。⑤尚乐:喜欢。杀生:指杀人。恣:放纵。⑥:要:恐吓,强迫。⑦比:比况,比照。内诸侯:外市诸侯。⑧固:通“故”。

  [5]自打铸造白金币、五铢钱之后,官吏和人民因私铸钱币而被处死的有数九万人,至于这些尚未意识的尤为多得不能够测算,天下人大约都在私铸钱币。由于犯此法的人太多了,官府不容许将他们全体诛杀。

  太子兴代立,其母为太后。太后自未为婴齐姬时,尝与霸陵人安国少季通①。及婴齐薨后,元鼎四年②,汉使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯;令辩士谏大夫终军等宣其辞③,勇士魏臣等辅其缺④,卫尉路博德将兵屯桂阳⑤,待使者。王年少,太后中夏族民共和国人也,尝与安国少季通,其使,复私焉⑥。国人颇知之,多不附太后⑦。太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属。即因使者上书⑧,请比内诸侯,三周岁一朝,除边境海关⑨。于是太岁许之,赐其首相吕嘉银印,及内史、上尉、大傅印⑩,余得自置。除其故黥劓刑(11),用汉法,比内诸侯。使者皆留填抚之(12)。王、王太后饬治行李装运重赍(13),为入朝具(14)。

  [6]6月,诏遣大学生褚大、徐偃等五人分循郡国,举兼并之徒及守、相、为吏有罪者。

  其相吕嘉年长矣,相三王,宗族官仕为长吏者七十余人(15),男尽尚王女(16),女尽嫁王子兄弟宗室,及苍梧秦王有连(17)。其居国中什么重,越人信之,多为耳目者,得众心愈于王(18)。王之上书,数谏止王,王弗听。有等畔心(19),数称病不见汉使者。使者皆注意嘉,势未能诛(20)。王、王太后亦恐嘉先事发(21),乃至酒,介汉使者权(22),谋诛嘉等。使者皆东乡(23),太后南乡,王北乡,相嘉、大臣皆西乡,侍坐饮。嘉弟为将,将卒居宫外(24)。酒行,太后谓嘉曰:“南越内属,国之利也,而相君苦不便者(25),何也?”以激怒使者。使者思疑相仗(26),遂莫敢发。嘉见耳目非是(27),即起而出。太后怒,欲黾小编悦(28),王止太后。嘉遂出,分其弟兵就舍(29),称病,不肯见王及使者。乃阴与大臣作乱。王素无意诛嘉(30),嘉知之,以故数月不发。太后有淫行,国人不附,欲独诛嘉等,力又不能够。

  [6]一月,汉世宗下诏书派遣博士褚大、徐偃等两人各自到全国各郡和诸侯国视察,举劾外市侵占贫民耕地之人和作案违反法律的郡守、诸侯国教头及任哪里方官吏。

  ①安国少季:人名。安国为复姓。通:通奸。②元鼎四年:即公元前逐一三年。元鼎,武帝第陆个年号(前116—前111)。③辩白律师:善于言谈和申辩的人。宣:宣读,传达。④辅:帮助。缺:缺点和失误、不足。《汉书·南越传》作“决”,决策。也通。⑤将:带领。屯:驻军。⑥复私焉:又与太后同居。⑦附:依附。⑧因:通过。⑨除:撤掉。边境海关:边境上的关塞。⑩大傅:即都尉。(11)黥:西楚的一种民事诉讼法。用刀刺刻犯人的面额,再涂上墨,所以又叫“墨刑”。劓:西夏的一种刑事诉讼法,割掉犯人的鼻头。(12)填抚:安抚。填,通“镇”。之:代指南越。(13)饬(chì,斥)治:整治。重赍(zī,资):贵重的财物。赍,通“资”。(14)具:准备。(15)相三王:辅佐肆位天皇。官仕:当官。(16)尚:娶公主为妻。(17)及:同。苍梧秦王:即赵光。他是越人之王,居住于南梁所设的苍梧郡,自称秦王。有连:有婚姻关系。(18)众心:民众之心。(19)畔:通“叛”。(20)势:时势。此指被时势所限。(21)先事发:在头里率首发难。(22)介:凭借。(23)东乡:面朝东。此“乡”字和以下几个“乡”字均同“向”。(24)将:率。(25)相君:对首相的大号。苦:不满足。便:利。(26)相仗:周旋。(27)耳目非是:在就近的人皆不一样于以后。(28)觯盒∶。那里指用矛戟冲刺。(29)分其弟兵:把他妹夫的兵分出有个别。就舍:安顿在住处附近。(30)素:一向。

  [7]秋,十一月,亚军景桓侯卫青薨。天皇甚悼之,为冢,像祁连山。

  天子闻嘉不听王,王、王太后弱孤不能够制,使者怯无决。又以为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:“以好往①,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。”辞不可②,天子罢参也。郏大侠故济北相韩千秋奋曰③:“以区区之越④,又有王、太后应,独相吕嘉为害,愿得勇士二百人,必斩嘉以报。”于是圣上遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往。入越境,吕嘉等乃遂反⑤,下令国中曰:“王年少。太后,中中原人民共和国人也,又与使者乱,专欲内属,尽持先王宝器入献主公以自媚,多从人,行至长安,虏卖以为僮仆⑥。取自脱暂且之利⑦,无顾赵氏社稷、为万世虑计之意。”乃与其弟将卒攻杀王、太后及汉使者。遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越爱妻术阳侯建德为王⑧。而韩千秋兵入,破数小邑。其后越直开道给食⑨,未至益州四十里,越以兵击千秋等,遂灭之。使人函封汉使者节置塞上⑩,好为谩辞谢罪(11),发兵于要害处。于是国王曰:“韩千秋虽无成功,亦军锋之冠(12)。”其子延年为成安侯。樛乐,其姊为王太后,首愿属汉,封其子广德为龙亢侯。乃下赦曰:“国君微(13),诸侯力政(14),讥臣不讨贼(15)。今吕嘉、建德等反,自立晏如(16),令罪人及江淮以南楼船80000师往讨之(17)。”

  [7]金秋,三月,亚军景桓侯卫仲卿身故。刘彘分外悲愤,为他效仿祁连山形象修了一座墓葬。

  ①以好往:为本身而前往。②辞:推辞。不可:不允许。③郏:地名。故:从前的。济北:封国名。相:指诸侯国的宰相。奋:奋发。④鸡毛蒜皮:小小的。⑤乃:就。遂:终于。⑥虏卖:掠卖。⑦自脱:本身躲过。⑧长男:长子。越内人:南越人的老伴(分裂于樛氏女,樛为华夏人)的幼子。此指明王婴齐的南越籍的妻妾所生的孙子,即建德。他后来降汉,始被封为术阳侯,此处是追记。⑨直:径直。开道:让开道路。给(jǐ,已)食:须求饮食。那是为引敌深入,以便聚歼。⑩函封:用木匣装好封上。节:符节,使者信物。(11)谩辞:骗人的文辞。(12)军锋:军中的前锋。(13)微:衰弱。(14)力政:大力用兵打仗。政,通“征”。或释为极力干政,亦通。(15)讥臣:讽刺大臣们。(16)晕如:“安然的指南。(17)楼船:水军。师:军队。

  初,霍仲孺吏毕归家,娶妇,生子光。去病既壮大,乃自知父为霍仲孺。会为票骑将军,击匈奴,道出河东,遣吏迎仲孺而见之,大为买田宅奴婢而去;及还,因将光西至长安,任以为郎,稍迁至奉车军机章京、光禄大夫。

  元鼎五年秋①,卫尉路博德为伏波大将,出桂阳,下汇水②;主爵经略使杨仆为楼船将军,出豫章,下横浦③;故归义越侯贰个人为戈船、下厉将军④,出零陵,或下离水,或抵苍梧⑤;使驰义侯因巴蜀罪人⑥,发夜郎兵⑦,下牂柯江。咸会交州⑧。

  当初,霍仲孺谢职重临家乡,娶了老伴,生下孙子霍子孟。卫仲卿长大后,才意识到霍仲孺是友好的生父,当他看成票骑将军北击匈奴,经过河东时,特派官吏将霍仲孺接来相见,为他购置了大气田宅奴婢而后离去。及至班师回朝时,又顺手将霍子孟西行带到长安,保荐为郎官,后稳步升至奉车尚书、光禄大夫。

  元鼎六年冬,楼船将军将精卒先陷寻陕⑨,破石门,得越船粟⑩,因推而前(11),挫越锋,以数万人待伏波。伏波将军将犯人,道远,会期后(12),与楼船会乃有千余人,遂俱进。楼船居前,至郑城。建德、嘉皆城守。楼船自择便处,居东北面,伏波居东北面。会暮,楼船攻败越人,纵火烧城。越素闻伏波名,日暮,不知其兵多少。伏波乃为营,遣使者招降者,赐印,复纵令相招(13)。楼船力攻烧敌,反驱而入伏波营中(14)。犁旦(15),城中皆降伏波。吕嘉、建德已夜与其属数百人亡入海(16),以船西去。伏波又因问所得降者妃嫔。以知吕嘉所之(17)
,遣人追之。以其故太傅司马苏(Masu)弘得建德(18),封为海常侯;越郎都稽得嘉(19),封为临蔡侯。

  [8]是岁,大农令颜异诛。

  苍梧王赵光者,鸠浅同姓,闻汉兵至,及越宿迁令定(20),自定属汉(21),越德阳监居翁(22),谕瓯骆属汉(23)。皆得为侯。戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂为九郡。伏波将军益封(24)。楼船将军兵以陷坚为将梁侯(25)。

  [8]这一年,大农令颜异被处决。

  自尉佗初皇后,五世九十1虚岁而国亡焉(26)。

  初,异以廉直,稍迁至九卿。上与张汤既造白鹿皮币,问异,异曰:“今王侯朝贺以苍璧,直数千,而以皮荐反四100000,本末不协作。”国君不说。张汤又与异有,及人有告异以她事,下张汤治异。异与客语初令下有不便者,异不应,微反唇。汤奏当:“异九卿,见令不便,不入言而腹诽,论死。”自是之后,有腹诽之法比,而公卿大夫多谄谀取容矣。

  ①元鼎五年:公元前各类三年。②汇水:古水名。一作“洭水”,《汉书·西南夷两粤朝鲜传》作“湟水”。③横浦:关名。④归义:归向大义,此指投降辽朝。越侯:被封侯的南越人。2个人:指降汉的越人严和甲。严为戈船将军。甲为下厉将军。戈船、下厉:皆为老马名号。⑤或:有的人。离水:即今漓江。抵:至。⑥驰义侯:南越人,其名为遗。因:凭借。⑦发:派出。夜郎:南宋西南夷中最大的一支。孝武皇帝元鼎六年于其所君地设牂柯郡。⑧咸:全。会:晤面。⑨将:率。陷:攻下。寻狭:《汉书》作“寻睢保通“寻峡”,即浈阳峡,赵佗在浈水上所修的险要关口。⑩船粟:船与粟米。(11)因:乘机。推而前:向前带动。(12)会:恰巧。期后:过了预约的限期。(13)纵:放。令:命令。相招:招降越人将士。(14)反:反而。驱:驱赶。(15)犁旦:黎明(Liu Wei)。(16)亡:逃跑。(17)之:往。(18)故上大夫:原来的参知政事。建德:南越王赵建德。(19)越郎:南越的郎官。都稽:人名。(20)及:同。定:新乡太史的名。(21)自定:本人平静人民。属汉:归属于汉。(22)鞍山监:南越所设的掌管许昌郡的官名。居翁:人名,姓居名翁。(23)谕:告知。(24)益封:增添食邑户数。(25)陷坚:攻破仇敌的中坚力量。(26)五世:五代。岁:年。

  当初,颜异因廉洁正直稳步升到九卿高位。汉武帝和张汤商议要创设“白鹿皮币”时,曾打听颜导的观点,颜异说:“今后藩王和列侯朝贺时的礼物,崐都是水绿璧玉,价值才数千钱,而用作衬垫的皮币反而价值四八万,本末不包容。”汉武帝听了很不欢娱。张汤又与颜异不和,那时有人举报颜异在一件其余事上触令,汉武帝命张汤给颜异定罪。颜异的一个人客人议论诏令初下时有不正好的地方,颜异听到后没有即时,微微撇了眨眼之间间嘴唇。张汤奏称:“颜异身为九卿,见到诏令有不当之处,不提示圣上,却在心尖加以毁谤,应处死刑。”从此之后,有了“腹诽”的案例,而公卿大臣们几近以阿谀谄媚的不二法门来保持本身的身家性命。

  太史公曰“尉佗之王,本由任嚣。遭汉初定①,列为诸侯。隆虑离湿疫②,佗得以益骄。瓯骆相攻,南越动摇。汉兵临境,婴齐入朝。其后亡国,征自樛女③;吕嘉小忠,令佗无后④。楼船从欲⑤,怠傲失惑⑥;伏波困穷⑦,智虑愈殖⑧,因祸为福⑨。成败之转,譬若纠墨⑩。

  元鼎元年(甲申、前116)

  ①遭:遇。②隆虑:指隆虑侯周灶。离:通“罹”,碰着。湿疫:指天热地湿,疾病盛行的事态。③征:征兆。④后:指后继天子。⑤楼船:指楼船将军杨仆。从:通“纵”,放纵。⑥怠傲:怠惰骄傲。失惑:放荡惑乱。失,通“泆”。据《汉书·酷吏传·杨仆传》记载,汉世宗曾令杨仆伐东越,杨仆自夸伐南越之功,遭武帝训斥。《史记·朝鲜列传》载杨仆与荀彘共击朝鲜,杨仆私下行动,而不与荀彘同心同盟,造成重庆大学损失,被判死罪,赎为庶民。此句所言当指上述诸事。⑦伏波:指路博德。困穷:不得志。⑧殖:繁殖,增益。⑨因:由。祸福:指路博德的弯曲经历。据《史纪》、《汉书》记载,路博德于元狩四年因打匈奴有功被封为邳离侯,元鼎六年因打南越有功而益封,太初元年因罪失侯,三年后又被任为强弩军机大臣,驻军居延至死。⑩纠墨:三股绳拧到一道称“纠”,二股绳拧到一道称纆(mò,末)。墨,通“纆”。此句意谓祸福成败,犹如几股绳搓在一齐,能够并行转换地点,难以预料。

  元鼎元年(庚午,公元前116年)

  [1]夏,五月,赦天下。

  [1]春天,7月,大赦天下。

  [2]济东王彭离骄悍,昏暮,与其奴、亡命少年数十中国人民银行剽杀人,取财物以为好,所杀发觉者百余人,坐废,徙上庸。

  [2]济东王刘彭离骄横凶悍,常在黄昏时辅导家奴和逃逸少年数玖个人抢劫杀人,夺取财物,并以此为嗜好,被他杀害的人,已意识的就有一百两个,因而他被撤消王爵、封国,贬逐到上庸。

  二年(丙寅、前115)

  二年(丙寅,公元前115年)

  [1]冬,十7月,张汤有罪自杀。

  [1]夏日,十月,张汤因有罪而自杀。

  初,太守中丞李文,与汤有,汤所厚吏鲁谒居阴使人上变告文奸事,事下汤治,论杀之。汤心知谒居为之,上问:“变事踪迹安起?”汤佯惊曰:“此殆文故人怨之。”谒居病,汤亲为之摩足。赵王素怨汤,上书告:“汤大臣,乃与吏摩足,疑与为大奸。”事下廷尉。谒居病死,事连其弟。弟系导官,汤亦治他囚导官,见谒居弟,欲阴为之,而佯不省。谒居弟弗知,怨汤,使人上书,告汤与谒居谋共变告李文。事下减宣,宣尝与汤有,及得此事,穷竟其事,未奏也。会人有盗发孝文园瘗钱,令尹青翟朝,与汤约俱谢,至前,汤独不谢。上使军机大臣按刺史,汤欲致其文“里正见知”,提辖患之。参知政事少保朱翁子、王朝、边通,皆故九卿、二千石,仕宦绝在汤前。汤数行校尉事,知三上卿素贵,故陵折,丞史遇之,三太傅皆怨恨,欲死之。乃与军机大臣谋,使吏捕案贾人田信等,曰:“汤且欲奏请,信辄先知之,居物致富,与汤分之。”事辞颇闻,上问汤曰:“吾所为,贾人辄先知之,益居其物,是类有以小编谋告之者。”汤不谢,又佯惊曰:“固宜有。”减宣亦奏谒居等事。太岁以汤怀诈面欺,使赵禹切责汤,汤乃为书谢,因曰:“陷臣者,三侍郎也。”遂自杀。汤既死,家产直可是五百金。昆弟诸子欲厚葬汤,汤母曰:“汤为国王海高校臣,被污恶言而死,何厚葬乎!”载以牛车,有棺无椁。太岁闻之,乃尽按诛三都尉。十八月,乙卯,上卿青翟下狱,自杀。

  当初,太师中丞李文与张汤不和。张汤所赏识的父母官鲁谒居暗中唆使人上书刘彘,告发李文有奸恶之事。汉世宗交张汤处理,张汤将李文判罪处死。张汤明知是鲁谒居所为,但当孝曹操问到:“告发的事是从哪儿引起的吗?”张汤假装吃惊道:“那大致是李文的故交对他不满而引起的。”后来鲁谒居生病,张汤亲自给他推拿脚。赵王刘彭祖一直怨恨张汤,听他们说此事后,上书汉世宗告发说:“张汤身为当道,竟给二个小吏拔罐脚,小编难以置信他们有大阴谋。”孝曹阿瞒将此事交给廷尉处理。鲁谒居病死了,此事又牵连到鲁谒居的表哥,被软禁在导官看守所。张汤也因审问别的犯人到了导官,见到鲁谒居的堂哥,打算暗中帮助,表面上却装作不理睬。鲁谒居的四弟不知张汤心意,怨恨张汤,便令人上书朝廷,揭破张汤与鲁谒居同谋告发李文。汉武帝将此事交给减宣处理,减宣与张汤结怨,及至抓住此事,便穷追到底,但时期还没有结束案件奏报。就在此时,孝明太宗陵园中所埋钱币被人盗挖,少保庄青翟上朝,与张汤约定一同向刘彘请罪,可到了孝武皇帝眼下,张汤却独自不谢罪。孝曹孟德命张汤负责审理庄青翟在此事中的权利,张汤企图给庄青翟加上“校尉已知故纵”的罪名,庄青翟非常恐怖。尚书提辖朱翁子、王朝、边通从前都曾作过九卿或二千石官,做官都比张汤早。张汤曾五次代行都尉职权,知道那三位左徒向来高贵,就故意欺凌折辱他们,将她们作为低级小吏一般,所以3位上卿都对张汤心怀怨恨,想置张汤于死地。于是,他们与庄青翟商议,派官吏逮捕审讯商人田崐信等,然后散布说:“张汤向国王奏请政事,田信每每事先知道,待价而沽赚了大钱,再分给张汤。”音信传到汉世宗耳中,便问张汤:“小编做的事,商人每每事先知道,多屯积货物,好像有人将自身的陈设告诉了他们。”张汤不谢罪,又作吃惊的楷模说:“很恐怕有那回事。”减宣也将调查鲁谒居一事的结果奏闻。因而,孝武帝认为张汤心怀奸诈且当面欺瞒,派赵禹严酷谴责张汤,张汤只得上书向汉世宗谢罪,并指控:“栽赃作者的,是三名太史里胥。”然后自杀而死。张汤死后,所留家产价值可是五百金。张汤的小兄弟子侄想要厚葬他,其母说:“张汤身为天王重臣,竟被污言秽语诋毁而死,何必要厚葬呢!”便将张汤放在牛车上运到墓地,唯有一口棺材,并无外椁。刘彘听他们讲后,就将三名刺史御史全体镇压。十三月壬申(二十七日),左徒庄青翟被批准逮捕入狱,自杀。

  [2]春,起柏梁台。作承露盘,高中二年级十丈,大七围,以铜为之;上有仙人掌,以承露,和玉屑饮之,云能够毕生。皇城之修,自此日盛。

  [2]青春,孝曹阿瞒修筑柏梁台,在台上造了1个承露盘,高中二年级十丈,大小要八个人合抱,用铜制成。上边装有神仙手掌,用来承载露水,再拌上玉的粉末喝下去,听他们讲能够长寿。从此,宫殿的建造,一天比一天兴盛。

  [3]3月,以太子御史赵周为侍郎。

  [3]四月,刘彻任命太子长史赵周为左徒。

  [4]二月,戊申,以太子尚书石庆为军机章京大夫。

  [4]十月己丑(十11日),汉武帝任命太子长史石庆为军机章京大夫。

  [5]大雨雪。

  [5]天降小暑。

  [6]夏,大水,关东饿死者以千数。

  [6]夏季,大水成灾,关东地区饿死的人数以千计。

  [7]是岁,孔仅为大农令,而桑弘羊为大农业中学丞,稍置均输,以通货物。

  [7]这一年,孔仅作了大农令,桑弘羊作了大农业中学丞,逐步在郡、国设置均输官,负责调节各州物资,互通有无。

  [8]白银稍贱,民不宝用,竟废之。于是悉禁郡、国无铸钱,专令上林三官铸钱,令全世界非三官钱不得行。而民之铸钱益少,计其费不能一定,惟真工、大奸乃盗为之。

  [8]白金币价值稳步下降,民间不愿使用,终于屏弃。于是,孝曹阿瞒下令,各郡、国一律不许铸钱,专由朝廷上林三官负责铸钱,全国各州不是三官钱不行利用。民间私铸钱币的,因为费用太高,无利可图,所以日益减弱。总结开支,收入和支出不能一定,只有手艺高超的人或大奸之徒才私下铸钱。

  [9]浑邪王既降汉,汉兵击逐匈奴于幕北,自盐泽以东空无匈奴,西域道可通。于是博望侯建言:“乌孙王昆莫本为匈奴臣,后兵稍强,不肯复朝事匈奴,匈奴攻不胜而远之。今单于新困于汉,而故浑邪地空无人,北狄俗恋故地,又贪汉财物,今诚以此时厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。既连乌孙,自其西武大学夏之属皆可招来而为外臣。”圣上以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万;多持节副使,道可便,遣之她旁国。

  [9]浑邪五归降晋朝过后,汉军将匈奴势力驱逐到大戈壁以北,自盐泽以东,不见匈奴踪迹,前往北域的征途能够畅行无阻。于是张子文建议说:“乌孙王昆莫本来是匈奴的属国,后来兵力渐强,不肯再事奉匈奴,匈奴派兵制伏,未能获胜,于是远去。近日匈奴单于刚(Yu-Gang)刚受到小编朝的沉重打击,而过去的浑邪王辖地又寥寥无人,胡人之族的风俗依恋故地,又贪图小编朝的财物,即使以后大家用方便的礼物拉拢乌孙,招他们东迁,到千古的浑邪王辖地居住,与自我朝结为小兄弟之国,他们迟早遵守本人朝的调配,坚守了就等于断了匈奴的右臂一般。与乌孙联盟之后,其西面的大夏等国也都能招来成为自小编朝的债权国。”孝曹操认为有理,便任命博望侯为中郎将,指导三百人,每人马二匹,以及体系的牛羊和价值数千万钱的黄金缯帛,又任命多个人为手持皇帝符节的副使,沿途如有通往别国的道路,既派一副使前往。

  骞既至乌孙,昆莫见骞,礼节甚倨。骞谕指曰:“乌孙能东居故地,则汉遣公主为太太,结为小兄弟,共距匈奴,匈奴不足破也。”乌孙自以远汉,未知其尺寸;素服属匈奴日久,且又近之,其大臣皆畏匈奴,不欲移徙。骞留久之崐,无法得其要义,因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及诸旁国。乌孙发译道送骞还,使数十位,马数十匹,随骞报谢,因令窥汉城大学小。是岁,骞还,到,拜为大行。后岁余,骞所遣使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西域始通于汉矣。

  博望侯到达乌孙之后,乌孙王昆莫接见了她,但态度卓殊骄傲,礼数不周。博望侯转达汉世宗的上谕说:“要是乌孙能够向西重临故里居住,那么作者大汉将把公主许配给国王为爱人,两国结为小兄弟之邦,共同抗拒匈奴,则匈奴无法不破败。”不过,乌孙本身因距清朝太远,不知北宋是大是小,且长期以来一贯是匈奴的藩属,与匈奴相距又近,朝中山高校臣全都畏惧匈奴,不愿东迁。张子文在乌孙呆了很久,一贯得不到明确的答应,便向大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗及相邻各国分别派出副使进行联络。乌孙派翻译、向导送张子文回国,又派数十一人、马数十匹随博望侯到汉代报聘答谢,乘机让他俩询问西楚的轻重缓急强弱。本年,博望侯回到长安,孝曹操任命他为大行。一年多未来,博望侯所派出使大夏等国的副使抢先四分之一都与该国使臣一同回到,那样,西域各国就起来与隋朝关系往来了。

  西域凡三十六国,南北有大山,中心有河,东西6000余里,南北千余里,东则接汉玉门、阳关,西则限以葱岭。河有两源,一出葱岭,一出于,合流东注盐泽。盐泽去玉门、阳关三百余里。自玉门、阳关出西域有两道:从鄯善傍南山北,循河西行至莎车,为南道;南道西逾葱岭,则出大月氏、安息。自车师前王廷随北山循河西行至疏勒,为北道;北道西逾葱岭,则出大宛、康居、奄蔡焉。故皆役属匈奴,匈奴北边日逐王,置僮仆太尉,使领西域,常居焉耆、危须、尉黎间,赋税诸国,取富给焉。

  西域地区共有四贰11个国家,南北为大山,中部有江湖,东西长陆仟余里,南北宽千余里,西部与西魏的玉门、阳关相连接,西部直到葱岭。中部河流有四个源头,一出于葱岭,一出于于阗,合流后注入盐泽。盐泽离玉门、阳关第三百货余里。从玉门、阳关前向南域有两条道路:从鄯善沿南山北麓前行,顺着河水向东到莎车,是南道;从南道向北越过葱岭,就到了大月氏、安息。从车师前王廷顺着北山沿河流西行到疏勒,是北道;从北道向北越过葱岭,就到了大宛、康居、奄蔡。此前,西域各国都受匈奴统治。匈奴西边的日逐王设置僮仆里胥统辖西域各国,常驻于焉耆、危须、尉黎一带,向北域各国征收赋税,掠取各国的财物。

  乌孙王既不肯东还,汉乃于浑邪王故地置中卫郡,稍发徙民以追加之;后又分置达州郡,以绝匈奴与羌通之道。

  既然乌孙王不肯东还,清代便在浑邪王旧辖地区安装临沧郡,渐渐从各市迁徙百姓来增添这一地区。将来,又从兴安盟分出部分地面设置汉中郡,用以隔开匈奴与羌人部落的维系通道。

  国君得宛汗血马,爱之,名曰“天马”。使者相望于道以求之。诸使国外,一辈大者数百,少者百余人,从所赍操大放张子文时,其后益习而衰少焉。汉率三周岁中使多者十余,少者五六辈;远者八10虚岁,近者数岁而反。

  汉世宗得到大宛出的汗血马,非凡重视,命名为“天马”,去大宛搜求的使节在半路接踵而来。后周出使国外的逐一使团,大的一行数百人,小的第一百货公司多人,所带礼品等物与张子文出使时大致相当,现在随着对西域意况的日趋熟识,使团职员及引导之物也慢慢压缩。大概在一年之中,武周派往南域各国的行使,多时十余批,少时五六批;个中路远的要八九年,较近的也要数年才能再次来到。

  三年(丁卯、前114)

  三年(丁卯,公元前114年)

  [1]冬,徙函谷关于新安。

  [1]夏季,把函谷关迁到新安。

  [2]春,三月,辛丑,阳陵园火。

  [2]夏天,八月壬寅(二十十三日),刘启陵园失火。

  [3]夏,四月,雨雹。

  [3]春天,十1三月,天降积雪。

  [4]关东郡、国十余饥,人相食。

  [4]关东地区十八个郡和封国严重饔飧不继,出现人吃人的惨景。

  [5]常山宪王舜薨,子勃嗣,坐宪王病不侍疾及居丧无礼废,徙房陵。后月余,圣上更封宪王子平为真定王,以常山为郡,于是五岳皆在国王之邦矣。

  [5]常山宪王刘舜寿终正寝,其子刘勃承嗣王位。刘勃后被指控在刘舜病重时不侍奉父王,守孝时又违反礼仪规定,被放弃王爵,放逐到房陵。三个多月之后,刘彻改封刘舜的另二个幼子刘平为真定王,将常山改为郡,于是五岳全都归入朝廷直接管辖之内。

  [6]徙代王义为汉少帝。.

  [6]刘彻将代王刘义改封为汉仁帝

  [7]是岁,匈奴伊稚斜单于死,子乌维单于立。

  [7]该年,匈奴单于伊稚斜过逝,其子乌维即单于位。

  四年(戊辰、前113)

  四年(戊辰,公元前113年)

  [1]冬,三月,上行幸雍,祠五。诏曰:“今上帝,朕亲郊,而后土无祀,则礼不答也,其令有司议!”立后土祠于泽中圜丘。上遂自夏阳东幸汾阴。是时,圣上始巡郡、国;河东守不意行至,不办,自杀。十2月,壬辰,立後土祠于汾阴上,上亲望拜,如上帝礼。礼毕,行幸荥阳,还,至泰州,封周后姬角为周子南君。

  [1]冬令,十一月,汉世宗巡幸至雍,在五进行祭奠仪式。汉武帝宣布诏书说:“最近敬奉天帝,朕亲自祭奠,却未祭奠地神,于礼不合,着令高管领导研讨办理!”老首脑导提出,在水泽中圆形丘台上成立后土祠,以祭奠土地神。刘彻于是自夏阳向北巡幸至汾阴。那是汉世宗第1回出巡各郡、国。河东郡守没悟出皇帝会突然驾到,一切供应都准备不及,惶恐自杀。十十月戊寅(初八),在汾阴山川上确立後土祠,汉世宗亲自祭祀,与祝福天帝之礼相同。祭奠甘休后,孝曹孟德巡幸至荥阳,启程还京,到了德阳,封战国宫廷后裔姬敖为周子南君。

  [2]春,三月,合肥靖王胜薨。

  [2]夏日,7月,大连王刘胜长逝。

  [3]乐成侯丁义荐方士栾大,云与文成将军同师。上方悔诛文成,得栾大,大说。大先事胶东康王,为人长美言,多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣常往来海中,见安期、羡门之属,顾以臣为贱,不信臣;又以为康王诸侯耳,不足与方。臣之师曰:‘黄金可成而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’然臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝死耳。子诚能修其方,小编何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。太岁必欲致之,则贵其使者,令为家人,以客礼待之,乃可使通言于神道。”于是上使验小方,斗旗,旗自相触击。是时,上方忧河决而黄金不就,乃拜大为五利将军,又拜为天士将军,地士将军,大通将军。夏,三月,庚辰,封大为乐通侯,食邑二千户,赐甲第,僮千人,乘舆斥车马、帷帐、器物以充其家,又以卫长公主妻之,赍金十万斤,皇上亲如五利之第,使者存问共给,相属于道。自太主、将、相以下,皆置酒其家,献遗之。天皇又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅上;五利将军亦衣羽衣,立白茅上,受印,以示不臣。大见数月,佩六印,贵震天下。于是海上燕、齐之间,莫不腕自言有禁方、能神仙矣。

  [3]乐成侯丁义向刘彻推荐方士栾大,说栾大与文成将军少翁同出3个师门。刘彘正后悔不应当杀死少翁,所以看到栾大后非凡心花怒放。栾大原本侍奉胶东康王刘寄,善于说好听的话,富于智谋,敢说大话,从不犹疑。栾大对汉世宗说:“笔者日常往来于大海之中,见过安期生、羡门等神仙,只因认为自身地位低下,所以他们不信任小编;又以为康王不过是一人诸侯,没有身份得到长生不老的秘方。小编师父说:‘黄金能够炼成,密苏里河决口能够杜绝,长生不老之药可以取得,神仙能够造成。’但笔者怕步少翁的后尘,若是那样,则持有的法师都将捂着嘴不敢说话,什么人还敢谈长生不老之方呢!”汉世宗说道:“少翁可是吃
了马肝而死的。你要真能赢得长生不老之方,小编会珍视什么呢!”栾大说:“小编先生对旁人无所求,都以人家求她。国王如早晚要将他请来,就应保护他的职分,让她的职务成为国君的一见如旧的上边,以待客的礼节对待,那样才能让她将皇帝的请求转达给神仙。”于是汉武帝让栾大考试小法术。栾大让规范相斗,旗帜果然互相撞击。此时,孝武帝正在忧虑刚果河决口和纯金无法炼成,便封栾崐大为五利将军,后又封其为天士将军、地士将军、大通将军。春日,七月,甲午(二十八日),汉世宗封栾大为乐通侯,食邑二千户,赐给上等府第以及僮仆1000人,并把团结用不着的车马、帷帐、器物等赏给栾大以充家用,又将亲生女儿卫长公主嫁给栾大为妻,送黄金八千0斤。刘彻还亲自到栾我们中看望,派去明白栾大家庭供应景况的行使在旅途不断。刘彘姑妈窦太主、通判、将军及以下的人,都到栾我们中设摆酒宴,赠送礼品。孝武皇帝又刻了一枚“天道将军”的玉印,命使者身穿用羽毛织成的衣服,于早晨站在白茅下面;栾大也身穿羽衣,站在白茅下边接受玉印,表示他不是汉世宗的臣属。栾大自见到汉世宗后,数月之中,佩带六枚印章,其权威使中外为之震撼。于是,沿海一带燕、齐等地的芸芸众生无不振奋地握住手腕,自称有长寿的秘方、能通神仙。

  [4]三月,汾阴巫锦得大鼎于魏后土营旁,河东左徒以闻。君王使验问,巫得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从上行,荐之宗庙及上帝,藏于甘泉宫;群臣皆上寿贺。

  [4]1三月,汾阴一位名叫锦的巫师,在魏后土祠旁边获得二个大鼎,河东里正将此事奏报朝廷。汉武帝派人审批,证实巫师得鼎并无欺诈,便以礼祭奠,将此鼎迎接到甘泉宫。太岁带着鼎同行,呈献给宗庙和上帝上帝,保存在甘泉宫中。文武百官都向刘彻祝贺。

  [5]秋,立常山宪王子商为伊丽莎白港王。

  [5]冬日,刘彘封常山宪王的外甥刘商为黎波里王。

  [6]初,条侯周亚夫为侍中,赵禹为上大夫史,府中皆称其廉平,然亚夫弗任,曰:“极知禹没有害,然文深,不能够居大府。”及禹为少府,比九卿为酷急;至晚节,吏务为严酷,而禹更名宽平。

  [6]当下,条侯周亚夫作经略使时,赵禹为太守史,相府中人都赞叹赵禹的清廉公正,但是周亚夫不录用他,周亚夫说:“小编12分驾驭赵禹的公允,但她执法严俊,不可以在左徒府掌权。”及至赵禹作了少府,执法比别的九卿都严刻峻急。到赵禹晚年,其余官员都是严刑峻法为务,赵禹却一改名声,号称宽厚平和。

  连长尹齐素以敢斩伐著名,及为上尉,吏民益凋敝。是岁,齐坐不胜任抵罪。上乃复以王温舒为上等兵,赵禹为廷尉。后四年,禹以老,贬为燕相。

  士官尹齐一向以敢于杀人盛名于世,及至他作了上尉,官吏和全体公民越发凋敝。这一年,尹齐因被指控不能够胜任其职而获罪。汉世宗又任命王温舒为士官,越禹为廷尉。四年后,赵禹因年纪太老,被贬为鲁国首相。

  是时吏治都是惨刻相尚,独左内史宽,劝农业,缓刑罚,理狱讼,务在得人心;择用仁厚士,推情与下,不求名声,吏民大信爱之;收租税时,裁阔狭,与民相假贷,以故租多不入。后有军发,左内史以负租课殿,当免;民闻当免,皆恐失之,我们牛车、小家担负输租,襁属不绝,课更以最。上经过愈奇宽。

  那如今代,用法冷酷成为一体官场的风气,唯有左内史宽,鼓励农业生产,放宽刑罚,处理诉讼纠纷,争取民心。他挑选心地忠厚的人加以引用,与下属推心置腹,不求名声,受到官吏和全体公民的衰心爱慕。征收赋税时,调节缓急,借给百姓钱物,因而租税日常收不上来。后来国家有重点军事行动,宽因税收不足,政绩最差,应该免去职务。当地老百姓传闻宽会被罢黜,都或许失去那样一人好官,于是富室我们用牛车,究家小户用担挑,源源不断地将租税送到官府,宽征税的实际业绩一跃成为最好,汉世宗也由此对宽特别另眼看待。

  [7]初,南越文王遣其秦三世齐入宿卫,在长安取宿迁氏女,生子兴。文王薨,婴齐立,乃藏其先武帝玺,上书请立氏女为后,兴为嗣。汉数使使者风谕婴齐入朝。婴齐尚乐擅杀生自恣,惧入见要,用汉法比内诸侯,固称病,遂不入见。婴齐薨,谥曰明王。太子兴代立,其母为太后。

  [7]当时,南越王赵胡派其子赵婴齐入宫为汉世宗充当侍卫,婴齐在长安娶岳阳女人氏为妻,生一子,取名赵兴。赵胡死后,赵婴齐断承王位,隐藏其先祖南越武帝赵佗的印玺,上书朝廷,请求立氏女为王后,赵兴为世子。朝廷多次打发使臣,提示赵婴齐入京朝觐。赵婴齐愿自操生杀予夺大权,随心所欲,害怕一旦入朝,朝廷会用法令像约束外市诸侯一样约束他,所以坚决崐称病,没有到长安上朝。赵婴齐死后,谥号称明王。太子赵兴即王位,其母氏为王太后。

  太后自未为婴齐姬时,尝与霸陵人安国少季通。是岁,上使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯,令辩士谏大夫终军等宣其辞,勇士魏臣等辅其决,卫尉路博德将兵屯桂阳待使者。南勾践年少,太后中夏族民共和国人;安国少季往,复与同居。国人颇知之,多不附太后。太后恐乱起,亦欲倚汉威,数劝王及群臣求内属;即因使者上书,请比内诸侯,一岁一朝,除边境海关。于是国王许之,赐其首相吕嘉银印及内史、中士、大将军印,余得自置;除其故黥、劓刑,用汉法,比内诸侯。使者皆留,填抚之。

  氏在平素不成为赵婴齐的姬妾在此之前,曾与霸陵人安国少季有私人间的交情。那年,汉世宗派安国少季至南赵国,告谕赵兴和他的生母入京朝觐,同于外地诸侯;又派能说会道的谏大夫终军等文告朝廷的上谕,勇士魏臣等救助他们做决定;并命卫尉路博德率兵屯驻桂阳等候使臣。由于南勾践年纪还小,王太后氏又是明代人,安国少季到南宋国后,又与氏私通,国中之人颇有听说,所以大部分人都不拥护氏。氏害怕发生动荡,也想倚靠朝廷的威严,数次劝赵兴和南赵国群臣请求归属朝廷,于是便借此次朝廷使臣前来的机遇,上书请求依照各省诸侯,每三年朝觐1遍,解除边界关卡。于是汉世宗批准所请,赐南鲁国首相吕嘉银质印信,内史、中士、太尉等也都由朝廷赐给印信,别的官职允许南勾践自行安排。撤除南卫国原有的面颊刺字和割鼻子的刑罚,使用西楚法律,比照外地诸侯。所派使臣全体留在南秦国,对该所在开始展览镇压和慰藉。

  [8]上溯幸雍,且郊,或曰:“五帝,泰一之佐也。宜立泰一,而上亲郊。”上疑未定。齐人公荀子曰:“二零一九年得宝鼎,其冬甲寅朔旦大暑,与黄帝时等。”卿有札书曰:“轩辕黄帝得宝鼎,是岁辛丑朔旦夏至,凡三百八十年,黄帝仙登于天。”因嬖人奏之。上海高校悦,召问,卿对曰:“受此书申公,申公曰:‘汉兴复当轩辕黄帝之时,汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神功,黄帝接万灵明庭,明庭者甘泉也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下,鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝,轩辕黄帝上骑龙,与官僚后宫七十余人俱登天。’”于是国王曰:“嗟乎!诚得如黄帝,吾视去爱妻如脱屣耳!”

  [8]汉世宗巡幸至雍,将要召开祭拜仪式,有人提出说:“五帝为泰一神的臂膀,应建泰一庙,由国君亲自祭奠。”汉武帝迟疑未决。西晋人公荀子说道:“今年赢得宝鼎,春天十十二月首一晚上为大暑,与轩辕氏时一致。”公孙卿有简牍,下面说:“轩辕黄帝得到宝鼎,该年十5月底一一早为立冬,总共过了三百八十年,轩辕黄帝成仙升天。”公孙卿将简牍上的话通过刘彘宠幸的人奏上,汉世宗10分神采飞扬,召公荀况前来询问,公荀况回答说:“此书是申公给本人的,申公说:‘大顺发达还会与黄帝时一样,北宋的高人,是高祖天子的儿子至曾孙。宝鼎的出现,正好与神意相通,黄帝在祝福神灵的“明庭”迎接万种神灵,“明庭”正是甘泉宫。黄帝在首山采矿铜矿,在荆山下铸造宝鼎。宝鼎铸成之后,天上有一行将龙须垂下来接引轩辕氏,于是,轩辕黄帝骑上龙背,和官僚及后宫贵妃七十余人一块登天成了神灵。’”于是孝曹孟德说:“唉!要实在能跟轩辕氏一样,作者看待离开爱妻儿女,就象扬弃拖鞋罢了!”于是任命公荀况为郎官,派她到东方,在太室山等候天神降临。

  五年(己巳、前112)

  五年(己巳,公元前112年)

  [1]冬,三月,上祠五于雍,遂逾陇,西登崆峒。浙西守以行往卒,皇上从官不得令,惶恐,自杀。于是上北出萧关,从数万骑猎新秦中,以勒边兵而归。新秦中或千里无亭徼,于是诛北地太师以下。上又幸甘泉,立泰一祠坛,所用祠具如雍一而有加焉。五帝坛环居其下四方地,为食群神从者及北斗云。十八月,丁巳朔,小寒;昧爽,始祖始郊拜泰一,朝朝日,夕夕月则揖。其祠,列火满坛,坛旁亨炊具。有司云:“祠上有光。”又云:“昼有黄气上属天。”参知政事令谈、祠官宽舒等请三虚岁天皇一郊见,诏从之。

  [1]夏季,十二月,汉世宗在雍祭奠五,然后通过陇坻,西行登上崆峒山。赣南郡守因汉世宗来得突然,无法供应天皇随从领导的饮食,感到惶恐,自杀而死。于是刘彘北出萧关,率数万骑兵至新秦中央银行猎,以整顿改进边疆军队,然后回京。汉世宗见新秦中邻近有的地区千里内部竟没有设置亭障,便将北地崐县令及以下关于老板处死。刘彻再度驾临甘泉,并在此修建泰一祭坛,所用祭奠器具仿照雍地五中一所用而具有扩展。又建五帝祭坛环绕于泰一祭坛下方四周,祭拜群神的随从和北斗星。十11月丁丑朔(初中一年级),立秋,黎明先生,刘彘就从头祭奠泰一天神。中午面对东方,向太阳作揖致敬;中午边对西北,向月球作揖致敬。祭奠时,烈火满坛,坛旁放置烹制祭品的饮具。CEO领导声称:“祭坛上空有光。”又声称:“白天有一股黄气升到半空。”经略使令司马谈、祭拜官宽舒等建议,君主每三年祝福二回,汉武帝下诏表示同意。

  [2]南鸠浅、王太后饬治行李装运,重赍为入朝具。其相吕嘉,年长矣,相三王,宗族仕宦为长吏者七十余人,男尽尚王女,女尽嫁王子弟、宗室,及苍梧秦王有连,其居国中什么重,得众心愈于王。王之上书,数谏止王,王弗听;有畔心,数称病,不见汉使者。使者皆注意嘉,势未能诛。王、王太后亦恐喜等先事发,欲介汉使者权,谋诛嘉等,乃置酒请使者,大臣皆侍坐饮。嘉弟为将,将卒居宫外。酒行,太后谓嘉曰:“南越内属,国之利也;而相君苦不便者,何也?”以激怒使者。使者狐疑相仗,遂莫敢发。嘉见耳目非是,即起而出。太后怒,欲嘉以矛,王止太后。嘉遂出,介其弟兵就舍,称病,不肯见王及使者,阴与大臣谋作乱。王素无意诛嘉,嘉知之,以故数月不发。

  [2]南越王赵兴、王太后氏置办行装和重礼,准备入京朝觐。南卫国左徒吕嘉年事已高,历任三代国君的宰相,其家门成员在南赵国出任首要官职的有七十余人,男人都娶了太岁的女儿,女孩子都嫁给皇上的晚辈或王族成员,与苍梧秦王也有姻亲关系。吕嘉在南燕国的地方11分首要,比南越王更得人心。南勾践上书南齐央浼归附,吕嘉曾多次谏阴,但南勾践不听,吕嘉便生出离叛之心,四次推说有病,不肯与汉使相见。汉使对吕嘉都很专注,但因其势力强大,未能排除。南越王和王太后也忧心如焚吕嘉先行发难,想使用汉使的权能杀死吕嘉等人,于是设摆酒宴,款待汉使,大臣都来陪坐饮酒。吕嘉的四哥为南卫国民代表大会将,率兵在宫外警戒。敬酒时,王太后对吕嘉说:“南赵国内附唐宋,于国家有利,而太尉你嫌那样做辛勤,为何吧?”想以此来激怒汉使。汉使模棱两可,互相观察,于是什么人也没敢发动。吕嘉见气氛难堪,登时起身退席。王太后大怒,想用矛刺死吕嘉,被南越王阻止。吕嘉便离开王宫,在其弟士兵簇拥下再次来到相府。他后来推说有病,不肯见南越王和汉使。暗中与大臣密谋造反。南越王一贯无意杀吕嘉,吕嘉知道那或多或少,所以推延数月,未曾发动。

  国君闻嘉不信守,王、王太后孤弱不能够制,使者怯无决;又觉得王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:“以好往,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。”辞不可,主公罢参。郏铁汉故济北相韩千秋奋曰:“以区区之越,又有王、王太后应,独相吕嘉为害,愿得勇士三百人,必斩嘉以报。”于是君主遣千秋与王太后弟乐将二千人往。入越境。吕嘉等乃遂反,下令国中曰:“王年少。太后,中华夏族民共和国人也,又与使者乱,专欲内属,尽持先王宝器入献皇帝以自媚;多从中国人民银行,至长安,虏卖以为僮仆;取自脱方今之利,无顾赵氏社稷、为万世虑计之意。”乃与其弟将卒攻杀王、王太后及汉使者,遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越内人术阳侯建德为王。而韩千秋兵入,破数小邑。其后越开直道给食,未至宛城四十里,越以兵击千秋等,遂灭之;使人函封汉使者节置塞上,好为谩辞谢罪,发兵守要害处。

  孝曹孟德听闻吕嘉不肯听从,而南鸠浅、王太后又势孤力弱,不可能决定,所派使臣怯懦无决断;又觉得既然南越王、王太后已肯于归附,唯有吕嘉从中捣乱,用不着举兵,想派庄参率兵二千前往北齐国。庄参奏道:“如若以相好的目标前往,多少人就够了;假诺是以武装去勒迫,二千人是不够用的。”推辞说不可能去,汉武帝将庄参免去职务。宝丰县铁汉、曾任济北国承相的韩千秋自告奋勇说:“一个细小的南卫国,又有其国君和王太后的响应,只军机大臣吕嘉一个人肇事,给自家三百勇士,必能斩杀吕嘉回报。”于是孝曹阿瞒派韩千秋和南勾践太后的大哥乐率兵二千前往。汉军进入南越边陲,吕嘉等便反叛,号令全国说:“国君年轻;王太后本是南陈人,又与汉使淫乱,一心想归附东汉,将先王的宝器全都献给汉天皇来取悦;还想带去大批随从之人,到达长安后卖为奴隶,只顾本身如今利益,却不顾赵氏的国家江山,没有为世代考虑的意趣。”吕嘉与其弟率兵攻杀了南勾践赵兴、王太后氏及大顺使臣,派人报告苍梧秦王及各郡县,立南越明王赵婴齐三孙子赵越的南越内人所生的外孙子术阳侯赵建德为王。韩千秋率兵进入南齐国后,攻破了几座小城。后南越人开辟直道,提供餐饮,在距其都城钱塘约四十里的地点将韩千秋所部汉军歼灭,然后派人把汉使的符节用函封好,放到国外上,以动听的诳骗言辞谢罪,同时派兵抓牢边界要隘的镇守。

  春,11月,辛未,太岁闻南越反,曰:“韩千秋虽无功,亦军锋之冠,封其子延年为成安侯;乐姊为王太后,首愿属汉,封其子广德为龙亢侯。”

  春李,6月,戊戌(初四),汉武帝听他们讲南秦国造反,说道:“韩千秋即使没能建功,但也是队容里最大胆的前锋。”封其子韩延年为成安侯;乐的表姐是南勾践太后,首先代表乐意归附秦代,封乐的幼子广德为龙亢侯。

  [3]夏,四月,赦天子。

  [3]夏季,1月,大赦天下。

  [4]丁亥晦,日有食之。

  [4]甲子晦(13日),出现日食。

  [5]秋,遣伏波将军路博德出桂阳,下湟水;楼船将军杨仆出豫章,下浈水;归义越侯严为戈船将军,出零陵,下离水;甲为下濑将军,下苍梧;皆将犯人,江、淮以南楼船八万人。越驰义侯遗别将巴、蜀罪人,发夜郎兵,下柯江,咸会广陵。

线上澳门葡京网址 ,  [5]金秋,汉世宗派伏波将军路博德从桂阳沿湟水进发;楼船将军杨仆自豫章沿浈水进发;南越降将名叫严的归义侯被任命为戈船将军,率兵从零陵沿离水进发;名为甲的南越降将被任命为下濑将军,率兵进攻苍梧。各路军卒都由囚犯组成,并调集江、淮以南地区水师九万人。南越降将称为遗的驰义侯也指导巴、蜀地区的人犯,又征调夜郎国军队,沿柯江南下,与各路人马在临安汇合。

  齐相卜式上书,请父子与齐习船者往死南越。皇上下诏褒美式,赐爵关内侯,金六十斤,田十顷,公告天下;天下莫应。是时列侯以百数,皆莫求从军击越。会5月尝酎,祭宗庙,列侯以令献金助祭。少府省金,金有轻及色恶者,上皆令劾以不敬,夺爵者百五人。戊辰,侍中赵周坐知列侯酎金轻,下狱,自杀。

  西夏教头卜式上书朝廷,请求刘彻批准他父子和西魏熟悉舰船的人前向东越效死。为此,刘彻公布诏书,赞誉卜式,封卜式为关内侯,赏金六十斤、土地十顷,并揭橥全国,不过全国却无人响应。当时列侯数以百计,没有一人要求从军打南越。正好进行酎祭活动,天下列侯奉命进献黄金助祭。少府检查所献黄金,凡重量不足或品质不佳的,帝王命令一律以“不敬”罪加以参劾。结果,因而而被革去爵位的,有一百零六个人。乙巳(初六),军机大臣赵周也被指控“明知列侯所献黄金重量不足,却纵容包庇”,被拘捕入狱,赵周自杀。

  [6]庚寅,以太尉大夫石庆为首相,封牧丘侯。时国家多事,桑弘羊等致利,王温舒之属峻法,而宽等推经济学,皆为九卿,更进用事;事不关决于太尉,大将军庆醇谨而已。

  [6]丁巳(二十十二日),汉世宗任命御史大夫石庆为首相,封牧丘侯。当时,国家多事,桑弘羊等人得到财利,王温舒等人履行严刑峻法,而宽等人则卖力推崇儒家经典,他们都位列九卿,相继驾驭朝政大权,国家大事不向首相汇报,也不由太师决定,郎中石庆只是人道、谨慎而已。

  [7]五利将军装治行,东入海求其师。既而不敢入海,之太山祠。上使人随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽多不售,坐诬罔,腰斩;乐成侯亦弃市。

  [7]五利将军栾大整装出发,东行入海寻找她的神仙老师。可后来没敢入海,而到太山去祝福。孝武皇帝派人跟踪查对,确实未见神仙踪影,栾大回来后却妄称见到了他的教员职员和工人。栾大的方术已经用尽,多不管事,汉世宗便以“诈骗行为欺罔”之罪将栾大判处腰斩。推荐栾大的乐成侯丁义也被公开斩首。

  [8]西羌众九千0人反,与匈奴通使,攻故安,围罕。匈奴入五原,杀太史。

  [8]西羌民族捌万人反叛朝廷,与匈奴互通使者,进攻故安,包围罕。匈奴侵入五原,杀死五原御史。

  六年(庚午、前111)

  六年(庚午,公元前111年)

  [1]冬,发卒十万人,遣将军李息、御史令徐自为征西羌,平之。

  [1]冬天,发兵80000人,派将军李息、上卿令徐自为征讨西羌,平定了西羌全体公民族的叛逆。

  [2]楼船将军杨仆入越地,先陷寻,破石门,挫越锋,以数万人待伏波将军路博德至俱进,楼船居前,至豫州,南越王建德、相吕嘉城守。楼船居西南面,伏波居西南面。会暮,楼船攻败越人,纵火烧城。伏波为营,遣使者招降者,赐印绶,复纵令相招。楼船力攻烧敌,驱而入伏波营中。黎旦,城中皆降。建德、嘉已夜亡入海,伏波遣人追之。左徒司马苏(Masu)弘得建德,越郎都稽得嘉。戈船、下濑将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂以其地为波的尼亚湾、苍梧、郁林、合浦、交趾、九真、日南、珠崖、儋耳九郡。师还,上益封伏波;封楼船为将梁侯,苏弘为海常侯,都稽为临蔡侯,及越降将苍梧王赵光等多人皆为侯。

  [2]楼船将军杨仆率兵进入南鲁国,首先攻陷寻,击破石门,挫败南越军的开路先锋,然后率部下数万人等待伏波将军路博德来到一同前进。杨仆为先河,到达南燕国都冀州。南越王赵建德、左徒吕嘉等据城垣坚守。杨仆屯兵城东北面,路博德屯兵城西南面。黄昏时,杨仆军攻破南越军,放火烧城。路博德则设下营垒,派人做广告投降军官和士兵,赏给印信、绶带,再命他们去招降同伴。杨仆军猛烈攻击,火烧敌军,南越军被驱赶到路博德营中。黎明先生时,城中南越人整整迁就。赵建德、吕嘉已于半夜逃到海上,路博德派人追击。节度使司马苏女士弘生擒赵建德,原南宋国郎官都稽活捉吕嘉。戈船将军、下濑将军的武力及驰义侯指引的夜郎军尚未赶到,南卫国已被剿平。南齐于是在南越旧地设位黄海、苍梧、郁林、合浦、交趾、九真、日南、珠崖、儋耳九郡。大军回来后,刘彻加封路博德食邑,封杨仆为将梁侯,苏弘为海常侯,都稽为临蔡侯;南越降将原苍梧王赵光等四个人也都被封为列侯。

  [3]公荀况侯神山东,言见仙人迹缑氏城上。春,君主亲幸缑氏城视迹,问卿:“得毋效文成、五利乎?”卿曰:“仙者非有求人主,人主者求之;其道非宽假,神不来。言神事如迂诞,积以岁月,乃可致也。”上信之。于是郡、国各除道,缮治宫观、名山、神祠以望幸焉。

  [3]公孙卿在广东伺机神仙降临,声称在缑氏城上见到了神仙脚印。春季,汉武帝亲自来到缑氏城见到神仙脚印,问公荀卿说:“你不是想效仿少翁、栾大吧?”公孙卿说:“神仙无求于人间皇上,而下方国君有求于他,假如求神之道不富裕,神仙就不会来。说到神仙之事,仿佛很漫长荒诞,但积够了时光,神仙就可请到。”汉世宗相信了他的话。于是,各郡、国都扩大建设道路,修缮宫观和名山的神祠,希望有神明驾临。

  [4]赛南越,祠泰① 、後土,始用乐舞。

  [4]为谢谢神仙保佑制伏南越,祭拜泰一神和后土神,并开头选用以音乐伴奏的舞蹈。

  [5]驰义侯发南夷兵,欲以击南越。且兰君恐远行旁国虏其老弱,乃与其众反,杀使者及犍为尚书。汉乃发巴、蜀罪人当击南越者八经略使,遣中郎将郭昌、卫广将而击之,诛且兰及邛君、侯,遂平南夷为柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已灭,夜郎遂入朝,上认为夜郎王。冉皆振恐,请臣置吏,乃以邛都为越郡,都为沈黎郡,冉为汶山郡,广汉西白马为武都郡。

  [5]驰义侯征调南夷各民族的人马,想让他们去征讨南鲁国时,且兰族首领害怕率军远离后相邻部族会乘机掳掠本族的老弱,于是引导部众背叛北齐,杀死明代使臣和犍为都督。汉潮便征调应去攻击南越的由巴、蜀罪犯组成的八上大夫部队,派中郎将郭昌、卫广指导他们攻击南越,诛杀且兰及邛都、都等中华民族总领,平定了南夷叛乱,并安装柯郡。夜郎国原本依赖南魏国,南齐国灭亡后,夜郎主公便到长安上朝,汉世宗封夜郎国王为夜郎王。冉等中华民族都极度恐惧,纷繁请求臣属于东魏,由王室设官管理。于是,北周在邛都设越郡,在都设沈黎郡,在冉设汶山郡,在广汉西部的白马设武都郡。

  [6]初,东越王馀善上书,请以卒7000人从楼船击吕嘉;兵至常德,以海风浪为解,不行,持两端,阴使南越。及汉破咸阳,不至。杨仆上书愿便引兵击东越;上以士卒劳倦,不许,令诸校屯豫章、梅岭以待命。馀善闻楼船请诛之,汉兵临境,乃遂反,发兵距汉道,号将军驺力等为吞汉将军,入白沙、武林、梅岭,杀汉三太尉。是时,汉使大农张成、故山州侯齿将屯,弗敢击,却就便处,皆坐畏懦诛。馀善自称武帝。

  [6]当初,东勾践馀善上书朝廷,请求率兵7000随楼船将军杨仆征讨吕嘉。但大军抵达衡阳后,又以海上风狂浪大为借口,甘休前进,抱着向两岸观看的神态,暗中派使者与南齐国际结盟络。及至汉军攻破南宋国都钱塘,东越军还未到达。杨仆上书朝廷,请求乘胜征讨东越,汉武帝因士卒疲劳,没有获准,令各路将领屯兵豫章、梅岭内外等待命令。馀善听别人讲杨仆奏请诛讨东越,又见汉军屯兵边境,于是造反,派兵到汉军通道上进展抵抗,赐将军驺力等“吞汉将军”称号,率兵进入白沙、武林、梅岭地区,杀死汉军三盛名高校尉。当时,汉潮派大农令张成、原山州侯刘齿率兵屯驻本土,他们不敢出击,反退到安全之处,所以都被以怯懦畏敌的罪名处死。馀善自称武帝。

  上欲复使杨仆将,为其伐前劳,以书敕责之曰:“将军之功独有先破石门、寻,非有斩将搴旗之实也,乌足以骄人哉!前破荆州,捕降者以为虏,掘死人以为获,是一过也。使建德、吕嘉得以东越为援,是二过也。士卒暴露连岁,将军不念其勤劳,而请乘传行塞,因用归家,怀银、黄,垂三组,夸乡里,是三过也。失期内顾,以道恶为解,是四过也。问君蜀刀价而阳不知,挟伪干君,是五过也。受诏不至兰池,明日又窘迫;假令将军之吏,问之非正常,令之不从,其罪何如?推此心在外,江海之间可得信乎?今东越深刻,将军能率众以掩过不?”仆惶恐对曰:“愿尽死赎罪!”上乃遣横海将军韩说出句章,浮海从北部往;楼船将军杨仆出武林,少尉王温舒出梅岭,以越侯为戈船、下濑将军,出若邪、白沙,以击东越。

  汉武帝想再派杨仆率兵征东越,因杨仆自恃先前的佳绩而傲慢,下诏书责备她说:“你的功劳只是先攻破石门、寻而已,实际上并没有斩将夺旗,有何值得骄傲的吗!先前攻破广陵城,你捕捉归降的人当俘虏,把死人挖出来冒充是战场斩杀,是一错。使赵建德、吕嘉获得东越的外来援救,是二错。将士们接连暴光于蛮荒之地,你不念及他们的费劲,却恳请乘坐驿车巡行边塞,乘机回家,怀揣金、银印信,垂下三条绶带,向乡里夸耀,是三错。你眷恋妻妾,误了回营日期,却以道路不佳走作借口,是四错。问您蜀郡的刀价,你伪装不知情,以自欺欺人手段冒犯天皇,是五错。你接受诏书而不去兰池宫,第2天也不加以解释。若是您的上边,问他话不回复,命令她也不听从,该当何罪?在外怀有那种思潮,天下还有何人会相信您啊?最近东越武装已深切小编国国门,你是否能引导部队补救你的过失呢?”杨仆惶恐地代表:“笔者愿拚死遵守以赎罪!”于是,汉世宗派横海将军韩说从句章出发,渡海从东方进击;楼船将军杨仆从武林出发,少尉王温舒从梅岭起程,派已封侯的南越降将为戈船将军、下濑将军,从若邪、白沙出发,进攻东越。

  [7]张骞既以通西域崇高,其吏士争上书言海外奇怪利害求使。太岁为其绝远,非人所乐往,听其言,予节,募吏民,毋问所平素,为拥有人众遣之,以广其道。来还,不可能毋侵盗币物及使失指,太岁为其习之,辄覆按致重罪,以激怒令赎,复求使,使端无穷,而轻违纪。其吏卒亦辄复盛推外国全数,言大者予节,言小者为副,故妄言无行之徒皆争效之。其使皆贫人子,私县官赍物,欲贱市以私其利。外国亦厌汉使,人人有言轻重,度汉兵远不能够至,而禁其食物以苦汉使。汉使乏绝,积怨至相攻击。而楼兰、车师,小国当空道,攻劫汉使王恢等尤甚,而匈奴奇兵又时遮击之。使者争言西域皆有城市,兵弱易击。于是天子遣浮沮将军公孙贺将万5000骑出九原二千余里,至浮沮井而还;匈河将军赵破奴将万余骑出令居数千里,至匈河水而还;以斥逐匈奴,不使遮汉使,皆不见匈奴壹个人。乃分安康、鹤壁地置七台河、敦煌郡,徙民以实之。

  [7]
张子文物博物望侯因出使西域而博得权威的地位之后,他的上边争相上书朝廷,陈说国外的感叹之事和利害关系,要求出使。汉武帝因西域道路极为漫长,一般人不愿前往,所以听从所请,赐给符节,准许招募官吏百姓,不问出身,为他们治装配备人士后派出,以增添出使的征途。这么些人回来时,不可制止地会并发偷盗礼品财物或背离朝廷旨意的气象。刘彘因他们熟知出使之事,所以治以重罪,以激怒他们,让他俩立功赎罪,再度伸手出使。这个人一再出使外国,而对违犯律法之事看得很轻。使臣的随从官吏和小将也每每盛赞海外事物,会说的被赐予正使符节,相当的小会说的就封为副使。由此,很多夸张而无品行的人都一马当先效仿。那一个出使别国的人都是贫家子弟,他们将所带的国家庭财产物据为私家,打算贱卖后并吞利益。西域各国也深恶痛绝每个汉使所说之事轻重不一,推测明清部队路远难至,就不肯为汉使提供食物,给她们创设困难。汉使在缺崐乏粮食供应的图景下,平时积怨,甚至和各国相互攻击。楼兰、车师四个小国,地处元代朝着西域的大道上,攻击汉使。王恢等进一步厉害,匈奴军队也时时阻拦袭击汉使。使臣们争相告诉朝廷,说西域各国都有城市和市镇,兵力单弱,简单攻击。于是,孝曹孟德派浮沮将军公孙驾率骑兵100005000人从九原出塞二千余里,至浮沮井而还,又派匈河将军赵破奴率骑兵20000余人从令居出塞数千里,至匈河水而还,目标是为着赶走匈奴,让汉使不受阻拦,但绝非境遇三个匈奴人。于是分割达州、金昌二郡土地,增设定西、敦煌二郡,迁徙外市民众充实该地。

  [8]是岁,齐相卜式为上卿大夫。式既在位,乃言“郡、国多不便县官作盐铁器,苦恶价贵,或强令民买之;而船有算,商者少,物贵。”上由是不悦卜式。

  [8]该年,齐相卜式升任都尉大夫。卜式到任后,言道:“各郡、国对盐铁由官府专营多感不便,官府专营的盐铁产品质次价高,有时还强迫百姓购买,船舶也要缴纳算赋,所以经营商业的人少,物价昂贵。”刘彻因而不再喜欢卜式。

  [9]初,司马长卿病且死,有遗书,颂功德,言符瑞,劝上封华山。上呼吸系统感染其言,会得宝鼎,上乃与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝,莫知其仪,而诸方士又言:“封禅者合不死之名也。轩辕氏以上,封禅皆致怪物,与神功,齐国王不得上封。天子必欲上,稍上即无风雨、遂上封矣。”上于是乃令诸儒采《都督》、《周官》、《王制》之文,草封禅仪,数年不成。上以问左内史宽,宽曰:“封五台山,禅梁父,昭姓考瑞,天子之盛节也;然享荐之义,不著于《经》。臣以为封禅告成,合祛于天地神祗,唯圣主所由,制定其当,非群臣之所能列。今将举大事,优游数年,使群臣得人们自尽,终莫能成。唯天皇建中和之极,兼总条贯,金声而玉振之,以顺成天庆,垂万世之基。”上乃自制仪,颇采儒术以文之。上为封禅祠器,以示群儒,或曰“不与古同”,于是尽罢诸儒不用。上又以古者先振兵释旅,然后封禅。

  [9]当初,司马长卿病重将死,临终时留下遗书,称颂汉武帝的佳绩,并谈及祥瑞之事,劝汉世宗到长者封禅祭拜天地。刘彻深受感动,适逢获得宝鼎,他便与公卿大臣和文人墨客们协商封禅之事。皇上封禅五指山,是颇为少见的事,又久未兴行,没有人领悟它的庆典。方士们认为:“封禅的意义就是不死。轩辕氏之前的皇上,封禅都招来怪物,以与神灵相通,而赵正就不许在五指山顶上祝福。天皇如早晚要登华山。应缓慢前行,如无风雨,就足以登上普陀山山上举办祭天津高校典了。”于是,汉武帝命儒生们选择《长史》、《周官》、《王制》等书的记载,草拟封禅的仪式。但数年过后,还未拟出。汉武帝询问左内史宽的见解,宽说:“在龙虎山祭拜,在梁父山祭地,显扬祖先的姓氏,考求上天的瑞应,是国王的盛典,但献礼的礼仪,经书中却无记载。我觉着,封禅典礼的成就,意味着同天地神灵的联系,唯有圣明的帝王才能制定合适的庆典,而非臣下所能拟就。近日就要实行大典,已经拖了数年时光,使群臣人人各自尽了大力,却始终未能拟出。唯有太岁才能操纵中正平和的万丈原则,综合条理各个头绪,发出金玉般的声音,以胜利促成这一天下最大的礼仪,作为永恒遵奉的规律。”于是孝曹操自定礼仪,多应用道家思想加以修饰。又制作封禅用的祭器,拿给先生们见状,有的先生说:“与西魏的不均等。”于是汉世宗将儒生一律罢斥不用。又按着西魏的作法,首先振奋军威,用酒食飨众,然后实行封禅大典。

  元封元年(甲子、前110)

  元封元年(壬戌,公元前110年)

  [1]冬,二月,下诏曰:“南越、东瓯,咸伏其辜;西蛮、北夷,颇未辑睦;朕将巡边垂,躬秉武节,置十二部将军,亲帅师焉。”乃行,自云阳北历上郡、西河、五原,出长城,北登单于台,至朔方,临北河;遣使者郭吉告单于曰:“南鸠浅头已悬于汉北阙。今单于能战,太岁自将待边;无法,即南面而臣于汉,何徒远走亡匿于幕北寒苦无水草之地,毋为也!”语卒而天子大怒,立斩主客见者,而留郭吉,迁之波罗的海上。然匈奴亦慑,终不敢出。上乃还,祭轩辕氏冢桥山,释兵须知。上曰:“吾闻黄帝不死,今有冢,何也?”公荀况曰:“黄帝已仙上天,群臣思慕,葬其衣冠。”上叹曰:“吾后升天,群臣亦当葬吾衣冠于东陵乎?”乃还甘泉,类祠太一。

  [1]春日,6月,刘彻颁布诏书说:“南越、东瓯都已饱尝应有的发落,而西蛮、北夷并未平服和睦。朕将巡视边疆,亲自主持武道,设置十二路大将,由笔者指导。”于是孝曹操离京出巡,自云阳向南,经上郡、西河、五原,出长城,再向西登单于台,直至朔方,来到北河,派使臣郭吉布告匈奴单于说:“南越天子的食指已经悬挂到大汉宫室的西门阙上。最近天皇假如能战,太岁亲自率军在边疆等候;如若无法战,就应归降大汉,为何偏要远远地逃脱到大戈壁以北,寒冷、艰辛而又不够水草的地点吗?实在是干瘪!”话音一落,单于大怒,登时将介绍郭吉的管理者斩首,同时拘押郭吉,将他迁徙到菲律宾海之畔。但那时匈奴也已丧失斗志,始终未敢出战。于是,刘彻起驾回朝,在桥山祭庄陵,行至须如,将征调的兵卒遣散。刘彻问道:“作者听别人说黄帝长生不老,可今后有他的坟墓,那是干什么呢?”公荀子回答说:“轩辕氏成仙升天过后,群臣相念于她,所以建陵将她的衣冠埋葬。”刘彻叹道:“笔者后天升天后,群臣也会把本人的衣冠葬在东陵吗?”回到甘泉宫,祭拜太一神。

  [2]上以卜式不习小说,贬秩为皇太子少保,以宽代为长史大夫。

  [2]汉武帝因卜式不善文辞,将其降为太子经略使,命宽代替卜式作少保大夫。

  [3]汉兵入东越境,东越素发兵距险,使徇北老将守武林。楼船将军卒咸阳辕终古斩徇北将领。故越衍侯吴阳以其邑七百人反攻越军于汉阳。越建成侯敖与繇王居股杀馀善,以其众降。上封终古为御侯,阳为卯石侯,居股为东成侯,敖为开陵侯;又封横海将军说为按道侯,横海军高校尉福为缭侯,东越降将多军为青岛侯。上以闽地险阻,数反覆,终为后世患,乃诏诸将悉其民徙于江、淮之间,遂虚其地。

  [3]汉军进入东郑国境,东越王早已派兵占据了险要地带,并命徇北将军镇守武林。杨仆部上士兵寿春人辕终古将徇哈工老马斩杀。原东越衍侯吴阳率当地武装七百人背叛东越王,在汉阳进攻东越武装。名叫敖的东越建成侯与繇王骆居股杀死东越王骆馀善,率众归降。刘彘封辕终古为御侯,吴阳为卯石侯,骆居股为东成侯,敖为开陵侯;又封横海将军韩说为按道侯,横海军学校尉福为缭侯,东越降将多军为重庆侯。汉世宗因闽越地区地貌险恶,其人反覆无常,多次与隋朝为敌,究竟是后世灾害,于是诏命各路将领将当地人全体迁到莱茵河、下淡水溪附近,于是闽越地区成为稀缺的地点。

  [4]春,11月,上行幸缑氏,礼祭中岳太室,从官在山下闻若有言“万岁”者三。诏祠官加增太室祠,禁无伐其草木,以山下户三百为之奉邑。

  [4]春季,四月,汉武帝出巡至缑氏城,祭奠于中岳太室,随从长官在山下就像听见有声响连呼叁回“万岁”。刘彻命令经理祭奠的领导职员扩大建设太室祭祠,禁止砍伐山上草木,又将山下三百户百姓作为供奉太室的奉邑。

  上遂东巡海上,行礼祠八神。齐人之上疏言神怪、奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公荀子持节常先行,候名山,至东莱,言:“夜见大人,长数丈,就之则不见,其迹甚大,类禽兽云。”群臣有言:“见一老人家牵狗,言‘吾欲见钜公’,已忽不见。”上既见大迹,未信,及群臣又言老父,则大以为仙人也,宿留海上;与方士传车及间使求神明,人以千数。

  汉世宗东巡大海,祭奠伍位神仙。齐人上书陈述神怪之事和诧异方术的千家万户,于是刘彻增援船舶,命声称海中有仙山的数千人出海寻找蓬莱神道。公荀卿常引导圣上符节,先行前往名山等候神仙驾临,行至东莱,声称:“夜中见一大个子,身高数丈,凑上前去,却又看不见了,所留脚印甚为巨大,类似禽兽的蹄迹。”群臣中又有人说道:“看到一位老年人,手中牵着一条狗,说:‘作者想见皇帝。’说完忽然踪迹全无。”汉世宗亲高等教育自学考试察了高大脚印,但还未相信;及至听他们说老翁之事,才认定正是神仙,于是留宿海边。必要方士驿马车辆,随时访求神仙踪迹。寻仙之人,数以千计。

  夏,十月,还,至奉高,礼祠地主Yu Liang父。丙子,令都尉儒者皮弁、绅,射牛行事,封嵩山下东方,如效祠泰一之礼。封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒书,书秘。礼毕,天皇独与长史、奉车太尉霍子侯上花果山,亦有封,其事皆禁。后天,下阴道。壬子,禅恒山下址西南肃然山,如祭后土礼,太岁皆亲拜见,衣尚黄,而书用乐焉。江、淮间茅三脊为神藉,五色土益杂封。其封禅崐祠,夜若有光,昼有白云出封中。主公从禅还,坐明堂,群臣更上寿颂功德。诏曰:“朕以眇身承至尊,兢兢焉惟德菲薄,不明于礼乐,故用事八神。遭天地况施,著见景色,屑然如有闻,震于怪物,欲止不敢,遂登封龙虎山,至于梁同志父,然后升肃然自新,嘉与士医生改良,其以二月为元封元年。行所巡至,博、奉高、蛇丘、历城、梁父,民田租逋赋,皆贷除之,无出当年算。赐天下民爵一流。”又以五载一巡狩,用事五指山,令诸侯各治邸花果山下。

  夏季,6月,刘彘起驾还朝,到达奉高,在梁父祭奠地主神。乙未(5日),孝武皇帝令担任太史的道家学者戴鹿皮帽,将笏板用丝带系在腰间,参加射牛仪式。在泰青海坡以下祭奠天神,就如祭奠泰一神的礼仪。祭坛宽一丈二尺,高九尺,坛下埋藏着孝曹孟德给神仙的玉牒书,内容隐私。祭祀仪式实现后,汉世宗独自与抚军、奉车里胥霍子侯一起登上终南山,再行祭天之礼,一切经过都禁不示人。第②天,君臣从北道下山。乙卯(五日),汉世宗在天柱山脚下东西部的肃然山祭拜地神,仿佛祭拜後土神之礼,汉武帝身穿石青衣裳,在音乐的伴奏下一一亲自叩拜。用江淮地区出产的三棱茅草作为供神祭品的衬垫,用七种颜色的泥土做祭坛。在祝福天地的神祠中,夜间看似有光,白天有白云从坛中发生。汉世宗祭完地神之
后,回到奉高,坐在明堂中,众大臣轮番上前举国同庆,上寿祝福。汉世宗下诏说:“朕以渺小的躯干,继承至尊高位,不敢越雷池一步,唯恐德才不足,不通晓礼乐,所以供奉八神,祈求保养。蒙天地神灵恩赐祥瑞,目有所见,耳有所闻,震惊于其事怪异,想阻止却又不敢,于是登昆仑山祭拜天神,至梁父,然后在肃然山升坛祭拜地神,反省自新,与先生一起吉祥地初阶新的生活。一月,改年号为元封元年。本次巡逻所到之博县、奉高、蛇丘、历城、梁父等地,一概免除百姓的田租及欠交的赋税,不收二〇一九年的算赋。并赐天下有爵百姓晋升一级。”又明确:君王每五年巡游叁遍,至武夷山祭祀,各诸侯封国都要在天柱山脚下修建官邸。

  太岁即已封峨安顺,无风雨,而法师更言蓬莱诸神若将可得,于是上欢悦庶几遇之,复东至海上望焉。上欲自浮海求蓬莱,群臣谏,莫能止。东方朔曰:“夫仙者,得之当然,不必躁求。若其有道,不忧不得;若其无道,虽至蓬莱见仙人,亦无益也。臣愿帝王第还宫静处以须之,仙人将自至。”上乃止。会奉车霍子侯暴病,十114日死。子侯,去病子也,上什么悼之;乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历南部,至九原,四月,乃至甘泉。凡周行万7000里云。

  汉武帝在五台山祭天了世界,并无风雨,而法师们更坚实调蓬莱山的仙人大概能够请到,于是孝曹操再度东至近海,兴高彩烈地盼望能遇上神仙。孝曹操打算亲自乘船出海去找寻蓬莱仙山,群臣劝谏,但无人可以拦截。东方朔说道:“与神仙相遇,要出于自然,不必急躁强求。假若有道述,就不愁遇不到;如若无道术,就算到了蓬莱山,见到神仙,也从不好处。笔者愿意太岁只管回到宫中,安静地等待,神仙自会降临。”孝曹操那才废除了出海的动机。正巧奉车上大夫霍子侯突然重病,二6日中间死去。霍子侯是卫仲卿的幼子,孝曹操分外痛心,于是起驾离去,沿海岸北上至碣石,自辽西巡逻北边边陲到九原,一月回到甘泉。本次出巡,行程共一千0七千里。

  先是,桑弘羊为治粟上卿,领大农,尽管全世界盐铁。弘羊作平准之法,令远方各以其物如异时商贾所转贩者为赋而相授受。置平准于京师,都受满世界委输。大农诸官,尽笼天下之货物,贵即卖之,贱则买之,欲使富商大贾无所牟大利,而万物不得腾踊。至是,天皇巡狩郡县,所过赏赐,用帛百余万匹,钱金以巨万计,皆取足大农。弘羊又请吏得入粟补官及罪人赎罪。江苏漕粟益岁第六百货万石,一虚岁之中,太仓、甘泉仓满,边余谷,诸物均输,帛五百万匹,民不益赋而天下用饶。于是弘羊赐爵左庶长,黄金再百斤焉。

  当初,桑弘羊以治粟军机章京的身分兼任大农令,主持全国的盐铁专营事务。桑弘羊成立平准法,令相距较远的地点官府以分别的特产作为贡赋,参考商人在区别时期向区别地域转贩分化商品的作法,相互转输。又在京城办起平准官,负责全国内地的转输业务,大农令所属各官,控制天下全数商品,价高时卖出,价低时选购,目标是让大商人无法牟取暴利,使各样商品的价位不能够回涨。近期,刘彻出巡外省,所到之处,赏赐丝织品共一百多万匹,金钱以万万计,都由大农令充裕供应。桑弘羊又奏请以武帝批准,小吏可以用捐献粮食的章程升为官员,犯罪的人也得以用此法来赎罪。由此,崤山以东地区一年的漕粮比规定数量多出第六百货万石,一年之间,太仓、甘泉仓全体贮满,边塞地崐区的粮食储备也有盈余;各州货物相互流通,都有有钱,如化学纤维就余出五百万匹。百姓赋税没有扩大,而全世界资源却变得红火有余。于是,刘彻赐给桑弘羊左庶长爵位和黄金二百斤。

  是时小旱,上令官求雨。卜式言曰:“县官当食租衣税而已,今弘羊令吏坐市列肆,贩物求利,烹弘羊,天乃雨。”

  那时,产生小圈圈的大旱,孝曹操命官员求雨。卜式说道:“朝廷的衣食住行供应全靠赋税,近日桑弘羊却让官吏们坐在商场集团之中,贩卖货物,追求利润。唯有烹杀桑弘羊,天才会降雨。”

  [5]秋,有星孛于东井,后十余日,有星孛于三台。望气王朔言:“候独见填星出如瓜,食顷,复入。”有司皆曰:“主公建汉家封禅,天其报德星云。”

  [5]金秋,有异星出以往井宿。十几天后,三台湾电影TV明星旁又出现异星。善观星盘的王朔说道:“观测时只看到木星独自出现,形状似瓜,一顿饭工夫后一去不复返。”有关官员都说:“圣上开创清代圣上封禅记录,上天用‘德星’回报天皇。”

  [6]齐怀王闳薨,无子,国除。

  [6]齐王刘闳归西,因尚未子嗣,封国被撤回。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注