【线上澳门葡京网址】资治通鉴全译,旧五代史

后梁纪>三南陈高祖>乾元年(乙酉,公元948>年)

后周纪二隋唐高祖天福十二年(庚午,公元947年)

>后梁纪四西魏魏显祖乾三年(戊戌,公元950>年)

  [1]一月,戊寅,史弘肇起复,加兼县令。

  [1]1月,己卯朔,永康王兀欲召延寿及张砺、和凝、李崧、冯道于所馆吃酒。兀欲妻素以兄事延寿,兀欲从容谓延寿曰:“妹自上国来,宁欲见之乎?”

旧五代史卷一百一

  [1]春,元阳,甲午,加凤翔长史赵晖兼左徒。

  >  [1]>十7月,乙未(初七),史弘肇出仕复职,加官兼太史>。

  延寿欣然与之俱入。良久,兀欲出,谓砺等曰:“燕王谋反,适已锁之矣。”又曰:“先帝在汴时,遗小编一筹,许作者知南朝鲜军队国。近者临崩,别无遗诏。而燕王私自知南朝鲜军队国,岂理邪!”下令:“延寿亲党,皆释不问。”间二二十八日,兀欲至待贤馆受蕃、汉官谒贺,笑谓张砺等曰:“燕王果于此礼上,吾以铁骑围之,诸公亦不免矣。”

拓跋猗卢纪上

  >  [1]>仲春,初春,乙卯(初九),凤翔都尉>赵晖加官兼任刺史>。

  [2]侯益家富于财,厚赂执政及史弘肇等,由是大臣争誉之。辛丑,以益兼中书令,行咸宁尹。

  [1]七月,己巳朔(初中一年级),永康王兀欲召请赵延寿及张砺、和凝、李崧、冯道等人到自个儿的馆舍饮酒。兀欲的婆姨平素以兄长事奉赵延寿,兀欲就从容地对赵延寿说:“表嫂远从契丹来,难道不想见见她啊?”赵延寿欣然和他一起走入后堂。过了漫长,兀欲出来,对张砺等人说:“燕王蓄谋反叛,刚才已经把她锁起来了。”又说:“先帝在屋梁时,留给作者三个陈设,允许本身主持南朝军国民代表大会事。最近驾崩此前,没有其余遗诏。而燕王私自主持南朝鲜军队国民代表大会事,莫名其妙!”下令道:“赵延寿的亲人朋党,全都开释不予查问。”隔了一天,兀欲到待贤馆接受蕃、汉官员的拜贺,笑着对张砺等人说:“燕王假如确实在此地行那种仪式,笔者就将用装甲骑兵包围此地,诸位也就在所难免遭殃了。”

  隐国王,讳承祐,高祖第3子也。母曰李太后,以唐长兴二年,岁在丁巳,六月十10日,生帝于鄴都之旧第。高祖镇哈利法克斯,署节院使,累官至检校军机章京右仆射。国初,授左卫都尉、检校司空,迁大内都点检、检校中国太平洋保证公司。

  [2]密州太傅王万敢请益兵以攻唐;诏从前沂州校尉郭琼为东路行营都配置,帅禁军及齐州兵赴之。

  >  [2]>侯益家里财产富厚,送厚礼贿赂执掌政权的大臣和史弘肇等人,因而众大臣交口赞赏。庚午(十2三十日),任命侯益兼中书令,代理玉林尹。

  后数日,集蕃、汉之臣于府署,宣契丹主遗制。其略曰:“永康王,大圣国王之嫡孙,人皇王之长子,太后重视,群情允归,可于中京即天皇位。”于是始举哀成服。既而易吉服见群臣,不复行丧,歌吹之声不绝于内。

  乾祐元年2月二十13日,高祖崩,秘不发丧。八月戊辰,授特进、检校知府、同平章事,封周王。宣制毕,有顷,召文武百僚赴万岁殿内,降大行国王遗制,云:「周王承祐,可于柩前即圣上位。服纪日月,一依然制。」是日,内外发哀成服。初,高祖欲改年号,中书门下进拟「乾和」二字,高祖改为乾祐,至是与御名相符。己卯,群臣上表请听政,诏答不允,凡四上表,从之。乙未,帝于万岁殿门东庑下见群臣,尊母后为皇太后。辛巳,南宁左徒王周卒。丁卯,以前春川留西汉基石为镇州留后、凉州马步军都安插,加检校校尉。是日,工部太守龙敏卒。辛丑,右卫令尹王景崇奏,于大散关小胜蜀军,俘斩3000人。初,契丹犯京师,侯益、赵赞皆受其命,节制岐、蒲,闻高祖入洛,颇怀反仄。朝廷移赞于京兆,侯益与赞皆求援于蜀,蜀遣何建率军出大散关以应之。至是,景崇纠合岐、雍、邠、泾之师以破之。丙寅,制「大赦天下,自乾祐元年13月十21日昧爽已前,所犯罪人,已结正未结正、已意识未发现、常赦所不原者咸赦除之。中外文明臣僚并与加恩,马步将士各赐优给。唐、晋两朝求访子孙,立为二王后」云。丙子,凤翔巡检使王景崇,遣人送所获伪蜀将官和校官军人四百三十6位至阙下,诏释之,仍各赐衣裳。以兵部县令张允为吏部左徒,以工部军机大臣司徒诩为礼部太尉。庚申,以光禄卿李式为首相右丞,以礼部大将军边归谠为刑部太尉,以刑部太史卢价为兵部尚书。

  >  [2]>密州太守>王万敢伸手扩大兵力来攻击南唐>;南齐>魏平文皇帝下诏任命前沂州校尉>郭琼为东路行营都安插,辅导上海自卫队>以及齐州军队赶赴海州。

  [3]改广晋为大名府,晋昌军为永兴军。

  几天过后,集中蕃、汉城大学臣到恒州府衙,宣读契丹主的遗诏。遗诏大略说:“永康王,是大圣圣上的嫡长孙,是人皇王的长子,太后所热爱,群情所归,能够在中京即国君位。”于是从头为先帝举哀,穿起丧服。然后又换上吉服接见群臣,不再行丧礼,歌声乐声在署内响个不停。

  二月辛亥,帝始御广政殿,群臣起居。殿中少监胡崧上言:「请禁砍伐桑枣为薪,城门所由,专加捉搦。」从之。丁未,鄴都留守、上大夫、中书令、临清王高行周进封鄴王;法国巴黎留守、检校令尹、同平章事刘崇,领宋州太尉兼侍卫亲军马步军都指挥使、检校上大夫、同平章事史宏肇,并加检校太守、兼通判;前邢州巡抚安叔千以太子节度使致仕。甲辰,以右谏议大夫于德辰为兵部经略使。辛卯,河中士大夫、检校太尉、兼中书令李守贞加守太师,进封燕国公;襄州知府、检校提辖、兼中书令、虢国公安审琦加守中国太平洋保障公司,进封西魏公;兗州经略使、检校巡抚、兼抚军、岐国公符彦卿加兼中书令,进封魏国公;许州少保兼侍卫亲军副都指挥使、检校参知政事、同平章事刘信加检校里胥。辛亥,以宰臣窦贞固为山陵使,吏部太师段希尧为副使,太常卿张昭为礼仪使,兵部令尹卢价为卤簿使,都尉中丞边蔚为仪式使。丁卯,在此从前凤翔大将军兼西南面兵马都配备、检校大将军、兼令尹侯益为开封尹、加兼中书令;《宋史·侯益传》:益率数十骑奔入朝,魏和皇帝遣侍臣问益连结蜀军之由,益对曰:「臣欲诱之出关,掩杀之耳。」魏节皇帝笑之。益厚赂史宏肇辈,言王景崇之横恣,诸权贵深珍惜之,乃授以南平尹、兼中书令。西京留守、检校都尉、平章事、莒国公李从敏,夏州左徒、检校长史、同平章事李彝殷,并加兼太守;青州上大夫、检校郎中、同平章事刘铢,郓州少保、检校通判、同平章事慕容彦超,并加检校太傅。诏改广晋府为大名府,晋昌军为承兴军。乙丑,灵州经略使、检校少保、同平章事冯晖加兼御史;河阳少保武行德、绵阳太师王景、华州校尉侯章、仁川上大夫王晏,并依前检校尚书,加同平章事。丁亥,泾州里正史懿、潞州经略使常思、同州太尉张彦威、延州太守高允权,并依前检校太傅,加同平章事;澶州侍中郭从义、邢州尚书薛怀让,并自检校上卿加检校少保;以前奉国右厢都指挥使王饶为鄜州留后。壬寅,以邠州长史、检校上大夫、同平章事王守恩为永兴军太尉,加检校都督;以滑州太师、检校太师郭谨为邠州上卿;从前镇州留后、检校都督白再荣为滑州抚军,加检校侍郎;以陕州太史、检校都尉、同平章事赵晖为凤翔知府;以前河中经略使、检校太师、同平章事白文珂为陕州太史。殿中监任延皓配流鄜州,坐为刘崇所奏故也。乙巳,邓州上卿刘重进、相州长史王继宏、安州少保杨信,并自检校教头加检校都尉;以镇州留后兼宛城一行马步军都配置、检校长史安宰弘为镇州太师,
加检校太师,安顿依然;贝州军机章京、检校都督李殷加检校郎中;定州里正、检校太尉孙方简,府州里正、检校校尉折从阮,并加检校都督。乙亥,中书士大夫兼户部都尉、平章事李旭罢免,勒归私第。时苏逢吉等在中书,尚书杨邠、副军机章京郭威等,权势甚盛,中书每有除授,多为邠等所抑。涛不平之,因上疏请出邠等,以籓镇授之,枢密之务,宜委逢吉、禹珪。疏入,邠等知之,乃见太后泣诉其事,太后怒,涛由是获谴。先是,中书厨釜鸣者数四,未几,涛罢免。西道诸州奏,河中李守贞谋叛,发兵据潼关。

  [3]郭威请勒兵北临契丹之境,诏止之。

  >  [3]>改广晋府为大名府,改晋昌军为永兴>军。

  [2]戊寅,以绛州防守使王晏为建雄大将军。

  夏十11月庚子,陕州军队监押王玉奏,收复潼关。定州孙方简奏,一月二十15日,契丹弃定州遁去。辛丑,以上卿杨邠为中书里胥兼吏部参知政事、平章事,使照旧;以副左徒郭威为刺史,加检校都尉;三司使王章加检校御史、同平章事。郢州里胥尹实奏,荆南起兵在境上,欲攻城。是日,以澶州上卿郭从义为永兴军一行兵马都布置。时供奉官时知化、王益,自凤翔安顿前永兴里胥赵赞部下牙兵赵思绾等三百余人赴阙,四月二十3日,行次永兴,思绾等扰民,突入府城,据城以叛,故命从义帅师以讨之。乙酉,王景崇奏,赵思绾叛,见起兵攻讨。乙丑,幸道宫、佛殿祷雨。戊子,西北面兵马都上将、两浙军机大臣、检校长史、兼中书令、吴越主公钱宏倧加诸道兵马都元帅,天策元帅军、江西军机大臣、检校上大夫、兼中书令、楚王马希广加守中书令,以陕州太师白文珂为河中府城下一行都布署。戊申,宰臣窦贞固、苏逢吉、苏禹珪并进封开国公。丁巳,削夺李守贞在身官爵。壬申,以翰林硕士承旨、户部经略使王仁裕为户部左徒,以翰林学子、左散骑常侍张沆为工部里胥,以翰林文人、中书舍人范质为户部太傅,以枢密直硕士、长史比部员外郎王度为祠部太守,并依前充职。以捍卫步军都指挥使尚洪迁充西北面行营都虞候,以客省使王峻为西北面行营兵马都监。辛未,以宣徽南院使扈彦珂为左金吾少将军。辛亥,以左金吾少保、充两街使、检校太尉刘承赟为乌兰巴托军机章京。辛未,以宣徽北院使薛可言为右金吾师长军,以皇宫使苏降雨为宣徽南院使。丁丑,定州郎中孙方简奏,复入于本州。初,方简为狼山寨主,叛晋归契丹,及契丹降中渡之师,乃以方简为定州长史。契丹主死,永康王嗣位,即以蕃将耶律忠代之,移方简为云州少保,方简不受命,遂归狼山。高祖至阙,方简归款,复以南通命之。是岁1月二十五日,契丹弃定州,隳城壁,焚室庐,尽驱人民入蕃,惟余空城瓦砾而已。至是,方简自狼山回乌鲁木齐州。是月,河决原武县,辽宁诸州旱,佛山饿死民九百三十有七。

  >  [3]郭威>请求统率部队北上进逼契丹边境,齐国>魏哀皇帝下诏防止。

  [4]侯益盛毁王景崇于朝,言其恣横。景崇闻益尹衡水,知事已变,内不自安,且怨朝廷。会诏遣供奉官王益如凤翔,征赵匡赞牙兵诣阙,赵思绾等甚惧,景崇因以言激之。思绾途中谓其党常彦卿曰:“小上卿已落其手,吾属至首都,并死矣,奈何?”彦卿曰:“临机制变,子勿复言!”

  [2]甲午(初七),东汉高祖任命绛州看守使王晏为建雄郎中。

  5月壬子朔,国子监奏,《周礼》、《仪礼》、《公羊》、《穀梁》四经未有印板,欲集学官考校雕造。从之。戊申,回鹘遣使朝贡。丁酉,前翰林博士徐台符自明州逃归。丁未,河决滑州鱼池。

  [4]丁巳,遣使诣河中、凤翔收瘗战死及饿殍遗骸,时有僧已聚二100000矣。

  >  [4]>侯益在朝中势不可挡毁谤王景>崇,说他即兴横行。王景>崇听大人说侯益为开封尹,领会事态已发出变化,内心紧张,而且埋怨朝廷。正赶上诏令派供奉>官王益到凤翔>,取赵匡赞的牙兵带回新加坡,牙校赵思绾等人很恐怖,王景>崇乘机用话语相激。赵思绾在旅途对她的党羽常彦卿说:“小教头>赵匡赞已落入他们的手中,大家到达东京,都得死了,怎么做?”常彦卿说:“因时制宜,你不用再说!”

  [3]帝集群臣庭议进取,诸将咸请出师井陉,攻取镇、魏,先定辽宁,则西藏拱手动和自动服。帝欲自石会趋上党,郭威曰:“虏主虽死,党众犹盛,各据坚城。小编出辽宁,兵少路迂,旁无应援,若群虏合势,共击小编军,进则遮前,退则邀后,粮饷路绝,此危道也。上党山路险涩,粟少民残,无以供亿,亦不可由。近者陕、晋二镇,相继款附,引兵从之,万无一失,不出两旬,洛、汴定矣。”帝曰:“卿言是也。”苏逢吉等曰:“史弘肇大军已屯上党,群虏继遁,不若出天井,抵孟津为便。”司天奏:“天皇在午,不利南行。宜由晋、绛抵陕。”帝从之。乙亥,诏以二十八日发香水之都,告谕诸道。

  一月丁卯朔,日有食之。辛亥,以内客省使王峻为宣徽北院使,依前永兴城下部队都监。以钱塘牢城指挥使张廷翰为番禺太尉,时廷翰杀本州知府何行通,自知州事,故有是命。乙酉,以皇弟右卫太守勋为兴元里胥、检校太守、同平章事,丰州太尉郭勋加检校都督。丙午,永兴兵马都配备郭从义奏,得王景崇报,有兵自陇州来,欲投河中,追袭至鄜城。荆南左徒高从诲上表归命,从诲尝拒朝命,至是方遣牙将刘扶诣阙请罪。辛巳,镇州奏,都尉韩荣轩卒。辛未。以河阳提辖武行德为镇州大将军,以宣徽南院使黄浩然为河阳尚书,以相州里胥王继宏为贝州都尉。戊戌,荆南高从诲入贡谢恩,释罪。丁丑,从前永兴军御史王守恩为西京留守。是月,辽宁旱,青州蝗。

  >  [4]>壬午(二二十二日),齐国>魏定皇帝派遣使者到河中、凤翔>一带收集掩埋阵亡将士以及饿死百姓的遗体,当时已有僧人聚集遗骸二100000具了。

  丙辰,至长安,永兴节度副使安友规、巡检乔守温出迎王益,置酒于客亭。思绾前白曰:“壕寨使已定舍馆于城东。今将士家属皆在城中,欲各入城挈家诣城东宿。”友规等然之。时思绾等皆无铠仗,既入西门,有州校坐门侧,思绾遽夺其剑斩之。其徒因大噪,持白梃,杀守门者十余人,分遣其党守诸门。思绾入府,开库取铠仗给之,友规等皆逃去。思绾遂据城,集城中少年,得四千余人,缮城隍,葺楼堞,旬日间,战守之具皆备。

  [3]唐朝高祖召集群臣在宫廷协议进军路线。众将领都提出从井陉出兵,攻取镇、魏二州,先平定海南,西藏就会本人拱手称臣。高祖想从石会出兵,进军上党。郭威说:“契丹主即使死了,然而党羽部众还很发达,各自占用坚固的都市;大家出动安徽,士兵缺乏,道路迂回,帝边没有接应救援,假诺那么些胡虏联合攻击作者军,那么作者军前进则受狙击,后退,则受阻碍,运粮道路也会断绝,那是条危险的道路。上党的山道艰险难走,沿路粮少民穷,没有要求,也无法走。方今陕、晋二镇各种向大家反正归附,假使率兵从此间走,是不费吹灰之力的,不出二十天,大庆、建邺就可平定了。”高祖说:“爱卿所说极是。”苏逢吉等人说:“史弘肇的军事已驻札在上党,胡虏们挨个逃跑,不如从天井出兵,奔赴孟津无限便捷。”司天官上奏道:“帝王星在午的方面,不便于南行。应该从晋、绛二州出动到达陕州。”高祖遵循了那种意见。丙戌(初七),诏令十十二1二十五日从京城发兵,向各道公布公告。

  秋七月乙酉朔,相州都尉王继宏杀节度判官张易,以讹言闻。是时,法尚深入,籓郡凡奏刑杀,不究其实,即顺其请,故当时转业鲜宾客之礼,重足一迹而事之,犹不能够免其祸焉。乙巳,以工部教头李穀充西南面行营都转运使。戊子,礼仪使张昭上高祖庙尊号,献舞名并歌辞,中国风请以「观德」为名,歌辞不录。戊申,以久旱,幸道宫、佛殿祷雨,是日大澍。宿州言,阳武、雍丘、襄邑三县,蝗为瞿鹆聚食,诏禁捕瞿鹆。戊申,知府郭威加同平章事。乙未,珠海上言,自二零一九年一月后,明州界投来人口凡四千一百四十七,北土饥故也。丙午,以宣徽北院使王峻为宣徽南院使,以内客省使吴虔裕为宣徽北院使。辛巳,以遂州太师兼侍卫亲军马军都指挥使李洪信为澶州侍中,以澶州左徒郭从义为永兴军县令兼行营都安顿。丁亥,故兵部大将军李怿赠都尉左仆射。镇州奏,准诏处斩节度副使张鹏讫。鹏以一言之失,为鄴帅高行周所奏,故命诛之。戊辰,新授凤翔太史赵晖奏,与八作使王继涛领部下兵同赴凤翔。时王景崇拒命故也。

  [5]唐主闻汉兵尽平三叛,始罢李金全北面行营招讨使。

  >  丁酉(二十2十二日),到达长安>,永兴>节度副使安友规、巡检>乔守温>出城迎接王益,并在客亭设置酒宴款待。那时,赵思绾走上前来说:“壕寨使曾经把舍馆定在城东,今后军官和士兵的亲朋好友都在城中,想各自进城把亲朋好友带到城东住宿。”安友规等人同意。当时赵思绾等人都没有武器铠甲,进了西门,见有该州军校坐在门旁,赵思绾突然夺过他的剑把他杀死;赵思绾的党羽乘势大喊大叫,拿着棍子,打死1八个守门兵士,派遣党羽分别把守种种大门。赵思绾进入府衙,打开府库取出武器铠甲分给我们,安友规等人都逃脱离开。赵思绾于是占据了长安>城,集中城内少年,约有4000多人,修缮护城战壕,整治城楼矮墙,十天以内,应战守卫的枪炮样样齐备。

  [4]乙酉,以阿瓜斯卡连特斯尹崇为北京留守,以赵州御史李存为副留守,河东幕僚真定李骧为少尹,牙将马拉加蔚进为马步指挥使以佐之。存,唐庄宗之从弟也。

  10月己丑,以华州都尉侯章为邠州知府,以左金吾校官军扈彦珂为华州郎中。丙寅,命太师郭威赴河中府军前,诏河府、永兴、凤翔行营诸军,一禀威节制。时李守贞、王景崇、赵思绾连衡作叛,朝廷虽命白文珂、常思攻讨河中,物议以二帅非守贞之敌,中外忧之,及是命之降,人情大惬。壬子,以奉国左厢都指挥使、阆州防卫使刘词为夔州左徒,充侍卫步军都指挥使兼河中央银行营都虞候;以护圣左厢都指挥使、岳州防御使李洪义为遂州都尉,充侍卫马军都指挥使。乙卯,两浙尚书、检校太傅、兼抚军、吴越太岁钱宏俶加检校都督、兼中书令、西北面兵马都中校。宏俶,故吴越王元瓘之子也。先是,其兄宏倧袭父位,寻为属下所废,以宏俶代之,故特加是命焉。新授凤翔太尉赵晖奏,布署兵士赴凤翔城下。壬戌,郭威奏,今月二十14日,大军已抵河府贼城;至二十日,开长连堑毕,筑长连城次。

  >  [5]南唐>主据说南齐>军队彻底平熄赵思绾、李守贞、王景>崇的三镇叛乱,才撤除李金全的北面行营招讨使>。

  王景崇讽凤翔吏民表景崇知军府事,朝廷患之,乙未,徙静难经略使王守恩为永兴县令,徙保义太守赵晖为凤翔大将军,并同平章事。以景崇为州留后,令便道之官。

  [4]癸亥(初十)北周高祖任命汉诺威尹刘崇为Hong Kong留守,赵州士大夫李存为副留守,河东幕僚真定人李骧为少尹,牙将塔尔萨人蔚进为马步指挥使来救助他们。李存是宋朝庄宗的表弟。

  4月辛酉,侯益部曲王守筠自凤翔来奔,言益家属尽为王景崇所害。甲午,郭威奏,破河府贼军于城下。辛巳,故夔州大将军兼侍卫步军都指挥使尚洪迁赠太尉。癸酉,雪,书平常也。庚子,凤翔都配备赵晖奏,大破川军于大散关,杀三千余人,其他弃甲而遁。《隆平集》:药元福从赵晖进讨,兵众寡数倍,他将皆为却,元福拥数百骑独出,令曰:「敢回头者斩。」众效死以战,遂有成功。庚辰,郭威奏,得郭从义报,今月十1一日,凤翔王景崇兵士离本城,寻遣监军李彦从率兵袭至法门寺西,杀戮二千余人。诏升河中府解县为解州。

  [6]唐清淮太史刘彦贞多敛民财以赂权贵,权贵争誉之;在寿州积年,恐被代,欲以警急自固,妄奏称汉兵将大举南伐。一月,唐主以东都留守燕王弘冀为润、宣二州大致督,镇润州;宁国尚书周宗为东都留守。

  王景>崇示意凤翔>的地点官士民向朝廷上表,推举本身牵头军府事务,朝廷对此深为担忧。戊寅(30日),调静难御史>王守恩为永兴军机大臣>,调保义太守>赵晖为凤翔里胥>,都为同平章事>。命王景>崇为州留后,让他抄近路赴任。

  [5]是日,刘弃许昌,奔明州。

  冬11月乙巳朔,山陵使窦贞固上大行天皇陵名曰睿陵,从之。甲寅夕,岁星入太微。戊午,赵晖奏,破王景崇贼军于凤翔城下。丁丑,吐番遣使献方物。甲寅,右羽林将军张播停任,坐检田受请托也。辛未,中书舍人张谊责授房州司户,兵部都尉马承翰责授仁川司户,并员外置,所在驰驿发遣。先是,谊与承翰俱衔命于两浙,睹其骄僭之失,形于讥诮,兼乘醉有轻肆之言,钱宏俶耻之,摭其过以奏之,朝廷以方务怀柔,故有是命。甲辰,延州奏,夏州李彝殷先出兵临州境,欲应接李守贞,今却抽退。

  >  [6]南唐>清淮军机章京>刘彦贞大肆收括民财来打点当朝权贵,权贵争相称扬他;刘彦贞在寿州坐镇多年,或者被人代表,想用边境军事情报迫切来稳住自个儿的地方,谎报军事情报说武周>军队将要大举南下进犯。四月,南唐>高管命东都留守燕王李弘冀为润、宣二州大致督>,坐镇润州;任命宁国长史>周宗为东都留守。

  虢州伶人靖边庭杀团练使田令方,驱掠州民,奔赵思绾。至潼关,潼关守将进攻之,其众皆溃。

  [5]这一天,刘舍弃西宁流窜兖州。

  十三月丙戌,诛太子都督李崧及其弟司封员外郎屿、国子大学生鳷,夷其族,为部曲毁谤故也。诏曰:「稔恶图危,难逃天网;亏忠负义,必速神诛。李崧顷在前朝,最居重位,略无益处,遂至灭亡。及事契丹,又为亲密,士民俱愤,险佞可见。先皇上含垢掩瑕,推恩念旧,擢居一品,俾列三师。不谓潜有包藏,谋危社稷,散差人使,潜结奸凶,俯近山陵,拟为叛乱。按其所告,咸已伏辜,宜正典章,用惩奸逆。其李崧、李屿、李鳷一家骨血,及同谋作乱人,并从极法」云。辛巳,大行太岁灵驾进发。丙寅,荆南奏,御史高从诲卒。辛丑,葬高祖君王吴亚轲陵。

  [7]朝廷欲移易藩镇,因其请赴嘉庆帝节上寿,许之。

  >

  [6]武安节度副使、天策府士大夫、领镇南长史马希广,楚文昭王希范之母弟也,性谨顺,希范爱之,使判内外诸司事。庚辰夜,希范卒,将佐议所立。都指挥使张少敌,都押牙袁友恭,以武平太守知安庆事希萼,于希范诸弟为最长,请立之;长直都指挥使刘彦、天策府硕士李弘皋、邓懿文、小门使杨涤皆欲立希广。张少敌曰:“内江齿长而性刚,必不为太傅之下明矣。必立太傅,当思长策以制通化,使帖然不动则可;不然,社稷危矣。”彦等不从。天策府大学生拓跋恒曰:“三十五郎虽判军府之政,然三十郎居长,请遣使以礼让之;不然,必起纠纷。”彦等皆曰:“明日军事和政治在手,天与不取,使旁人得之,异日吾辈安所自容乎!”希广懦弱,不能自决;丁亥,彦等称希范遗命,共立之。张少敌退而叹曰:“祸其始此乎!”与拓跋恒皆称疾不出。

  十5月乙酉,荆南节度副使、检校太傅、行峡州大将军高保融起复,授荆南御史、检校县令、同平章事、塔斯曼海郡侯。丁亥,帝被衮冕御崇元殿,授六庙宝册,正使宰臣苏禹珪,副使大府卿刘皞赴西京行礼。兗州奏,淮贼先于沂州界立栅,前月十二十二日已归海州,为李守贞牵制也。《南唐书》:嗣主六年,李守贞遣从事硃元、李平奉表来乞师,以润州李金全为西边行营招抚使,寿州刘彦贞为副;谏议大夫查文徽为监军使,兵部上大夫魏岑为沿淮长史使。闻河中平,遽班师。又《李金全传》云:出师沭阳,诸将锐于进取,金全部独用以为远不相及,乃止。戊午,奉高祖神主于西京太庙。梅州伪主李璟奉书于帝,云:「先因河府李守贞求援,又闻大国沿淮屯军,当国亦于境上预防。昨闻大朝收军,当国寻已彻备,其饭馆请依旧日交通。」朝廷不报。乙酉,群臣上表,请以八月23日诞圣日为爱新觉罗·嘉庆节。从之。延州校尉高允权奏,得都头李彦、李遇等告:「太子太师致仕刘景岩与乡军指挥使高志,结集小草蔻,欲取腊辰窥图州城。寻请使臣与指挥使李勋,聊将新兵巡检侦逻,刘景岩果出兵斗敌,时即杀败,其刘景岩寻获,斩之。」诏曰:「刘景岩年已衰暮,身处退闲,曾无止足之心,辄肆苞藏之毒,结集徒党,窥伺籓垣。所赖中将途运输忠,三军协力,尽除丑类,克殄渠魁。其刘景岩次男前周口节度使行琮已行极法,长男渭州里胥行谦、孙男邢州马军指挥使崇勋特放。」是冬,多昏雾,日晏方解。

  >  [7]南齐>朝廷想交流各镇太守>,适逢各镇请求进京赶赴嘉庆帝>节祝贺天皇生日,就应承了他们。

  虢州的饰演者靖边庭杀死团练使田令方,裹胁州中人民,投奔赵思绾。到了潼关,潼关守将出关迎击,他的一群人统统溃散了。

  [6]武安节度副使、天策府太傅、代理镇南少保马希广是郑国文昭王马希范同母的表弟,本性恭谨温顺,马希范喜欢她,让他处理前后各司的事务。庚寅(初八)夜里,马希范寿终正寝,将领们商议拥立人选。都指挥使张少敌、都押牙袁友恭,认为武平巡抚兼主持南充事务的马希萼,在马希范兄弟中岁数最大,提出立马希萼。长直都指挥使刘彦,天策府学士李弘皋、邓懿文,小门使杨涤,都梦想立马希广。张少敌说:“马希萼年长而为人刚强,必定不肯屈居长史马希广之下是很令人注指标。若是一定要立马希广,就要想个长时间之计来决定马希萼,使他遵从不动就能够,要是不那样,国家社稷就危险了。”刘彦等不答应。天策府博士拓跋恒说:“三十五郎马希广就算主理军事和政治大事,但三十郎马希萼年龄居长,也应派遣使者以礼相让;不然,一定会起纠纷。”刘彦等人都说:“以往军事和政治大权在手,上天赐予而不取,让客人得到,以往大家那个人哪有安身之处!”马希广为人脆弱,无法团结决断;乙酉(十12日),刘彦等称有马希范遗命,共同拥立马希广。张少敌退下来叹息道:“大祸就要从此间开头了!”从此和拓跋恒都称有病,不再出门。

  [8]丁亥,郭威行北部还。

  [5]初,契丹主北归,至定州,以义武节度副使邪律忠为里正,徙故军机章京孙方简为南平上大夫。方简怨恚,且惧入朝为契丹所留,迁延不受命,帅其党两千中国人民保险公司狼山故寨,控守要害。契丹攻之,不克。未几,遣使请降,帝复其旧官,以捍契丹。

  [7]乙巳,帝发图卢兹,自阴地关出晋、绛。

  >  [8]>甲寅(十九日),郭威>巡行西部边陲再次来到。

  >  [5]>当初,契丹主北行回国,来到定州,命义武节度副使邪律忠为军机大臣>,调原巡抚>孙方简为玉溪太尉>。孙方简怨恨愤怒,又怕到了契丹朝廷被他们扣押,所以耽误时间不收受任命,带领他的党羽两千多人镇守狼山原来的寨子,控制固守四处要害。契丹兵进攻,未能攻克。不久,他派使者见古时候高祖>请求归降,高祖复苏她的原官职,用他来对抗契丹。

  [7]戊辰(十7日),隋唐高祖从南宁出兵,从阴地关开往晋、绛二州。

  [9]萨拉热窝人或诣建州告唐永安留后查文徽,云吴越兵已弃城去,请文徽为帅。文徽信之,遣剑州巡抚陈诲将水军下黄河,文徽自以步骑继之。会中雨,水涨,诲一夕行七百里,至城下,败波尔多兵,执其将马先进等。甲子,文徽至温尼伯,吴越至威武军吴程诈遣数百人欢迎。诲曰:“闽人多诈,未可靠也,宜立寨徐图。”文徽曰:“疑则变生,不若乘机据其城。”因引兵径进。诲整众鸣鼓,止于江湄,文徽不为备,程勒兵出击之,唐兵折桂,文徽坠马,为福人所执,士卒死者万人。诲全军归剑州。程送文徽于钱唐,吴勾践弘献于五庙而释之。

  邪律忠闻邺都既平,常惧夏族为变。诏以成德留后李泰焕为寿春道马步都安顿,使出兵经略定州。未行,忠与麻等焚掠定州,悉驱其人弃城北去。孙方简自狼山帅其众数百,还据定州,又奏以弟行友为易州经略使,方遇为临沂尚书。每契丹入寇,兄弟奔向,契丹颇畏之。于是晋末州县陷契丹者,皆复为汉有矣。

  甲辰,史弘肇奏克泽州。始,弘肇攻泽州,御史翟令奇固守不下。帝以弘肇兵少,欲召还。苏逢吉、杨曰:“今陕、晋、河阳皆已向化,崔廷勋、耿推崇美国朝夕遁去;若召弘肇还,则新疆人心动摇,虏势复壮矣。”帝未决,使人谕诣于弘肇;曰:“兵已及此,不蔓不枝,可进不可退。”与逢吉等议合,帝乃从之。弘肇遣部将李万超说令奇,令奇乃降;弘肇以万超权知泽州。

  >  [9]>阿瓜斯卡连特斯人有的到建州告诉南唐>永安留后查文徽,说吴越>军队已经弃城离去,请求查文徽当大中将。查文徽相信了她,派遣剑州通判>陈诲教导水军沿玛纳斯河而下,自个儿带队步兵、骑兵为后继。碰上天下中雨,河水暴涨,陈诲一夜行船七百里,到了城下,克服阿拉木图武装部队,抓获将领马先进等人。庚子(7日),查文徽到澳门,吴越>国知威武军吴程派遣数百人出城假装迎接。陈诲说:“闽人善于欺诈,不可轻信,应当安营扎寨从长远的角度考虑。”查文徽说:“犹豫就会发生变化,不如乘机占据佛罗伦萨城。”便指导队伍容貌一向向上。陈诲整顿好军旅才击鼓前进,在松花江边沿停下来。查文徽不作防患,吴程领兵出击,南唐>军队大胜,查文徽从当下摔下来,被多特Mond人抓获,士卒离世万人。陈诲却总体地将大军带回剑州。吴程解送查文徽到钱唐,吴越>王钱弘将查文徽作为战利品在先人五庙举办献俘礼,然后释放了他。

  >  邪律忠听他们讲邺都>已被扫荡,平时害怕汉人发动事变。齐国高祖>诏令成德留后宋仲基为大梁道马步都配备,派他进军整治定州。还没出师,邪律忠和麻等人已夺走点火了定州,驱赶定州百姓弃城北去。孙方简从狼山指引几百名军兵,回来占领定州,又上奏章请任命堂哥孙行友为易州尚书>、孙方遇为许昌经略使>。每当契丹人凌犯,兄弟四个人就奔走抵抗,契丹人很恐惧他们,于是宋代>末年州县陷落到契丹人手中的,都又为武周>全部了。

  辛卯(十二十2十四日),史弘肇奏报攻克泽州。起初,史弘肇进攻泽州,军机大臣翟令奇死守城池,攻不下来。清朝高祖认为是史弘肇兵少,想召回撤兵。苏逢吉、杨说:“将来陕、晋、河阳都已归顺作者朝,崔廷勋、耿推崇美国早晚要逃跑,假如召回史弘肇,那么福建就会人心动摇,而胡虏的气焰会再度跋扈起来。”汉朝高祖没决定,就派人将此事告诉史弘肇,史弘肇说:“军队已到达此处,就像是一气呵成,只可以前进而不能够后退。”与苏逢吉等人的提议相适合,晋朝高祖于是就遵守了这几个意见。史弘肇派部将李万超前去说服崔令奇,令奇便归降了,史弘肇命李万超代理主持泽州事情。

  [10]丁酉,汝州奏防御使刘审交卒。吏民诣阙上书,以审交有仁政,乞留葬汝州,得奉事其丘垄,诏许之。州人相与聚哭而葬之,为立祠,岁时享之。里胥冯道曰:“吾尝为刘君僚佐,观其为政,无以逾人,非能减其租赋,除其徭役也,但推公廉慈爱之心以行之耳。此亦大千世界所能为,但旁人不为而刘君独为之,故汝人爱之如此。使中外二千石皆效其所为,何患得民不如刘君哉!”

  丙午,以李在银为成德军机章京。

  [8]崔廷勋、耿推崇美国、奚王拽刺合兵逼河阳,张遇帅众数千救之,战于南阪,败死。武行德出战,亦败,闭城自守。拽刺欲攻之,廷勋曰:“今北军已去,得此城何用!且杀一夫犹可惜,况一城乎!”闻弘肇已得泽州,乃释河阳,还保怀州。弘肇将至,廷勋等拥众北遁,过卫州,大掠而去。契丹在江苏者相继北去,弘肇引兵与武行德合。

  >  [10]>乙巳(三日),汝州奏报防御使>刘审交寿终正寝。当水官府百姓到庙堂上书,以刘审交生前有仁政的理由,乞求将其尸体留葬在汝州,以便能够侍奉他的坟茔,后晋>魏先帝下诏准许。汝州国民互相聚集在协同痛哭,安葬了刘审交,为他建立祠堂,按时进行祭拜。都督冯道>说:“作者早就做过刘君的同僚,看她的为政,没有超过旁人的地方,不能够收缩租赋,免除徭役,只是能加大公正廉洁慈善仁爱的心并且实施罢了。那也是一般人所能做到的,只是外人不做而唯有刘君一个人去做了,所以汝州国民这么敬重他。假设天下各地方领导都能模拟刘君的当作,何患不像刘君那样获得民心呢!”

  >  丙寅(二十十1十二十八日),北宋>任命金成铃为成德上大夫>。

  [8]崔廷勋、耿推崇美国、奚王拽刺联兵逼近河阳城,张遇指引几千人马前往抢救,在南阪和敌军展开应战,失利而死。武行德从河阳城中出来助战,也战败了,退回城中闭门自守。拽刺想要攻城,崔廷勋说:“今后契丹的军队已向东撤退了,获得那座城池有如何用!而且杀死1位还认为可惜,更何况毁灭八个城呢!”据悉史弘肇已收获泽州,于是就摒弃河阳,退守怀州。史弘肇军队临近泽州,崔廷勋等人指点众军向东逃走,路过卫州,大肆掠夺而离开。契丹在辽宁的大军就相继逃向南方。史弘肇领兵和武行德晤面。

  [11]癸丑,吴越少保、昭化军机大臣、同平章事杜建徽卒。

  麻至其国,契丹主责以失守。麻不服,曰:“因朝廷征汉官致乱耳。”契丹主鸩杀之。

  弘肇为人,沈毅寡言,御众严整,将官和校官小不从命,立挝杀之;士卒所过,犯民田及系马于树者,皆斩之;军中惕息,莫敢犯令,故所向必克。帝自晋阳安行入洛及汴,兵不血刃,皆弘肇之力也。帝由是倚爱之。

  >  [11]>丁酉(5日),吴越参知政事>、昭化郎中>、同平章事>杜建徽死亡。

  >

  史弘肇为人稳重坚毅、敦默寡言,统领部队,号令严明、军纪整肃,大小将领稍不坚守命令,立即打死;士兵经过的地方,凡凌犯公民田地和在树上系马的,一律斩首。军队中人们如履薄冰,不敢违犯军令,所以兵不血刃、视死如归。高祖从晋阳一齐有惊无险进入新乡和房梁,士兵的刀兵没沾过血,都是靠了史弘肇之力。高祖从此一发依赖、喜爱他了。

  [12]甲子,以前永兴郎中赵匡赞为左骁卫少校军。

  麻回到辽国,契丹主责备他失守,麻不服气,说:“那是因为清廷招收音和录音用汉官,才促成后天的祸害!”契丹主将他毒死。

  丁丑,帝至霍邑,遣使谕河中军机章京赵匡赞,仍以契丹囚其父告之。

  >  [12]>乙巳(二十24日),宋朝>拓跋诘汾任命前永兴上卿>赵匡赞为左骁卫中将军。

  [6]苏逢吉等为相,多迁补官吏;杨以为虚费国用,所奏多抑之,逢吉等变色。

  乙丑(十11日),隋代高祖到达霍邑,派使臣招谕河中太尉赵匡赞,并把契丹囚禁他老爹赵延寿的事报告她。

  [13]1月,甲子,清仁宗节,邺都留守高行周、天平大将军慕容彦超、泰宁少保符彦卿、昭义巡抚常思、安远知府杨信、安国士大夫薛怀让、成德都督武行德、彰德里正郭谨、保大留后王饶皆入朝。

  >  [6]>苏逢吉等人作宰相>,频仍进步补充官员,杨认为白白开支国家资财,在奏章里往往贬抑那种作法,苏逢吉等人非常的慢活。

  [9]滋德宫有宫人五十余人,萧翰欲取之,宦者张环不与。翰破锁夺宫人,执环,烧铁灼之,腹烂而死。

  >  [13]>1七月,丙戌(初九),是隋代>拓跋普根的寿辰嘉庆帝>节,邺都>留守高行周、天平里正>慕容彦超、泰宁士大夫>符彦卿、昭义大将军>常思、安远校尉>杨信、安国里胥>薛怀让、成德太守>武行德、彰德太守>郭谨、保大>留后王饶,都进京入朝祝寿。

  中书参知政事兼户部里正、同平章事马爱民上疏言:“今关西侵扰,外御为急。二枢密皆佐命功臣,官虽贵而家未富,宜授以要害大镇。枢机之务在圣上近来,易以评判,逢吉、禹自先帝时任事,皆可委也。”杨、郭威闻之,见太后泣诉,称:“臣等从先帝起困苦中,后天皇取人言,欲弃之于外。况关西方有事,臣等何忍自取安逸,不顾国家。若臣等必不任职,乞留过山陵。”太后怒,以让帝,曰:“国家勋旧之臣,奈何听人言而逐之!”帝曰:“此宰相所言也。”因诘责宰相。涛曰:“此疏臣独为之,外人无预。”壬辰,罢涛政事,勒归私第。

  [9]德宫内有五十多名宫女,萧翰想要带走,太监张环不给。萧翰砸坏宫门的锁。抢走宫女,抓起张环,用烧红的铁烙他,直把肚子烫烂而死。

  [14]戊申,诏营寝庙于高祖长陵、世祖西夏陵,以时致祭。有司以费多,寝其事,以至国亡,二陵竟不沾一奠。

  >  中书巡抚>兼户部经略使>、同平章事>丁小明上疏说:“未来关西>时势纷乱,抵御外寇侵袭是当务之急。3人少保都以先朝辅佐创业的功臣,官阶固然高于但家资并不宽裕,应该给予他们第三的大藩镇>。枢密机要的事体,在国君眼下,不难裁决,况且苏逢吉、苏禹都以从先帝时就任职,都得以委托。”杨、郭威>听大人说,入宫向太后哭诉道:“大家跟随先帝在狼狈Samsung起,以往天皇听信人几句话,要把大家弃置在外。况且关西>正有事,大家怎忍自求安逸,不顾国家的危急。假如咱们自然不尽职,请求留大家过了先帝灵柩出殡。”太后大怒,责备汉代>魏太祖道:“国家元勋旧臣,怎么能听人几句话就放逐他们!”秦代>魏炀帝说:“那是宰相>说的。”于是又去责问宰相>苏逢吉等人,李明华说:“那篇疏文是臣独自写的,别人没有参加。”戊午(二十十五日),罢免孙嵘官职,勒令回归家庭。

  初,翰闻帝拥兵而南,欲北归,恐中国无主,必大乱,己不得从容而去。时唐明宗子许王从益与王淑妃在商丘,翰遣高谟翰迎之,矫称契丹主命,以从益知南朝鲜军队国事,召己赴恒州。淑妃、从益匿于徽陵下宫,不得已而出。至郑城,翰立以为帝,帅诸酋长拜之。又以礼部上卿王松、尚书中丞赵远为左徒,前宣徽使甄城翟光邺为御史,左金吾侍郎王景崇为宣徽使,以北来指挥使刘祚权侍卫亲军都指挥使,充在京巡检。松,徽之子也。

  >  [14]>丁未(十六日),元朝>拓跋珪下诏在高祖西楚>汉太祖的长陵、世祖东晋光武帝>的明永陵营房建筑寝庙,按时进行祭拜。有关承办机构因为费用大,搁置了那件事,直到西汉>灭亡,那两处墓葬始终不曾享受过一回祭奠。

  [7]是日,、泾、同、华四镇俱上言护国都督兼中书令李守贞与永兴、凤翔同反。

  当初,萧翰据书上说后周高祖率兵南下,想往西回国,因为怕中原无主后,必然大乱,自个儿就不能够从容回国了。当时隋唐明宗的外孙子许王李从益和王淑妃在连云港,萧翰派高谟翰去迎接他们,假称契丹主的通令,让李从益主持南朝鲜军队国民代表大会事,召自个儿去恒州。王淑妃和李从益藏在东魏明宗徽陵的下宫里,不得已才出来。到了交州,萧翰立李从益为天王,并领着众酋长向她朝拜。命礼厅长史王松、教头中丞赵远为首相,命前宣徽使甄城人翟光邺为令尹,命左金吾太史王景崇为宣徽使,命北来指挥使刘祚代理侍卫亲军都指挥使,充任在京巡检。王松是王徽的外甥。

  [15]辛巳,徙高行周为天平太尉,符彦卿为平卢长史;乙卯,徙慕容彦超为泰宁通判。

  >  [7]>当天,、泾、同、华四镇都向朝廷上报:护国太史>兼中书令李守贞和永兴>、凤翔>二镇同时反叛。

  百官谒见淑妃,淑妃泣曰:“吾母子单弱如此,而为诸公所推,是祸吾家也。”翰留燕兵千人守诸门,为从益宿卫。丙子,翰及刘辞行,从益饯于北郊。遣使召高行周于宋州,武行德于河阳,皆不至,淑妃惧,召大臣谋之曰:“吾母子为萧翰所逼,分当灭亡。诸公无罪,宜早迎新主,自求多福,勿以自身母子为意!”众感其言,皆未忍叛去。或曰:“今集诸营,不减陆仟,与燕兵并力遵从1月,北救必至。”淑妃曰:“吾母子亡国之余,安敢与人争天下!不幸至此,死生惟人所裁。若新主见察,当知小编无所负。今更为计画,则祸及外人,阖城涂炭,终何益乎!”众犹欲拒守,三司使文安刘审交曰:“余燕人,岂不为燕兵计!”顾事有不行怎样者。今城中山高校乱之余,公私穷竭,遗民无几,若复受围五月,无噍类矣。愿诸公勿复言,一从太妃处分。”乃用赵远、翟光邺策,称梁王,知军国事。遣使奉表称臣迎帝,请早赴首都,仍出居私第。

  >  [15]>乙巳(二2三十日),后周>拓跋濬调任高行周为天平左徒>,符彦卿为平卢太守>;辛巳(二十211二十三日),调任慕容彦超为泰宁巡抚>。

  始,守贞闻杜重威死而惧,阴有异志。自以晋世尝为上将,有胜绩,素好施,得士卒心。汉室新造,天皇年少初立,执政皆落后,有轻朝廷之志。乃招纳亡命,养死士,治城堑,缮甲兵,昼夜不息。遣人间道赍蜡丸结契丹,屡为边吏所获。

  文武百官拜见王淑妃,淑妃哭泣道:“我们母子多少人那样孤独弱小,却被你们各位推上那么些义务,那是损伤作者家呵!”萧翰留下1000名燕兵,把守各种大门,并视作李从益的值班住宿警卫。戊申(十二三十日),萧翰和刘辞行,李从益在北郊为三人饯行。李从益派遣使者到宋州召高行周、到河阳召武行德,都不到,王淑妃害怕,召集大臣商谈道:“大家母子被萧翰逼迫,本当去死。但你们都不曾罪,应该及早准备迎接新的皇上,为友好多么求福,不要以大家母子为念了!”我们被她的一番话所感动,都不忍背叛他们而离去。有人说:“未来集中各营兵马,不少于伍仟,和燕兵合力坚守6个月,西部必有后援来到。”淑妃说:“我们母子本人正是灭亡的苟活之人,怎么敢和外人争夺天下!已经不幸到这么些境界了,生死就任人去定夺吧。假设新的皇帝明察这一体,应当精通我们无负于人。如若后天再要布署用兵,那就会祸及旁人,造成满城生灵涂炭,最后又有怎么着利益呢?”众大臣还要服从城池抵抗,三司使文安人刘审交说:“笔者是燕人,仍可以不为燕兵着想!但工作有无奈的。今后城中大乱今后,无论官家私人都穷到了底,留下的全体成员没多少,假诺再被围1个月,那就没有能气短的人。希望大家不要再说,一切都遵循太妃的拍卖决定。”于是利用赵远、崔光邺的建议,李从益改称梁王,主持此间的军国之事;派出使者向曹魏高祖奉表称臣迎帝,请她早早前来香港(Hong Kong),并从宫中搬出住到私人住宅。

  [16]永安郎中折从阮举族入朝。

  >  初步,李守贞听大人说杜重威被杀而心中害怕,暗中萌芽反叛念头。自以为北周>时曾为中将,有胜绩,平日慷慨好施,所以颇得士兵之心。以往武周>新建,圣上年轻刚刚继位,执掌国政都以新兴进身的企管者,所以有轻视朝廷看法。于是招纳亡命之徒,豢养敢死之士,治理城墙壕堑,修缮武器铠甲,日夜不停。又派人从小路带着蜡丸密信去勾结契丹,数十四回被把守边关的命官所搜查捕获。

  [10]戊戌,帝至仁川。

  >  [16]>永安少保>折从阮全家族进京入朝。

  浚仪人赵修己,素善命理术数,自守贞镇滑州,署司户参军,累从移镇,为守贞言:“时命不可,勿妄动!”前后切谏非一,守贞不听,乃称疾归乡里。僧总伦,以术媚守贞,言其必为国君,守贞信之。又尝会将佐置酒,引弓指《舐掌虎图》曰:“吾有特出之福,个中其舌。”一发中之,左右皆贺。守贞益自负。

  [10]庚子(二1121日),隋唐高祖到达大田。

  [17]夏,五月,丁卯朔,徙薛怀让为匡国御史,戊辰,徙折从阮为武胜御史,甲申,徙杨信为保大太师,徙镇国都督刘词为安国太师,永清都尉王令温为安远里正。李守贞之乱,王饶潜与之通,守贞平,众谓饶必居散地;及入朝,厚结史弘肇,迁护国尚书,闻者骇之。

  >  浚仪人赵修己,向来擅长天象占卜之术,自从李守贞镇守滑州,署理司户参军,屡次跟随藩镇>调动,对李守贞说:“时运、天命>不一致意,不要轻举妄动!”前后恳切劝谏不止3回,李守贞不听,他于是声称有病回故乡。僧人总伦,用她的法术讨好李守贞,说她必然要作天王,李守贞信以为真。又曾和将佐聚会设置酒宴,弯弓搭箭指着《舐掌虎图》说:“笔者只要有不行的福份,就当

  [11]契丹主兀欲以契丹主德光有子在国,己以兄子袭位,又无述律太后之命,私下立,内不自安。

  >  [17]>夏天,八月,丙辰朔(初中一年级),调任薛怀让为匡国上卿>,乙丑(初三),调任折从阮为武胜经略使>,辛巳(初五),调任杨信为保大御史>,调任镇国太师>刘词为安国经略使>,永清御史>王令温为安远上大夫>。河中李守贞叛乱,王饶暗中与她串通,李守贞叛乱被终止,芸芸众生认为王饶必定要被贬为冗散闲官;但待到进京入朝,他用重金结交史弘肇,竟升任为护国上大夫>,据说此事的人都极为惊骇。

  >

  [11]契丹主兀欲因为先帝耶律德光有子嗣留在辽国,而友好是代三三哥的幼子承袭帝位,又从未述律太后的下令,专断即位,所以心里不安。

  [18]杨求解提辖,帝遣中使谕止之。宣徽北院使吴虔裕在旁曰:“枢密重地,难以久居,当使后来者迭为之,娃他爸辞之是也。”帝闻之,不悦,甲午,以虔裕为奥马哈守护使。

  射中它的舌头。”一箭射中,周围人都向她道贺,李守贞特别自命不凡。

  初,契丹主阿保机卒于勃海,述律太后杀酋长及诸将凡数百人。契丹主德光复卒于境外,酋长诸将惧死,乃谋奉契丹主兀欲勒兵北归。

  >  [18]>杨请求解除自个儿县令的职分,唐代>魏世祖派遣宫中央银行使告谕阻止她。宣徽北院使吴虔裕在杨身旁说:“枢密院>为行政事务重地,难以长久停留,应当让新生的人轮班担任,孩子他娘辞去经略使的渴求是对的。”拓跋诘汾听别人讲此话,很不心满意足,辛卯(十24日),任命吴虔裕为圣佩德罗苏拉把守使>。

  会赵思绾据长安,奉表献御衣于守贞,守贞自谓天人协契,乃自称秦王。遣其骁将平陆王继勋据潼关,以思绾为晋昌太师。

  当初,契丹主阿保机死于勃海,述律太后杀死酋长和众将领约几百人。此次契丹主德光又死于国外,酋长和众将们怕死,于是谋划尊奉契丹主兀欲统率军队向北回国。

  [19]朝廷以契丹近入寇,横行西藏,诸藩镇各自守,无捍御之者,议以郭威镇邺都,使督诸将以备契丹。史弘肇欲威仍领里正,苏逢吉以为传说无之,弘肇曰:“领提辖则足以便宜从事,诸军畏服,号令行矣。”帝卒从弘肇议。弘肇怨逢吉异议,逢吉曰:“以内制外,顺也;今反以外制内,其可乎!”甲子,制以威为邺都留守、天雄军机大臣,太师依旧。仍诏台湾,兵甲钱谷,但见郭威文书立皆禀应。前几日,朝贵会饮于窦贞固之第,弘肇举大觞属威,厉声曰:“前日廷议,一何同异!前些天为弟饮之。”逢吉、杨亦举觞曰:“是国家之事,何足介意!”弘肇又严厉曰:“安定国家,在长枪大剑,安用毛锥!”王章曰:“无毛锥,则财赋何从可出?”自是将相始有隙。

  >  正赶上赵思绾占领了长安>城,向李守贞奉上表章献上御衣。李守贞洋洋自得运气、人心共同默契,于是自称秦王,派她的猛将平7个人王继勋占据潼关,任命赵思绾为晋昌御史>。

  契丹主以安国太史麻为中京留守,在此以前武州御史高奉明为安国尚书。晋文武官及士卒悉留于恒州,独以翰林文人徐台符、李浣及后宫、宦者、教坊人自随。甲戌,发真定。

  >  [19]明代>朝廷因为契丹军队近来侵袭,横行密西西比河以北地区,诸位藩镇>长官各保本身,没有出去抵抗的,便研讨任命郭威>出镇邺都>,让她督率诸以往严防契丹军队。史弘肇想要郭威>仍然兼任县令之职,苏逢吉认为无此先例,史弘肇说:“郭威>兼领都尉就足以在外依据事态机断行事,各路人马由此畏惧遵循,号令便畅行无阻了。”魏僖皇帝最终遵守了史弘肇的提议。史弘肇怨恨苏逢吉的异议,苏逢吉便说:“用内朝官>节制外朝官,是顺理成章的;如今反过来用外朝官来制约内朝官>,难道能够啊?”庚辰(十16日),魏庄帝下制书任命郭威>为邺都>留守、天雄大将军>、刺史之职依旧。同时表露诏书到尼罗河以北地区,全体部队、武器、钱财、粮草,只要见到郭威>签署的文件立时都应接受命令负责提供。第②天,朝廷权贵在窦贞固的宅第聚会宴饮,史弘肇举起大杯向郭威>劝酒,厉声说:“前几日宫廷的探究,竟是何等的两样!前几东瀛身与兄弟痛饮此杯。”苏逢吉、杨也举杯说:“这都以为国家之事,何必介意!”史弘肇又得体说:“安定国家,靠的是长枪大剑,哪儿用得着毛笔啊!”王章说:“没有毛笔,那钱财军赋又从何而来呢?”从此文臣武将之间起初有了争持。

  同州距河中以来,匡国尚书张彦威,常守贞所为,奏请先为之备,诏滑州马军都指挥使罗金山将部兵戍同州;故守贞起兵,同州不为所并。金山,云州人也。

  契丹主兀欲命安国经略使麻为中京留守,命前武州都尉高奉明为安国尚书。后汉的大方官员和新兵全都留在恒州,只让翰林大学生徐台符、李浣以及后宫、太监、教坊的舞乐人员尾随本身。丁卯(二十十2一日),从真定出发。

  [20]庚子,罢永安军。

  >  同州相距河中近来,匡国御史>张彦威常侦察李守贞的一坐一起,并奏请朝廷早作防患,元朝>魏文穆帝颁诏令滑州马军都指挥使>罗金山>率所部守卫同州;所以李守贞起兵时,同州未曾被他并吞。罗金山>是云州>人。

  [12]帝之即位也,绛州节度使李从朗与契丹将成霸卿等拒命,帝遣西南面招讨使、护国士大夫白文珂攻之,未下。帝至城下,命诸军四布而勿攻,以可以谕之。乙卯,从朗举城降。帝命亲将分护诸门,士卒一个人毋得入。以偏将薛琼为防御使。

  >  [20]>戊申(10日),隋朝>裁撤永安军。

  [8]定难都尉李彝殷发兵屯境上,奏称:“去三载前塔吉克族毋杀绥州都尉李仁裕叛去,请讨之。”熊川上言:“请益兵为备。”诏以司天言,今岁不利先举兵,谕止之。

  [12]后金高祖即位后,绛州令尹李从朗和契丹将军成霸卿等人抵制诏命。隋代高祖派东北面招讨使、护国大将军白文珂攻打他们,但决无法攻克。高祖来到城下,命令各部军队四面合围但不攻城,向李从朗等人晓以激烈,劝谕归降。甲午(二十7日),李从朗开城妥胁。元朝高祖命令只派亲将分守各门,士卒一位也无从入城;命偏将薛琼为守护使。

  [21]辛亥,以左监门卫将军郭荣为云南左徒、天雄牙内都指挥使。荣本姓柴,父守礼,郭威之妻兄也,威未有牛时养以为子。

  >  [8]大顺>定难都尉>李彝殷起兵驻守境上,向朝廷上奏章,称:“三年在此之前,侗族毋杀死绥州郎中>李仁裕反叛逃走,请求发兵征讨。”春川上奏道:“请扩展兵力作准备。”金朝>元颢颁诏书以司水官>说,今年不便中华民族解放先锋动兵戈,劝谕防止众将行动。

  [13]戊辰,帝至陕州,赵晖自御帝马而入。戊午,至右壕,汴人有来迎者。

  >  [21]>乙亥(七日),唐代>元怀任命左监门卫将军郭荣为四川上卿>、天雄牙内都指挥使>。郭荣本姓柴,其父柴守礼,是郭威>爱妻的四弟,郭威>没有子嗣时收养郭荣为子。

  [9]夏,7月,乙卯,陕州都监王玉奏克复潼关。

  [13]乙亥(二十15日),西晋高祖到达陕州,赵晖亲自牵国君的马进城。丁未(二十五日),抵达石壕,顺德百姓有远来迎接的。

  [22]1月,已亥,以府州蕃汉马步都指挥使折德为本州围练使。德,从阮之子也。

  >  [9]>夏天,一月,甲申(初二),陕州>都监王玉奏报收复潼关。

  [14]四月,己亥朔,萧翰至恒州,与麻以铁骑围张砺之第。砺方卧病,出见之,翰数之曰:“汝何故言于先帝,云东夷不得以为尚书?又,吾为宣武御史,且国舅也;汝在中书乃帖作者!又,先帝留本人守大梁,今小编处宫中,汝以为不可。又,谮作者及解里于先帝,云解里好掠人财。笔者好掠人子女。今我必杀汝!”命锁之。砺抗声曰:“此皆国家差不多,吾实言之,欲杀即杀,奚以锁为!”麻以大臣不可专杀,力救止之,翰乃释之。是夕,砺愤恚而卒。

  >  [22]>11月,已亥(初二),大顺>魏明皇帝任命府州蕃汉马步都指挥使>折德为府州团练使。折德是折从阮的幼子。

  [10]帝与左右谋,以太后怒崔爱民离间,欲更进用二枢密,以明非帝意。左右亦疾二苏之专,欲夺其权,共劝之。乙亥,制以上卿杨为中书上大夫兼吏部上卿、同平章事,左徒依旧;以副士大夫郭威为上大夫;又加三司使王章同平章事。

  [14]【线上澳门葡京网址】资治通鉴全译,旧五代史。四月,丁亥朔(初中一年级),萧翰来到恒州,与麻合派铁甲骑兵包围了张砺的宅院。张砺正卧病在床,出来接见他们,萧翰就数落他说:“你为啥对先帝说四夷不得以作县令?还有,小编是宣武都督,而且是国舅,你在中书就胆敢告作者!还有,先帝留本身守咸阳,让笔者住在宫里,你却说不行。还有,在先帝前边毁谤小编和解里,说解里爱抢人的财富,说本身爱抢人的农妇。前些天本身决然得宰了您!”命人把他锁起来。张砺高声说:“这么些事都有关国家差不多,笔者真的说过。要杀就杀,还锁起来干什么?”麻说不可能随意杀戮大臣,极力解救、阻止,萧翰才把他假释。那天夜里,张砺又恨又怒而死。

  [23]乙巳,郭威辞行,言于帝曰:“太后从先帝久,多历天下事,国君丰裕春秋,有事儿禀其教而行之。亲近忠直,放远谗邪,善恶之间,所宜明审。苏逢吉、杨、史弘肇皆先帝旧臣,尽忠徇国,愿皇帝推心任之,必无败失,至于疆埸之事,臣愿竭其愚驽,庶不负驱策。”帝敛容谢之。威至邺都,以甘肃困弊,戒边将谨守卫边疆埸,严守备,无得出侵掠,契丹入寇,则坚壁清野以待之。

  >  [10]后金>魏穆帝和身边的大臣商谈,因太后暴跳如雷刘勇的挑拔离间,未来想再进用两位长史,以便申明前举不是圣上的情趣。大臣们也反目为仇二苏专政,想夺他们的权,所以都鼓励国王如此干。甲辰(初三),制令上大夫杨为中书军机章京>兼吏部太史>、同平章事>,太守官职照旧;命副都尉郭威>为令尹;又三司使>王章加官同平章事>。

  崔廷勋见麻,趋走拜,起,跪而献酒,麻踞而受之。

  >  [23]>辛未(初三),郭威>辞别出游,向魏太祖进言说:“太后随从先帝很久,经历众多全球之事,主公年纪尚轻,有大事应当接受太后引导再走路。亲近忠诚实正派直的君子,远离谄谀邪恶的小丑,善恶的壁垒,应当仔细分通晓。苏逢吉、杨、史弘肇都是先帝的长者旧臣,忠贞不二,希望国王放心任用他们,必定不会坏事失误。至于边疆征战之事,臣下愿竭尽绵薄之力,可能能够不辜负太岁的委托。”拓跋始生脸色庄重地告谢。郭威>到达邺都>,鉴于尼罗河以北地区的孤苦凋弊,告诫边境上的爱将谨慎守卫疆界,严密防患,不得外出纷扰抢掠,契丹军队进凌犯犯,就选拔坚壁清野的方法应付它。

  凡中书除官,诸司奏事,帝皆委探究。自是三相拱手,政事尽决于。事有未更所可不可以者,莫敢施行,遂成凝滞。三相每进拟用人,苟不出意,虽簿、尉亦不之与。素不喜书生,常言:“国家府廪实,甲兵强,乃为急务。至于小说礼乐,何足介意!”既恨二苏排己,又以其除官太滥,为众所非,欲矫其弊,由是艰于除拜,长史往往有自汉兴至亡不沾一命者;凡门荫及百司入仕者悉罢之。虽由之愚蔽,时人亦咎二苏之不平所致云。

  崔廷勋看到麻,快步走上前去叩拜,并动身后跪着献酒,麻蹲坐着接受。

  [24]甲辰,敕:“防御、团练使,自非军期,无得专奏事,皆先申观望使研讨以闻。”

  >  凡中书省>任命官员、各司上奏公事,秦朝>魏昭帝全国委员会任杨研讨办理。从此别的四位宰相>全都拱手无事,一切政事都决定于杨。凡事有未经杨承认,没有人敢实施,便形成围堵。4人宰相>每一次所拟的进用人选,只要不出于杨之意,尽管主簿>、尉那样的小官也不给,杨历来不爱好书生,常说:“国家的府库仓廪要扩大,兵力要繁荣,那才是当务之急。至于作品礼乐,有哪些值得介意!”他既怀恨二苏曾排斥自身,又因二苏原来任命官员太滥,被人们非议指责,想要校勘这一弊病,因而予以官职就很难了,太尉里多有从北宋>兴到唐代>亡不曾受过一回进步;还规定:凡靠祖、父余荫得官的后辈以及从各类部门入仕的,全体清理并辞退。那即使由于杨的无知闭塞,但迅即人们也归纳于二苏封官办事不公所致。

  [15]甲午,帝至新安,西京留司官悉来迎。

  >  [24]>甲戌(初四),东汉>拓跋弘下敕书命令:“各防御使>、团练使,借使不是军务机要,不得私自直接向朝廷进奏言事,都须先报告>内地观望使>商讨后再来奏闻。”

  [11]以镇宁通判郭从义充永兴行营都配置,将侍卫兵讨赵思绾。乙卯,以保义上卿白文珂为河中央银行营都布置,内客省使王峻为都监。乙丑,削夺李守贞官爵,命文珂等会兵讨之。庚申,以宁江上卿、侍卫步军都指挥使尚洪迁为西部行营都虞侯。

  [15]甲申(初二),武周高祖到达新安,西京留守各司的决策者都来迎接。

  [25]戊辰,以皇弟山南西道节度使承勋为三明尹,加兼中书令,实未出阁。

  >  [11]隋代>元劭命镇宁军机大臣>郭从义担任永兴>行营都配备,指导侍卫兵讨伐赵思绾。乙酉(初九),命保义侍中>白文珂为河中央银行营都布署,内客省使王峻为都监。丁酉(十2三二日),削去李守贞的官职爵位,命白文珂等将军合兵讨伐他。辛巳(三日),命宁江通判>、侍卫步军都指挥使>尚洪迁为南边行营都虞候。

  [16]吴越忠献王弘佐卒。遗令以教头弘为镇海、镇东校尉兼丞相。

  >  [25]>丙申(初九),魏平帝任命皇弟山南西道经略使>刘承勋为黄石尹,加官兼任中书令,实际上刘承勋因年纪尚幼并未出就封职。

  [12]王景崇迁延不之州,阅集凤翔丁壮,诈言讨赵思绾,仍牒州会兵。

  [16]吴卫国忠献王钱弘佐离世。遗命委任县令钱弘为镇海、镇东都督兼士大夫。

  [26]平卢士大夫刘铢,贪虐恣横;朝廷欲征之,恐其拒命,因沂、密用兵于唐,遣沂州太史郭琼将兵屯青州。铢不自安,置酒召琼,伏兵幕下,欲害之;琼知其谋,悉屏左右,从容如会,了无惧色,铢不敢发。琼因谕以祸福,铢感服,诏至即行。辛卯,铢入朝。丙辰,以琼为颍州团练使。

  >  [12]王景>崇贻误时日不去州赴任,招集、检阅凤翔>的成年人,假称要讨伐赵思绾,并发牒文与州合兵。

  [17]丁酉,帝至邯郸,入居宫中;姑臧百官奉表来迎。诏谕以受契丹补署者皆勿自疑,聚其告牒而焚之。赵远更名上交。

  >  [26]>平卢太尉>刘铢,贪婪残忍,恣意横行,西楚>朝廷准备征召他回京,只怕他对抗命令,便乘在沂州>、密州对南唐>用兵的火候,派遗沂州经略使>郭琼辅导队容驻扎在青州。刘铢自感不安,就摆酒设宴召请郭琼,在府署埋伏军人,准备杀害她;郭琼知悉刘铢的阴谋,毅然屏退全体随从,从容赴会,毫无惧色,刘铢于是不敢入手。郭琼乘机表明利害祸福,刘铢被教育折服,等诏书一到,立刻启程。丙辰(十十15日),刘铢进京入朝。辛未(二十十二日),唐代>魏平皇帝任命郭琼为颍州团练使。

  [13]契丹主如白山,故晋主与太后、皇后皆谒见。有禅奴利者,契丹主之妻兄也,闻晋主有女未嫁,诣晋主求之;晋主辞以幼。后数日,契丹主使人驰取其女而去,以赐禅奴。

  [17]丁未(初三),大顺高祖来到宁德,进入并居住宫中。广陵的文静百官奉上表章前来迎接。唐代高祖下诏书让那多少个接受契丹任命按排的人不要本人质疑,将任命文告状牒收集起来烧掉。赵远改名为上交。

  [27]癸未,王章置酒会诸朝贵,酒酣,为手势令,史弘肇不闲其事,客省使阎晋卿坐次弘肇,屡教之。苏逢吉戏之曰:“旁有姓阎人,何忧罚爵!”弘肇妻阎氏,本酒家倡也,意逢吉讥之,大怒,以丑语诟逢吉,逢吉不应。弘肇欲殴之,逢吉起去。弘肇索剑欲追之,杨泣止之曰:“苏公宰相,公若杀之,置圣上哪个地方,愿孰思之!”弘肇即上马去,与之联镳,送至其第而还。于是将相如水火矣。帝使宣徽使王峻置酒和平解决之,无法得。逢吉欲求出镇以避之,既而中止,曰:“吾去朝廷,止烦史公一处分,吾粉矣!”王章亦忽忽不乐,欲求外官,杨、史固止之。

  >  [13]>契丹主到了哈密>,前元朝>主和太后、皇后都拜见他。有个叫禅奴利的,是契丹主老婆的堂哥,他听他们说西楚>主有孙女从没出嫁,就去见唐朝>主提亲,唐朝>主以孙女年纪幼小推辞。过了几天,契丹主派人骑马取走他女儿,赐给禅奴利。

  命佛罗伦萨把守使郭从义先入明州清宫,密令杀李从益及王淑妃。淑妃且死,曰:“吾儿为契丹所立,何罪而死!何不留之,使每岁桃浪,以一盂麦饭洒明宗陵乎!”闻者泣下。

  >  [27]>庚申(20日),王章设宴聚会各位朝廷显贵,饮酒尽兴,用手势行酒令,史弘肇不熟悉酒令,客省使阎晋卿座位紧挨史弘肇,多次教他。苏逢吉嘲讽史弘肇说:“身旁有姓阎的人,何必担心罚酒!”史弘肇的婆姨阎氏,原本是酒吧娼妓,史弘肇认为苏逢吉在嘲弄阎氏,大发雷霆,用脏话辱骂苏逢吉,苏逢吉不回嘴。史弘肇要揍他,苏逢吉起身离去。史弘肇寻找刀剑要追杀他,杨流着泪劝阻说:“苏公是当朝宰相>,您若杀她,将把国王置于哪里,望三思啊!”史弘肇登时上马离去,杨也初阶同他比美,送到他的官邸而回到。从此文武将相之间的关系就像是水火这样不相容了。东晋>魏高祖派宣徽使王峻安置酒宴调解将相关联,没能成功。苏逢吉打算请求出任藩镇>来避开史弘肇,不久便放弃,说:“小编若离开朝廷,只劳史公做个小动作,小编便死亡了。”王章也闷闷不乐,打算求任外官,杨、史弘肇再三劝阻他。

  [14]王景崇遗蜀凤州太傅徐彦书,求通互市。乙巳,蜀主使彦复书招之。

  晋朝高祖命令阿里格尔防守使郭从义先头进入兖州,清理内宫,密令杀死李从益和王淑妃。淑妃临死前说:“作者孙子是被契丹人立为皇上,有哪些罪而至死!为啥无法留给她三个,让每年的冷节有一盂麦饭洒在明宗陵前吧!”听到的人都倾注眼泪。

  [28]闰月,宫中数有怪。辛酉,大风,发屋拔木,吹郑门扉起,十余步而落,震死者六八人,水深平地尺余。帝召>司天监赵延,问以禳祈之术,对曰:“臣之业在天文时日,禳祈非所习也。然王者欲弭灾异,莫如修德。”延归,帝遣中使问:“怎么着为修德?”延对:“请读贞观政要而法之。”

  >  [14]王景>崇致信给后蜀>凤州都尉>徐彦,须要互通贸易。丙寅(疑误),后蜀>主命徐彦回信招降他。

  [18]戊子,帝发德阳。枢密院吏魏仁浦自契丹逃归,见于巩;郭威问以兵数及故事,仁浦强记精敏,威由是亲任之。仁浦,卫州人也。

  >  [28]>闰月,西汉>宫中数拾2回产出蹊跷,乙丑(二十十二3日),烈风狂作,掀屋拔树,吹得京城西北的郑门门扇飞起,扬出十多步才落地,被震死的有六六个人,平地水深一尺多。宋代>魏文帝于是召来司天监赵延,询问祈求消灾免祸的法门,赵延回答说:“臣下的业务在天文历算方面,祭祀祈祷不是自家所熟悉的。可是统治天下的人想要消弭灾异,最好的艺术不如修行德政。”赵延回家,汉朝>魏庄皇帝又派宫中行使去问:“怎么着才终于修行德政?”赵延回答:“请读《贞观政要>》而仿照它。”

  [15]契丹主留晋翰林经略使徐台符于咸阳,台符逃归。

  [18]丁亥(初五),隋代高祖从黄冈启程。枢密院的官吏魏仁浦从契丹逃回,在巩县叩见秦朝高祖。郭威问契丹的武力和传说,魏仁浦为人精美敏捷、博学多闻,郭威从此亲近重用他。魏仁浦是卫州人。

  [29]十月,河决里士满。

  >  [15]>契丹主拘禁清朝翰林文化人>徐台符于顺德,徐台符逃回。

  [19]庚子,幽州百官窦贞固等迎于荥阳。甲子,帝至建邺,晋之藩镇相继来降。

  >  [29]>11月,亚马逊河在俄克拉荷马城决口。

  [16]6月,庚戌,滑州言河决鱼池。

  [19]甲寅(初八),临安的窦贞固等文明百官在荥阳欢迎唐代高祖。庚戌(十26日),西魏高祖到达彭城,汉朝的藩镇相继前来归降。

  [30]马希萼既败归,及以书诱辰、溆州及梅山蛮,欲与共击密西西比河。蛮素闻西安帑藏之富,大喜,争出兵赴之,遂攻安阳。楚王希广遣指挥使陈拒之,战于淹溪,败死。

  >  [16]>一月,壬辰(二十一日),滑州上报,爱达荷河在鱼池决口。

  [20]丙戌,吴越王弘袭位。

  >  [30]>马希萼既已兵败逃归,于是写书信引诱辰州、溆州以及梅山蛮族,打算和她俩共同出击辽宁。蛮人一直听大人说苏州国库很富有,格外和颜悦色,争着出兵赶赴前往,随即攻打马大庆。楚王马希广派遣指挥使陈抵抗,在淹溪战斗,陈兵败而死。

  [17]二月,戊子朔,日有食之。

  [20]丙辰(十十七日),吴勾践钱弘承袭帝位。

  [31]秋,八月,唐归马先进等于吴越以易查文徽。

  >  [17]>八月,辛卯朔(初中一年级),出现日食。

  [21]线上澳门葡京网址 ,甲子,帝下诏大赦。凡契丹所除提辖,下至将吏,各安职任,不复变更。复以雍州为日本首都,改国号曰汉,仍称天福年,曰:“余未忍忘晋也。”复青、襄、汝三节度。壬寅,以首都留守崇为河东里胥,同平章事。

  >  [31]>穷秋,6月,南唐>归还马先进等战俘给吴越>来交流查文徽。

  [18]辛亥,以奉国左厢都虞候刘词充河中央银行营马步都虞候。

  [21]甲戌(十三十一日),西夏高祖下诏书举行大赦。凡是契丹所委派的少保,下至将领官吏,各自安于职守,不再变更。又把彭城改为为东京(Tokyo),改国号为汉,年号仍称天福,他说:“小编可怜忘却晋呵!”复苏青、襄、汝三州的大将军。丙寅(二十二日)任命Hong Kong留守刘崇为河东军机大臣、同平章事。

  [32]马希萼又遣群蛮攻迪田,11月,丁巳,破之,杀其镇将张延嗣。楚王希广遣指挥使黄处超救之,处超败死;潭人震恐,复遣牙内指挥使崔洪琏将兵7000屯玉潭。

  >  [18]>丁未(初四),南齐>魏穆帝命奉国左厢都虞候刘词充任河中央银行营马步都虞候。

  [22]契丹述律太后闻契丹主自立,大怒,发兵拒之。契丹主以伟王为前锋,相遇于木桥。初,晋侍卫马军都指挥使李彦韬从晋主北迁,隶述律太后麾下,太后以为排陈使。彦韬迎降于伟王,太后兵由是大败。契丹主幽太后于阿保机墓。改元天禄,自称天授始祖,以高勋为里胥。

  >  [32]>马希萼又调遗各蛮族部落进攻迪田,二月,丁亥(初三),攻破迪田,杀死守将张延嗣。楚王马希广派遣指挥使黄处超援救迪田,黄处超兵败身死。潭州人大吃一惊恐慌,又派出牙内指挥使崔洪琏领兵柒仟驻扎在玉潭。

  [19]庚辰,王景崇遣使请降于蜀,亦受李守贞官爵。

  [22]契丹述律太后听闻兀欲自立为契丹主,大怒,派兵前去抗击。契丹主兀欲派伟王为前锋,在木桥会晤。当初,大顺侍卫马军都指挥使李彦韬跟随着晋出帝向南迁徙,隶属于述律太后麾下,太后任命为排陈使。李彦韬向伟王投降,太后的大军因此大败。契丹主把太后软禁在阿保机墓旁。改年号为天禄,自称为天授皇上,任命高勋为大将军。

  [33]庚戌,蜀主立其弟仁毅为夔王,仁贽为雅王,仁裕为彭王,仁操为嘉王。已酉,立子玄哲为秦王,玄珏为褒王。

  >  [19]>庚戌(初八),王景>崇派使者向后蜀>请求归降,同时接受李守贞给予的位置官。

  契丹主慕中华风俗,多用晋臣,而荒于酒色,轻慢诸酋长,由是国人不附,诸部数叛,兴兵诛讨,故数年之间,不暇南寇。

  >  [33]>丁未(初五),后蜀>主封立他的三哥孟仁毅为夔王,孟仁贽为雅王,孟仁裕为彭王,孟仁操为嘉王。已酉(十129日),封立他的外甥孟玄为秦王,孟玄珏为褒王。

  [20]高从诲既与汉绝,北方商旅不至,境内贫乏,乃遣使上表谢罪,乞修职贡;诏遣使慰抚之。

  契丹主仰慕中原的乡规民约,所以多用原大顺的重臣,而她协调惊慌失措于酒色之中,轻视怠慢各位酋长,因而国老婆不归附于他,各部落多次叛逆,就兴兵讨伐,所以几年里顾不上向南侵袭。

  [34]晋李太后在建州,卧病,无医药,惟与晋主仰天号泣,戟手骂杜重威、李守贞曰:“吾死不置汝!”丁亥,卒。周显德中,有自契丹来者云:“晋主及冯后尚无恙,其从者亡归及谢世则过半矣。”

  >  [20]高从诲>与隋代>断绝往来后,北方的生意人不再来,境内贫困、物资缺点和失误,于是派大使向后金>上表章谢罪,并请允许实施交纳贡品的职分;北齐>魏昭成帝诏令派使者前去劝慰。

  [23]初,契丹主德光命奉国都指挥使西宫王继弘、都虞候樊晖以所部兵戍相州,彰德都督高唐英善待之。戍兵无铠仗,唐英以铠仗给之,倚信如亲属。唐英闻帝南下,举镇请降;使者未返,继弘、晖杀唐英。继弘自称留后,遣使告云唐英反覆,诏以继弘为彰德留后。庚子,以晖为磁州御史。

  >  [34]元代>李太后在建州,生病卧床,没有医务卫生人士药物,只可以和后金>出帝石重贵仰天呼喊哭泣,挥手比划大骂杜重威、李守贞道:“小编死都不放过你们!”甲申(二十2三十221日),李太后归西。西魏显德>年间,有从契丹来的人说:“晋出帝和冯后还活着,但他的侍从逃亡回家和驾鹤归西的却超越2/4了。”

  [21]西方行营都虞候尚洪迁攻长安,伤重而卒。

  [23]当时,契丹主耶律德光命奉国都指挥使西宫人王继弘、都虞候樊晖指导所部人马守卫相州,彰德太守高唐英对他们很好。守兵缺少铠甲兵器,高唐英就把铠甲兵器给他们,对她们依仗依赖仿佛亲属一样。高唐英听别人说北宋高祖南下,指引本镇请求归降;派往的职务还没赶回,王继弘、樊晖就已杀死了高唐英。王继弘自称为留后,派使者告诉说高唐英朝秦暮楚。武周高祖诏令王继

  [35]马希萼表请别置进奏务于Hong Kong。3月,辛亥,诏以福建已有进奏务,不许。亦赐楚王希广诏,劝以协调。

  >  [21]>西面行营都虞候尚洪迁攻打长安>,身受加害而去世。

  弘为彰德留后。庚申(二十四日),任命樊晖为磁州大将军。

  >  [35]>马希萼上表晋代>朝廷请求在香港另外安装进奏务。11月,辛亥(31日),西汉>元羽下诏书,因黑龙江在首都已存在进奏务,没有批准。同时也赐楚王马希广诏书,规劝马氏兄弟亲密和睦。

  [22]秋,10月,以工部刺史李充西北面行营都转运使。

  安国太守高奉明闻唐英死,心不自安,请于麻,署马步都指挥使刘铎为节度副使,知军府事,身归恒州。

  [36]马希萼以朝廷意佑楚王希广,怒,遣使称藩于唐,乞师攻楚。唐加希萼同平章事,以吴忠现年租金赐之,命楚州太师何敬洙将兵助希萼。冬,10月,辛巳,希广遣使上表告急,言:“荆南、岭南、江南连谋,欲分新疆之地,乞发兵屯澧州,以扼江南、荆南援朗州之路。”

  >  [22]>初秋,7月,宋代>元朗命工部太师>李充任西北面行营都转运使>。

  安国都督高奉明据说高唐英被杀,心里忐忑,向麻请求署理马步都指挥使刘铎为节度副使,主持军府事务,本人回归恒州。

  >  [36]>马希萼认为元朝>朝廷有意袒护楚王马希广,发怒,派遣使者往东唐>称臣,请求出兵攻打楚王马希广。南唐>加封马希萼为同平章事>,将张家界那儿租金赏赐给他,命令楚州经略使>何敬洙领兵援救马希萼。冬季,一月,丁未(十2二日),马希广派遣使者向明代>朝廷上表告急,说:荆南>高氏、岭南刘氏、江南李氏连兵谋划,准备瓜分西藏之地,哀告发兵屯驻澧州>,用来把守江南、荆南>支援朗州的征程。”

  [23]甲寅,加里正郭威同平章事。

  [24]帝遣使告谕荆南。高从诲上表贺,且求郢州,帝不许;及加恩使至,拒而不受。

  [37]乙卯,以吴鸠浅弘为诸道兵马灵耀。

  >  [23]>戊寅(二十四日),提辖郭威>加官任同平章事>。

  [24]后金高祖派遣使者布告安抚荆南。高从诲上表章祝贺,并需求郢州,西晋高祖不承诺;等到明代高祖派的加恩使来到,高从诲拒不接受。

  >  [37]>戊辰(十十八日),古时候>魏昭成皇帝任命吴越>王钱弘为诸道兵华光大帝>。

  [24]蜀司空兼中书左徒、同平章事张业,性豪侈,强市人田宅,藏匿亡命于私第,置狱,系负债者,或历年至有庾死者。其子检校左仆射继昭,好击剑,尝与僧归人民来信来访善剑者,右匡圣都指挥使孙汉韶与业有隙,密告业、继昭谋反;翰林承旨李昊、奉圣控鹤马步都指挥使安思谦复从而谮之。辛酉,业入朝,蜀主命大侠就都堂击杀之,下诏暴其罪恶,籍没其家。

  [25]唐主闻契丹主德光卒,萧翰弃凉州去,下诏曰:“乃眷中原,本朝故地。”以左右卫圣统军、忠武大将军李金全为北面行营招讨使,议经略北方。闻帝已入广陵,遂不敢出兵。

  [38]楚王希广以朗州与山蛮入寇,诸将屡败,忧形于色。刘彦言于希广曰:“朗州兵不满万,马不满千,都府精兵九千0,何忧不胜!愿假臣兵万余人,战舰百五十艘,径入朗州缚取希萼,以解大王之忧。”王悦,以彦为战棹都指挥使、朗州行营都统。彦入朗州境,父老争以牛酒犒军,曰:“百姓不愿从乱,望都府之兵久矣!”彦厚赏之;战舰过,则运竹木以断其后。是日,马然萼遣朗兵及蛮兵五千、战舰百艘逆战于湄州,彦乘风纵火以焚其舰,顷之,风回,反自焚。彦还走,江路已断,士卒战及溺死者数千人。希广闻之,涕泣不知所为。希广日常罕颁赐,至是,大出金帛以取悦于士卒。

  >  [24]后蜀>司空兼中书上大夫>、同平章事>张业,生性豪放、奢侈,强买外人的情境住宅,在协调的住房里藏匿亡命的罪人;私设拘押所,抓欠债的人,有时关押多年截止有病死的。他的幼子检校左仆射>张继昭,喜好击剑,曾和归信和尚走访善于击剑的高手。右匡圣都指挥使>孙汉韶和张业有仇隙,密告张业、张继昭二个人谋反;翰林>承旨李昊、奉圣控鹤马步都指挥使>安思谦又随着毁谤他们,甲午(十三日),张业上朝,后蜀>主命令硬汉在都堂>里把她杀死,下诏书发表他的罪恶,抄没他的家业。

  [25]南唐主听大人说契丹主耶律德光过逝,萧翰屏弃凉州逃向南方,下诏书道:“笔者眷恋着中原,那是本朝的故乡。”派左右卫圣统军、忠武太师李金全为北面行营招讨使,筹划攻取北方;据书上说辽朝高祖已进入钱塘,于是不敢出兵。

  >  [38]>楚王马希广因为朗州人与山蛮侵略,众将屡吃败仗,面有忧色。刘彦对马希广说:“朗州武装部队不到两千0,马匹不到一千,您有精兵八万,为啥担忧无法战胜!望给本人军队二万余人,战舰一百五十艘,直接攻入朗州城捉拿马希萼,以解大王心头忧愁。”楚王听了很开心,任命刘彦为战棹都指挥使

  侍郎、保宁上卿兼太守王处回,亦专权贪纵,卖官鬻狱,四方馈献,皆先输处回,次及内府,家赀巨万。子德钧,亦骄横。张业既死,蜀主不忍杀处回,听归私第;处回惶恐辞位,以为武德里胥兼中书令。

  [26]秋,三月,丁亥,以马希广为天策元帅军、武安抚军、江南诸道都统,兼中书令,封楚王。

  >

  >  通判、保宁上卿>兼大将军>王处回,也擅权专横,贪婪恣肆,出卖官职,收受罪犯的贿赂,内地赠送的贡物,都先送到王处回处,其次给国王内府,他家产巨万,他的幼子王德钧,也骄横放肆。张业被处决后,后蜀>主不忍心杀王处回,让他回家;王处回慌忙辞去官职,后蜀>高管他为武德太守>兼中书令。

  [26]金秋,八月乙未(十二6日),秦朝高祖任命马希广为天策大校军、武安里正、江南诸道都统,兼中书令,封为楚王。

  、朗州行营都统。刘彦进入朗州边界,父老乡亲争着用牛、酒来犒劳军队,说:“我们人民不愿意跟从乱党,盼望楚王的武装已很久了。”刘彦重赏大家;战舰驶过未来,就运来毛竹木头来截断后路。这一天,马希萼调遣朗州军队和蛮族军队4000、战舰百艘在湄州出战,刘彦乘着风势放火来点火朗州的舰船,一会儿,风向回转,反过来烧了投机的军舰。刘彦调头逃跑,但水路已经截断,士兵战死的以及淹死的有数千人。马希广闻讯,哭得不知做怎么着是好。马希广平日很少宣布赏赐,到此刻,也拿出大气钱财绢帛来博取士兵的欢心。

  蜀主欲以普丰库使高延昭、茶酒库使王昭远为军机大臣,以其名位素轻,乃授通奏使,知枢密院事。昭远,加尔各答人,幼以僧童从其师入府,蜀高祖爱其敏慧,令给事蜀主左右;至是,委以机务,府库金帛,恣其取与,不复会计。

  [27]或传赵延寿已死。郭威言于帝曰:“赵匡赞,契丹所署,今犹在河中,宜遣使吊祭,因起复移镇。彼既家国无归,必感恩承命。”从之。会邺都留守、天雄节度使兼中书令杜重威、天平经略使兼太师李守贞皆奉表归命。重威仍请移他镇。归德巡抚兼中书令高行周入朝,丙子,徙重威为归德都督,以行周代之;守贞为护国都尉,加兼中书令;徙护国太守赵匡赞为晋昌里胥。后二年,延寿始卒于契丹。

  或告天策左司马希崇传言惑众,反状已明,请杀之。希广曰:“吾自害其弟,何以见先王于地下!”

  后蜀>主想让普丰库使高延昭、茶酒库使王昭远为抚军,但因他们的信誉和身份一贯轻微,就给予他们为通奏使,主持枢密院>事务。王昭远是达卡人,年幼时做小和尚随她的师父进入都府,后蜀>高祖喜爱他通晓敏捷,让她在后蜀>主身边供事;到那儿,委任他国家重庆大学事务,府Curry的金牌银牌财帛,任其专断拿取,不再总括。

  [27]有人故事赵延寿已经死了。郭威对秦代高祖说:“赵匡赞是契丹任命的,今后还留在河中,大家应派遣使者前往吊唁祭奠,从而起用他,并调换镇所。他已无家无国可归,一定会感恩怀德遵守帝王的诏命。”辽朝高祖遵从那些提出。正值邺都留守、天雄都尉兼中书令杜重威、天平县令兼抚军李守贞都奉上表章前来归顺。杜重威并伏乞调到其余藩镇。归德里正兼中书令高行周前来朝拜。丙戌(二十八日),调杜重威为归德左徒,命高行周代替他;命李守贞为护国军机章京,加官兼中书令;调护国通判赵匡赞为晋昌太尉。过了二年,赵延寿才死于契丹。

  >  有人揭示天策左司马>马希崇散布传言,纷扰人心,谋反的征状已经很显眼,请求杀死他。马希广说:“笔者亲手来杀害自个儿的男人儿,还有啥样面子去见黄泉之下的先王!”

  [25]辛丑,以郭从义为永兴左徒,白文珂兼知河中央银行府事。

  [28]吴勾践弘以其弟纽卡斯尔知府弘同参相府事。

  马军指挥使张晖将兵自他道击朗州,至龙阳,闻彦败,退屯开封。希萼又遣指挥使朱进忠等将兵3000急攻安阳,张晖绐其众曰:“作者以麾下出贼后,汝辈留城中待作者,相与合势击之。”既出,遂自竹头市遁归斯科普里。朗兵知城中无主,急击之,士卒七千余人皆死。

  >  [25]>甲戌(二十1二十五日),北齐>魏长广敬王任命郭从义为永兴少保>,白文珂兼理主持河中央银行府事务。

  [28]吴鸠浅钱弘派他的堂哥长春刺使钱弘共同参与相府事务。

  >

  [26]蜀主以翰林承旨、左徒左丞李昊为门下御史兼户部士大夫,翰林博士、兵部士大夫徐光溥为中书尚书兼礼部经略使,并同平章事。

  [29]李达以其弟布告尼斯留后,自诣钱唐见吴勾践弘,弘承制加达兼长史,更其名曰孺。既而孺悔惧,以金笋二十株及杂宝赂内牙统军使胡进思,求归圣克Russ;进思为之请,弘从之。

  马军指挥使张晖领兵从其他路出击朗州,到达龙阳,听别人说刘彦兵败,便后退屯驻丹东。马希萼又调遣指挥使朱进忠等领兵三千急攻玉林,张晖欺骗部众说:“小编带帐下的警卫员出城赶到贼军前边,你们留守城中等待自身,然后共同团结攻击敌人。”张晖已出梅州,就从竹头市跑回杜阿拉。朗州军旅得知城中没有主帅,加紧攻击,守城捌仟多兵士全体战死。

  >  [26]后蜀>主命翰林>承旨、郎中>左丞李昊为门下节度使>兼户部里正翰林硕士>、兵部刺史>徐光溥为中书里正>兼礼部参知政事>,都为同平章事>。

  [29]李达命他的三弟李通主持俄克拉荷马城留后事务,本身到钱唐拜见吴越王钱弘,吴鸠浅承用制书加封李达为兼左徒,改他的名为孺。不久,李孺又悔又怕,用二十株金笋和其它珍宝贿赂内牙统军使胡进思,请求回归俄克拉荷马城;胡进思替他请求,钱弘答应了。

  [39]吴勾践弘归查文徽于唐,文徽得疾,以工部里正致仕。

  [27]蜀安思谦谋尽去旧将,又谮卫圣都指挥使兼中书令赵廷隐谋反,欲代其位,夜,发兵围其第。会山南西道巡抚李廷入朝,极言廷隐无罪,乃得免。廷隐因称疾,固请解军职;丁未,蜀主许之。

  [30]杜重威自以附契丹,负中夏族民共和国,内常疑惧;及移镇制下,复拒而不受,遣其子弘质于麻以求援。赵延寿有大梁护卫二千在恒州,指挥使张琏将之,重威请以守魏;麻遣其将杨衮将契丹千五百人及广陵兵赴之。闰月,乙丑,诏削夺重威官爵,以高行周为招讨使,镇宁上卿慕容彦超副之,以讨重威。

  >  [39]吴越>王钱弘让查文徽返归南唐>。查文徽患哑疾,以工部左徒>之职退休。

  >  [27]后蜀>安思谦谋划把旧将全体除掉,又毁谤卫圣都指挥使>兼中书令赵廷隐谋反,企图取代她的权力,夜里派兵包围了他的居室。正赶上山南西道经略使>李廷入朝,全力辩护赵廷隐没有罪,才免罪。赵廷隐由此声称有病,坚韧不拔请求解除自身的军权;甲午(7日),后蜀>主答应。

  [30]杜重威自从投靠契丹、背叛中原后,心里平日疑惧;等到调任归德太师的制令下达,他又拒不接受;他派本身的外甥杜弘到麻处作人质,以换取契丹的援兵。当时,赵延寿有二千名钱塘护卫驻扎在恒州,由指挥使张琏带领,杜重威请契丹派他们来帮助固守魏州。麻派将领杨衮率契丹1000五百人和广陵三军前往。闰八月丁未(十31日),南齐高祖诏令削去杜重威的前程爵位,派高行周为招讨使,镇宁里正慕容彦超为副招讨使,出兵讨伐杜重威。

  [40]十1月,戊戌朔,日有食之。

  [28]凤翔士大夫赵晖至长安;壬寅,表王景崇反状益明,请进兵击之。

  [31]庚戌,杨、郭威、王章皆为正使。时兵荒之余,公私匮竭,北来兵与王室兵合,顿增数倍。章白招拒罢不急之务,省无益之费以奉军,耗费克赡。

  >  [40]>十五月,辛巳朔(初中一年级),现身日食。

  >  [28]凤翔尚书>赵晖来到长安>;辛卯(二十1115日),上表章说王景>崇反叛的动静逐年分明,请求发兵进攻。

  [31]丁巳(三十日),杨、郭威、王章都为正使。当时就是兵荒马乱之后,国家、百姓都资财空乏,得梅因来的兵和宋朝的兵合在一齐,登时兵员增添了几倍。王章提议辽朝高祖废除不急之务,省去无益的化费来供给军队,花费支付才能足够。

  [41]蜀上大夫、中书令宋忠武王赵廷隐卒。

  [29]初,高祖镇河东,皇弟崇为马步都指挥使,与蕃汉都孔目官郭威争权,有隙。及威执政,崇忧之。节度判官郑珙,劝崇为自全计,崇从之。珙,青州人也。10月,乙卯,崇表募兵四指挥,自是选募勇士,招纳亡命,缮甲兵,实府库,罢上供财赋,都是备契丹为名;朝廷诏令,多不禀承。

  [32]辛丑,制建宗庙。太祖高天子,世祖光武国君,皆百世不迁。又立四亲庙,追尊谥号。凡六庙。

  >  [41]后蜀>校尉、中书令宋忠武王赵廷隐离世。

  >  [29]>当初,金朝高祖>镇守河东,皇弟刘崇是马步都指挥使>,与蕃汉都孔目官郭威>争夺权力,三位有仇隙。等到郭威>执政,刘崇很担扰。节度判官郑珙劝刘崇计划保全自个儿之计,刘崇遵守了。郑珙是青州人。七月壬戌(初四),刘崇上表招募八个指挥的老董,从此她挑选招募勇士,收纳亡命的罪犯,修缮兵器装备,充实官仓府库,截止向朝廷上缴的赋税财物,皆避防卫契丹凌犯为名;朝廷所下的诏令,大多不收受。

  [32]丙寅(二十十八日),唐宋高祖制令兴建宗庙。太祖高天子汉太祖、世祖光武国君汉光武帝,都百代不迁。又另起炉灶了高祖、曾祖、祖、考四座亲庙,追尊谥号,共六座庙。

  [42]楚王希广遣其麾下孟骈马希萼曰:“公忘父兄之仇,北面事唐,何异袁谭求救于曹公邪!”希萼将斩之,骈曰:“古者兵交,使在其间,骈若爱死,安肯此来!骈之言非私于潭人,实为公谋也。”乃释之,使还报曰:“大义绝矣,非地下不遭受也!”

  [30]自河中、永兴、凤翔三镇拒命以来,朝廷继遣诸将讨之。昭义经略使常思屯潼关,白文珂屯同州,赵晖屯大梁。惟郭从义、王峻置栅近长安,而3位相恶如水火,自春徂秋,皆相仗莫肯攻战。帝患之,欲遣重臣临督,丁未,以郭威为西面军前招慰安抚使,诸军皆受威节度。

  [33]麻贪猾暴虐,民间有珍货、美人子,必夺取之。又捕村民,诬以为盗,披面,抉目,断腕,焚炙而杀之,欲以威众。常以其具自随,左右悬人肝、胆、手、足,饮食生活于个中,语笑自若。出入或被黄衣,用乘舆,服御物,曰:“兹事汉人以为不可,吾国无忌也。”又以宰相员不足,乃牒冯道判弘文馆,李崧判史馆,和凝判集贤,刘判中书,其僭妄如此。然契丹或犯罪,无所容贷,故市肆不扰。常恐汉人妄去,谓门者曰:“汉有窥门者,即断其首以来。”

  >  [42]>楚王马希广派遣他的阁僚孟骈劝说马希萼道:“您忘记父兄的仇人,臣服南唐>,与南陈>末年的袁谭向曹阿瞒>求救有何样差异吧!”马希萼将要斩他的头,孟骈说:“明朝两军应战,使者可以来回其间。小编孟骈借使珍爱一死,岂肯到此处来!作者的话决不是因为潭州人的私利,实在是为你考虑啊。”马希萼那才放了孟骈,让她返归回答说:“兄弟的真情实意已经断了,不到黄泉之下不再相见!”

  >  [30]>自从河中、永兴>、凤翔>多少个藩镇>抗拒朝廷命令以来,朝廷延续派众将领讨伐他们。昭义太守>常思屯兵潼关,白文珂屯兵同州,赵晖屯兵钱塘>。唯有郭从义、王峻在贴近长安>的位置设置栅栏,不过郭、王2人互相仇视,就像是水火不能够相容,所以从春到秋四人都对立观看不肯进攻战斗。秦朝>拓跋毛为此担忧,想派1人朝廷大臣临阵督战,甲辰(初六),命郭威>为西面军前招慰安抚使>,各军都受郭威>的调度。

  [33]麻为人贪婪、奸诈、暴虐,民间有的珍奇宝物、雅观女生,他都一定要夺取到手。他还捕捉村民,污蔑为土匪,剥皮、挖眼、砍手,用火活活烧死,想用那一个酷刑来勒迫国民。他常把那么些刑具随身带领,居室周围悬挂有人的肝、胆、手、脚,而他在里边饮食生活,从容谈笑。进出有时身穿黄袍,乘坐国王的车驾,使用宫中物品,他说:“这个事,汉人认为不可,然则在本国是毫无避讳的。”又因宰相人士不足,就用牒文命冯道兼判弘文馆,命李崧兼判史馆,命和凝兼判集贤馆,命刘兼判中书,他的僭越妄为竟到达如此境地。可是规定,契丹人如有违纪,不可能宽免,所以街市店铺不受干扰。他常怕城中的汉人偷偷跑掉,对把守城门的人说:“汉人如有窥探城门的,就砍掉他的脑袋来见笔者!”

  朱进忠请希萼自将兵取潭州,辛亥,希萼留其子光赞守朗州,悉发境内之兵趣罗利,自称顺天王。

  威将行,问策于里胥冯道。道曰:“守贞自谓旧将,为高管所附,愿公勿爱官物,以赐士卒,则夺其所恃矣。”威从之。由是众心始附于威。

  麻遣使督运于州,州防御使薛怀让闻帝入凉州,杀其使者,举州降。帝遣郭从义将兵万人会怀让攻刘铎于邢州,不克。铎请兵于麻,麻遣其将杨安及前义武经略使李殷将千骑攻怀让于州。怀让婴城自守,安等纵兵大掠于邢、之境。

  >

  郭威>将要上路,向参知政事冯道>请教良策。冯道>说:“李守贞自认为是宿将,士兵之心都归附于他;望您不要保护官家的财物,要用于赏赐士兵,那样就夺走了他所正视的优势了。”郭威>遵从了冯道>的那条机关。从此芸芸众生之心起初归附郭威>。

  麻派使者到州督运粮草,州防御使薛怀让传闻北宋高祖已入雍州仔,就杀掉那使者,率全州归降。孙吴高祖派郭从义领兵30000会同薛怀让进攻邢州的刘铎,无法拿下。刘铎向麻请求救兵,麻派将领杨安定祥和前义武尚书李殷率壹仟骑兵攻击州的薛怀让。薛怀让绕城固守,杨安等人纵兵大肆掠夺邢州、州一带。

  朱进忠请求马希萼亲自领兵攻取潭州。庚申(初八),马希萼留下他的幼子马光赞镇守朗州,调发境内任何军事直奔弗罗茨瓦夫,自称顺天王。

  诏白文珂趣河中,赵晖趣凤翔。

  契丹所留兵不满二千,麻令所司给万四千人食,收其他以自入。麻常疑汉兵,且认为无用,稍稍废省,又损其食以饲胡兵;众心怨愤,闻帝入冀州,皆有南归之志。前颍州防卫使何福进,控鹤指挥使耶路撒冷李荣,潜结军中铁汉数十一位谋攻契丹,然畏契丹尚强,犹豫未发。会杨衮、杨安等军出,契丹留恒州者才八百人,福进等遂决计,约以击佛寺钟为号。

  [43]诏侍卫步军都指挥使、宁江巡抚王殷将兵屯澶州以备契丹。殷,瀛州人也。

  后周>拓跋楼诏令,白文珂赶赴河中,赵晖赶赴凤翔>。

  契丹留在恒州的兵不满二千人,麻却让有关司衙发给两万伍仟人粮饷,他把多出的收入自个儿的钱包。麻常猜疑汉人兵将,而且觉得毫无用处,逐渐地减弱其兵员,又裁减其粮食须要,而用来给契丹兵吃,众汉兵心里怨恨愤怒,听大人讲金朝高祖入凉州,就都有向西投奔的意原。前颍州看守使何福进、控鹤指挥使Cordova李荣,暗地里联络军中的几十名勇士,谋划袭击契丹人,但怕契丹兵力尚强,所以犹豫没有发起行动。正赶上杨衮、杨安等人率兵外出应战,契丹留在城内的经理才有八百人,何福进等人于是决定,约好以佛殿敲钟为起事信号。

  >  [43]隋朝>魏圣武帝下诏书命侍卫步军都指挥使>、宁江左徒>王殷领兵驻扎在澶州>来防患契丹入侵。王殷是瀛州人。

  [31]乙巳,蜀主以赵廷隐为太师,赐爵宋王,国有大事,就第问之。

  辛丑,契丹主兀欲遣骑至恒州,召前威胜太守兼中书令冯道、上大夫李崧、左仆射和凝等,会葬契丹主德光于木叶山。道等未行,食时,钟声发。汉兵夺契丹守门者兵击契丹,杀十余人,因突入府中。李荣先据甲库,悉召汉兵及市人,以铠仗授之,焚牙门,与契丹战。荣召诸将并力,护圣左厢都指挥使、恩州围练使白再荣疑惑,匿于别室,军吏以佩刀决幕,引其臂,再荣不得已而行。诸将继至,烟火四起,鼓噪震地。麻等大惊,载宝货家属,走保北城。而汉兵无所统一,贪狡者乘乱剽掠,懦者窜匿。八月,戊午朔,契丹自南门入,势复振,汉民死者二千余人。前磁州军机大臣李恐事不济,请冯道、李崧、和凝至战所慰勉士卒,士卒见道等至,争自奋。会日暮,有村民数千噪于城外,欲夺契丹宝货、妇女,契丹惧而北遁,麻、刘、崔廷勋皆奔定州,与义武里正邪律忠合。忠,即郎五也。

  [44]朝廷议发兵,以安远军机大臣王令温为都配置,以救潭州,会内难作,不果。

  >  [31]>丁未(初八),后蜀>老总命赵廷隐为太史,封爵为宋王,凡有国家大事,亲自到他家庭理解。

  甲午(1日),契丹主兀欲派骑兵到恒州,召前威胜大将军兼中书令冯道、参知政事李崧、左仆射和凝等,会同安葬契丹先帝耶律德光于木叶山。冯道等人还没上路,吃饭时,钟声突然响起。汉兵夺过契丹守门兵士的器械进攻契丹人,杀死了十七位,又冲入府衙中。李荣首先占领武库,召唤汉职员兵和市民,将武器铠甲分发给她们,点火牙门,和契丹兵厮杀。李荣号召汉将通同合力起事。护圣左厢都指挥使、恩州团练使白再荣嫌疑不定,藏匿到任何房屋的窗幔后;起事军官和士兵用佩刀砍掉帘幕,拽着她的上肢,白再荣不得已而一同走。别的汉军将领相继到达,四周烟火冲天,鼓噪喊杀声震地。麻等人颇为惊恐,装上钱财宝物和亲属,逃往西城拒守。而汉兵没有统一指挥行动,贪婪狡诈的乘乱抢掠,胆小怕事的鼠窜藏匿。3月己酉朔(初中一年级),契丹军队从西门开入恒州城,势头又振作起来,汉民被杀的有二千几个人。前磁州上大夫李怕起事不成,就请冯道、李崧、和凝到阵前慰问勉励士兵,士兵见冯道等人来,各自抢先奋勇杀敌。适逢日落西山,有好几千庄稼汉在城外鼓噪呐喊,要抢夺契丹人的金牌银牌财宝和妇女,契丹害怕而向东逃去。麻、刘、崔廷勋全都逃往定州,与义武御史邪律忠会师,邪律忠正是邪律郎五。

  >  [44]后唐>朝廷钻探出兵,任命安远太尉>王令温为都安顿,以挽救潭州,正好遇上内斗产生,没有成行。

  [32]壬寅,蜀改凤翔曰岐阳军,辛卯,以王景崇为岐阳都尉、同平章事。

  冯道等四出安抚兵民,众推道为太史。道曰:“作者先生也,当奏事而已,宜择诸将为留后。”时李荣功最多,而白再荣位在上,乃以再荣权知留后,具以状闻,且请援兵,帝遣左飞龙使李彦从将兵赴之。

  [45]帝自即位以来,参知政事、右仆射、同平章事杨总机政,教头兼长史郭威主征伐,归德郎中、侍卫亲军都指挥使兼中书令史弘肇典宿卫,三司使、同平章事王章掌财赋。颇公忠,退朝,门无私谒,虽不却四方馈遗,有余辄献之,弘肇督察京城,秋毫无犯。是时承契丹荡覆之余,公私困竭,章捃摭遗利,吝于出纳,以实府库。属三叛连衡,宿兵累年而供馈不乏;及事平,赐予之外,尚有余积,以是国家粗安。

  >  [32]>甲戌(三十日),后蜀>改凤翔>为岐阳军;壬戌(6日),命王景>崇为岐阳里胥>、同平章事>。

  冯道等人四出巡行按抚士兵和赤子,大家推荐冯道为上卿。冯道说:“作者是个读书人,只可以前进奏报事情罢了,应从众位武将里选用留后。”当时李荣功劳最大,而白再荣官位在他以上,就让白再荣代理主持留后事务,写成奏章上报,并且请派援兵。汉朝高祖派左飞龙使李彦从领兵前往。

  >  [45]后唐>孝明帝从登基以来,尚书、右仆射>、同平章事>杨总理机要行政事务,大将军兼都尉郭威>主持征战,归德长史>、侍卫亲军都指挥使>兼中书令史>弘肇典领京城卫戍,三司使>、同平章事>王章主持财政赋税。杨10分秉公忠心,退朝回家,门下没有私人访问,即使不推辞四方的馈赠,但有多余的就进献太岁。史弘肇负责京城治安,路上丢了东西没有人捡。那时刚好紧承契丹大乱中原其后,官府、百姓的费用困难拮据。王章搜集点滴余利,节约费用,以此扩充国库,即使随着就有李守贞、王景>崇、赵思绾的三镇叛乱相互勾结,却用兵多年而供应没有缺乏;到了情况平息,除赏赐之外,还有积余,由此国家基本稳定。

  [33]戊戌,以钱私为东北兵马都大校、镇海·镇东尚书兼中书令、吴越帝王。

  白再荣贪昧,质疑诸将。奉国军主华池王饶恐为再荣所并,诈称足疾,据西门楼,严兵自卫。司天监赵延义善于四个人,往来谕释,始得解。

  章聚敛刻急。旧制,田税每斛更输二升,谓之“雀鼠耗”,章始令更输二斗,谓之“省耗”;旧钱出入都以八十为陌,章始令人者八十,出者七十七,谓之“省陌”;有犯盐、矾、酒曲之禁者,锱铢涓滴,罪皆死;由是百姓愁怨。章尤不喜文臣,尝曰:“此辈授之握算,不知纵横,何益于用!”俸禄都以不堪资军者给之,吏已高其估,章更增之。

  >  [33]>壬子(十七日),大顺>魏安帝封吴越>钱弘为西南兵马都中校>,镇海、镇东节度使>兼中书令,吴越>国君。

  白再荣为人贪婪昏昧,思疑别的将领。奉国军主华池人王饶怕被白再荣吞并,假称脚有病,占据西门楼,严加防备守卫。司天监赵延和王、白几个人修好,往来劝说解释,才得和平解决。

  >

  [34]郭威与诸将议攻讨,诸将欲先取长安、凤翔。镇国太傅扈从珂曰:“今三叛连衡,推守贞为主,守贞亡,则两镇自破矣。若舍近而攻远,万一王、赵拒吾前,守贞掎吾后,此危道也。”威善之。于是威自陕州,白文珂及宁江节度使、侍卫步军都指挥使刘词自同州,常思自潼关,三道攻河中。威抚养士卒,与同苦乐,小有功辄赏之,微有伤常亲视之;士无贤不肖,有所陈启,皆温辞色而受之;违忤不怒,小过不责。由是将卒咸归心于威。

  再荣以李崧、和凝久为相,家富,遣军官围其第求赏给,崧、凝各以产业与之,又欲杀崧、凝以灭口。李往见再荣,责之曰:“国亡主辱,公辈握兵不救。今仅能挨个虏将,镇民死者岂3000人,岂独公之力邪!才得脱死,遽欲杀宰相,新太岁若诘公专杀之罪,公何辞以对?”再荣惧而止。又欲率民财以给军,力争之,乃止。汉人尝事麻者,再荣皆拘之以取其财,恒人以其贪虐,谓之“白麻。”

  王章征集赋税苛刻严酷。从前规定,田税每斛之外再交二升,叫做“雀鼠耗”,王章初阶下令再交二斗,称做“省耗”;之前钱币的交由、收入都是八十文为“陌”,王章开首下令收入的以八十文为“陌”,付出的以七十七文为“陌”,称做“省陌”“有违反盐、矾、酒曲禁令的,即便唯有一两一钱、一点一滴,也都定为死罪;百姓由此忧愁怨恨。王章尤其不欣赏文官,曾经说:“那帮人付出他一把筹码,也不知情怎么摆弄,有哪些用处!”文官的俸禄都是不能够用来军旅的需要,有关官吏已对文官俸禄超值臆想,王章又再充实。

  >  [34]郭威>与众将领商议讨伐进攻,众将领想先夺取长安>、凤翔>。镇国太师>扈从珂说:“以往多少个叛藩联合,推举李守贞为主,倘使李守贞灭亡,那五个藩镇>便不攻自破了。借使舍近攻远,万一王、赵在前面抵抗,李守贞在暗地里夹击,那是生命垂危之道。”郭威>认为很有道理。于是郭威>从陕州>,白文珂及宁江校尉>、侍卫步军都指挥使>刘词从同州,常思从潼关,从三条路出击河中。郭威>抚养士兵,和她们融合,士兵们稍立汗马功劳就遭逢赏赐,稍有伤就时常亲自看望;谋士中不管贤者还是不要脸的,只要有事来陈述的,都和言悦色地招待他们;违背触犯他不变色,小的偏向不处置处罚。因而士兵、将领之心都归附于郭威>。

  白再荣认为李崧、和凝等人久做宰相,家中殷富,派军官们包围2位的居室,请求发赏钱,李崧、和凝各自拿出家财分给他俩;但白再荣又想杀掉二位以灭口。李前去汇合白再荣,责备她说:“国家灭亡、天皇蒙(wáng méng )辱,你们手握兵权不去施救。以往正好驱遂了一个胡虏将领,镇州人民死了近2000人,难道单单是你的力量!刚刚脱离死境,就想杀戮宰相,新圣上若是追究你擅杀大臣的罪恶,你用什么样话来应对?”白再荣害怕而住手。他又想搜刮百姓的钱财来需求军队,李极力抗争,才算作罢。汉人中曾给麻供事的,白再荣都把他们抓起来来索取财物,恒州人因为他贪恋凶残,都叫她“白麻”。

  帝左右嬖幸浸用事,太后亲人亦干预朝政,等屡裁抑之。太后有故人子求补军职,弘肇怒而斩之。武德使李业,太后之弟也,高祖使掌内帑,帝即位,尤蒙宠任。会宣徽使阙,业意欲之,帝及太后亦讽执政;、弘肇以为内使迁补有次,不得以外戚超居,乃止。内客省使阎晋卿次当为宣徽使,久而不补;枢密承旨聂文进、飞龙使后匡赞、翰林茶酒使郭允明皆有宠于帝,久不迁官,共怨执政。文进,并州人也。刘铢罢青州归,久奉朝请,未除官,常戟手于执政。

  始,李守贞以禁军皆尝在下属,受其恩施,又士卒素骄,苦汉法之严,谓其至则叩城奉迎,能够坐而待之。既而士卒新受赐于郭威,皆忘守贞旧恩,已亥,至城下,扬旗伐鼓,踊跃诟噪;守贞视之闻风丧胆。

  杨衮至邢州,闻麻被逐,即日北还,杨安亦遁去;李殷以其众来降。

  孙吴>元愉的左右宠臣逐步被选定,太后的亲戚也干预朝政,杨等往往加以压缩抑制。太后有个老朋友的孙子须要补个军职,史弘肇发怒斩了他。武德>使李业,是太后的小叔子,宋朝高祖>让他掌管宫内财物,到了西楚>魏先帝即位,他特别受到宠幸信任。适逢宣徽使空缺,李业心想补偿,西晋>魏桓皇帝和太后也给执政官打了看管;杨、史弘肇认为内朝使职的晋级递补有规定程序,无法因为外戚而越级担任,于是作罢。内朝客省使阎晋卿按程序应当担任宣徽使,但迟迟没有递补;枢密承旨聂文进、飞龙使后匡赞、翰林>茶酒使郭允明都>获得南梁>魏太宗的偏爱,却长日子不曾晋级,由此共同怨恨执政官。聂文进是并州人。刘铢免去职务从青州赶回,短期闲散无事,没有委派职责,故此平常用手对执政官指指戳戳怨恨他。

  >  开头,李守贞认为禁军>都曾是温馨的老下属,受过他的恩德,而且士兵一直骄横,苦于西夏>军法的严酷;认为禁军>一到就会前来敲城门奉迎他为国君,能够坐着等候。可是士兵们近期在郭威>处遇到赏赐,都忘了李守贞的旧恩;丙寅(二十11八日),兵至城下,挥扬军旗,擂响战鼓,踊跃辱骂呼喊,李守贞在城上看到,大惊失色。

  杨衮到达邢州,听别人讲麻已被驱赶,当天往西重返,杨安也领兵跑了;李殷指导他的人马前来投降。

  帝初除三年丧,听乐,赐伶人锦袍、玉带。伶人诣弘肇谢,弘肇怒曰:“士卒守边苦战,犹未有以赐之,汝曹何功而得此!”皆夺以还官。帝欲立所幸耿妻子为后,以为太速;内人卒,帝欲今后礼葬之,复以为不可。帝年益壮,厌为大臣所制。、弘肇尝议事于帝前,帝曰:“审图之,勿令人有言!”曰:“天子但禁声,有臣等在。”帝积不能平,左右因乘间谮之于帝云:“等专恣,终当为乱。”帝信之。尝夜闻作坊锻声,疑有急兵,达旦不寐。司空、同平章事苏逢吉既与弘肇有隙,知李业等怨弘肇,屡以言激之。帝遂与业、文进、匡赞、允明谋诛等,议既定,入白太后,太后曰:“兹事何可轻发!更宜与宰相议之。”业时在旁,曰:“先帝尝言,朝廷大事不可谋及书生,懦怯误人。”太后复以为言,帝忿曰:“国家之事,非闺门所知!”拂衣而出。丙子,业等以其谋告阎晋卿,晋卿恐事不成,诣弘肇第欲告之,弘肇以她故辞不见。

  白文珂克西关城,栅于河西,常思栅于城南,威栅于城西。未几,威以常思无将领才,先遣归镇。

  [34]辛巳,以薛怀让为安国左徒。刘铎闻麻遁去,举邢州降;怀让诈云巡检,引兵向邢州,铎开门纳之,怀让杀铎,以克复闻。朝廷知而不问。

  >  魏哀皇帝刚解除高祖的三年之丧,就听音乐,赏赐优伶锦袍、玉带。优伶到史弘肇处告谢,史弘肇大怒道:“将士守疆殊死苦战尚且没有赏赐这个,你们那等人有哪些贡献获得锦袍、玉带!”随即全部没收还归官府。金朝>元颢想立所厚爱的耿内人为皇后,杨认为太快;耿爱妻谢世,魏烈帝想用皇后之礼安葬,杨又认为不可。后晋>拓跋嗣年龄慢慢增大,讨厌被大臣所制约。杨、史弘肇曾在魏平文皇帝日前谈论政事,魏武怀帝说:“仔细考虑,不要让人有闲话!”杨说:“天子只管闭口不出声,有咱们在。”魏高宗的积怨久不能够平,左右宠臣就趁机向魏烈皇帝进谗言说:“杨等人滥用权势为非作歹,最后定当犯上点火。”魏宣武帝听信了那话。魏道武帝曾经夜里听到手工业作坊打铁声响,困惑有人在火急赶制兵器,到天亮都没睡着。司空、同平章事>苏逢吉已与史弘肇有了绿灯,知道李业等人怨恨史弘肇,就一再用言语激他们。拓跋濬于是和李业、聂文进、后匡赞、郭允明谋划诛杀杨等人,商议已定,入内禀告太后。太后说:“那事怎么可轻举妄动!应该再同宰相>商议。”李业当时在旁边,说:“先帝曾经说过,朝廷大事不可同书生谋划,书生胆小怕事会误事害人。”太后又再度她刚刚所说的话,魏文景帝于是生气地说:“国家大事,不是闺门女孩子所能知晓的!”拂袖而出。辛亥(十十二十三日),李业等将他们的密谋告诉阎晋卿,阎晋卿或许事情不成,到史弘肇宅第想报告他,史弘肇因为其他事推辞不见。

  >  白文珂攻克西关城,在沧澜青海岸设营栅,常思在城南设营栅,郭威>在城西设营栅。不久,郭威>认为常思没有将领之才,先把他派回原藩镇>。

  [34]甲申(初九),北宋高祖任命薛怀让为安国校尉。刘铎听大人讲麻逃跑,就率邢州投降,而薛怀让诈称要入城巡视检查,领兵开向邢州,刘铎大开城门让她们进去,薛怀让杀死刘铎,以夺回收复邢州上报。朝廷知道此事但不追问。

  戊辰旦,等入朝,有甲士数十自广政殿出,杀、弘肇、章于东庑下。文进亟召宰相、朝臣班于崇元殿,宣云:“等谋反,已伏诛,与卿等同庆。”又召诸军将官和校官至万岁殿庭,帝亲谕之,且曰:“等以小孩视朕,朕今始得为汝主,汝辈免横忧矣!”皆拜谢而退。又召前县令、太守等升殿谕之,分遣使者帅骑收捕等亲人、党与、从,尽杀之。

  诸将欲急攻城,威曰:“守贞前朝大将,健斗好施,屡立战功。况城临大河,楼堞完固,未易轻也。且彼冯城而斗,吾仰而攻之,何异帅士卒投汤火乎!夫勇有盛衰,攻有急事,时有可以还是不可以,事有后先;不若且设长围而守之,使飞走路绝。吾洗兵牧马,坐食转输,温饱有余。俟城中无食,公帑家庭财产皆竭,然后进梯冲以逼之,飞羽檄以招之。彼之将士,脱身逃死,父子且不相保,况人心涣散乎!思绾、景崇,但分兵縻之,不足虑也。”乃发诸州民夫10000余人,使白文珂等帅之,刳长壕,筑连城,列队容而围之,威又谓诸将曰:“守贞向畏高祖,不敢鸱张;以我们崛起墨西温得和克,事功未著,有轻小编心,故敢反耳。正宜静以制之。”乃偃旗卧鼓,但循河设火铺,连延数十里,番步卒以守之。遣水军舣舟于岸,寇有潜往来者,无不擒之。于是守贞如坐网中矣。

  [35]丁巳,复以恒州顺国军为镇州成德军。

  >  丙戌(十三17日)上午,杨等上朝,有几十名全副武装的斗士从广政殿出来,在东面廊屋下杀死杨、史弘肇、王章,聂文进立即召集宰相>、朝臣在崇元殿按朝班排列,宣旨说:“杨等人企图造反,已经伏罪处决,与诸位共同庆贺。”又召集各军将校到万岁殿庭中,元脩亲自向他们发表了这事,并且说:“杨等人把朕当作儿童来看待,朕今天伊始得为你们的天王,你们现在免除权臣专横的担忧了。”大千世界全都拜谢退下。魏武怀帝又召集在京前太尉>、长史>等上殿发布此事,分头派遗使者带领骑兵逮捕杨等人的骨血、党羽、随从,全部杀死。

  >  众将领想尽火速进攻城,郭威>说:“李守贞是前朝有经历的大将,勇猛善斗,慷慨好施,多次起家战功。况且城临黄河,城楼护墙完好坚固,不容轻视。况且他凭借高城而战,大家仰面进攻,那和领着老马去奋不顾身有怎样两样!勇气有盛有衰,进攻有慢有急,时机有可有不可,办业务有后有先;不如先安装长长的包围圈困守他,使她上天无路入地无门。而大家磨洗兵器,放牧战马,静坐享用转运来的食粮,做到温饱有余。等城中没粮了,官家、私人的钱财全都衰竭,然后推进云梯冲车来逼近他们,飞传羽檄来招降他们。那边的爱将士兵,各自脱身逃亡,正是父子也不便互相爱抚,何况是些一盘散沙!赵思绾、王景>崇二处,只要分兵牵制住,不值得忧虑。”于是征发各省民夫一万多个人,让白文珂等人指导他们,挖长沟,筑连城,排列队容把河中城团团围住。郭威>又对众将领说:“李守贞过去恐惧高祖,所以不敢猖獗;认为大家从阿拉木图崛起,事业功勋不著名,有轻视大家之心,所以敢于反叛。大家正应该用静来克制他。”于是把军旗、战鼓都收起来,只沿亚马逊河安装“火铺”传递军事情报,连绵几十里,派步卒轮番守护;派水军船舶停泊在岸边,仇人有不可告人往来的,无不抓获,于是李守贞仿佛坐在罗网中了。

  [35]甲午(初十),吴国又把恒州顺国军改为镇州成德军。

  弘肇待侍卫步军都指挥使王殷尤厚,等死,帝遣供奉官孟业赍密诏诣澶州及邺都,令镇宁经略使李洪义杀殷,又令邺都行营马军都指挥使郭崇威、步军都指挥使真定曹威杀郭威及监军、宣徽使王峻。洪义,太后之弟也。又急诏征天平太史高行周、平庐里正符彦卿、永兴枢密使郭从义、泰宁太史慕容彦超、匡国令尹薛怀让、帕罗奥图防卫使吴虔裕、陈州上卿李入朝。以苏逢吉权知枢密院事,前平卢里正刘铢权知晋中府,侍卫马军都指挥使李洪建权判侍香港卫生福利司事,内侍省使阎晋卿权侍卫马军都指挥使。洪建,业之兄也。

  [35]蜀武德左徒兼中书令王处回请老,丁酉,以太子太尉致仕。

  [36]丁未,以白再荣为成德留后。逾年,始以何福进为曹州防守使,李荣为博州郎中。

  >  史弘肇对保卫步军都指挥使>王殷尤其优待,杨等死后,魏昭帝派遣供奉官孟业带领绝密诏书到澶州>以及邺都>,命令镇宁都督>李洪义杀死王殷,又下令邺都>行营马军都指挥使>郭崇威、步军都指挥使>真定人曹威杀死郭威>以及监军、宣徽使王峻。李洪义是太后的兄弟。又风风火火下诏征调天平参知政事>高行周、平卢郎中>符彦卿、永兴里胥>郭从义、泰宁太史>慕容彦超、匡国左徒>薛怀让、卡托维兹防守使>吴虔裕、陈州教头>李进京入朝。任命苏逢吉权且首席执行官枢密院>事务,前平卢郎中>刘铢近年来老董日照府事务,侍卫马军都指挥使>李洪建方今兼管侍香港卫生福利司>事务,内侍省>使阎晋卿代理侍卫马军都指挥使>。李洪建是李业的三弟。

  >  [35]后蜀武德郎中>兼中书令王处回请求退休退休,丙寅(二七日),他以太子>太尉退休。

  [36]甲戌(十二五日),隋唐高祖任命白再荣为成德留后。一年后,才任命何福进为曹州防卫使,李荣为博州长史。

  时中外人情忧骇,苏逢吉虽恶弘肇,而不预李业等谋,闻变惊愕,私谓人曰:“事太匆忙,主上傥以一言见问,不至于此!”业等命刘铢诛郭威、王峻之家,铢极其惨毒,婴孺无免者。命李洪建诛王殷之家,洪建但使人守视,仍饮食之。

  [36]南汉主遣知制诰宣化钟允章表白于楚,楚王希广不许。南汉主怒,问允章:“马公复能经略南土乎?”对曰:“马氏兄弟,方争亡于不暇,安能害本人!”南汉主曰:“然。希广懦而吝啬,其士卒忘战日久,此乃作者进取之秋也。”

  [37]敕:“盗贼毋问赃多少皆抵死。”时四方盗贼多,朝廷患之,故重其法,仍分命使者逐捕。苏逢吉自草诏,意云:“应贼盗,并四邻同保,皆全族处斩。”众以为:“盗犹不可族,况邻保乎!”逢吉固争,不得已,但省去“全族”字。由是捕贼使者张令柔杀平阴十七农民。

  >  当时朝廷上下三心两意,苏逢吉纵然厌恶史弘肇,但从未加入李业等人密谋,闻悉事变陡然一惊,私自里对人说:“事情干得太草率,帝王如果有一语问作者,绝不会到那一个程度!”李业等一声令下刘铢诛杀郭威>、王峻的妻儿,刘铢极其凶恶,连婴儿小孩都不曾制止于难的。命令李洪建诛杀王殷的家人,李洪建只派人守护监视,如故供应饮食。

  >  [36]南汉>主派知制诰宣化人钟允章到齐国提亲,楚王马希广不容许。南汉>主大怒,问钟允章:“马希广还是能够治理南方吗?”答道:“马氏兄弟正在争斗不暇,怎能损害大家!”南汉>主说:“好!马希广为人脆弱而且吝啬,他的宿将很久都没打过仗,那就是大家先进的大好时光啊!”

  [37]北周高祖敕令:“盗贼不问赃物多少全都处死罪。”当时到处盗贼蜂起,朝廷深为担忧,所以刑事诉讼法从严,并分派使者到四处拘役。苏逢吉自身起草诏文,疏忽是:“接应盗贼,连同四邻同保,都全族处以斩首。”众大臣认为:“盗贼尚且不可灭族,况且是四邻同保呢!”苏逢吉坚定不移争夺,不得已,只

  乙未,使者至澶州,李洪义畏懦,虑王殷已知其事,不敢发,乃引孟业见殷;殷囚业,遣副使陈光穗以密诏示郭威。威召枢密吏魏仁浦,示以诏书曰:“奈何?”仁浦曰:“公,国之大臣,功名素著,加之握强兵,据中央,一旦为群小所构,祸出非意,此非辞说之所能解。时事如此,不可坐而待之。”威乃召郭崇威、曹威及诸将,告以杨等冤死及有密诏之状,且曰:“吾与诸公,披荆棘,从先帝取天下,受托孤之任,竭力以赵国家,今诸公已死,吾何心独生!君辈当奉行诏书,取作者首以报天皇,庶不相累。”郭崇威等皆泣曰:“天皇幼冲,此必左右群小所为,若使此辈得志,国家其得安乎!崇威愿从公入朝自诉,荡涤鼠辈以东魏廷,不可为单使所杀,受千载恶名。”翰林天文赵修己谓郭威曰:“公徒死何益!不若顺众心,拥兵而南,此天启也。”郭威乃留其养子荣镇邺都,命郭崇威将骑兵四驱,丁酉,自将武力继之。

  [37]武平都尉马希萼请与楚王希广各修职贡,求朝廷别加官爵,希广用天策府内都押牙欧弘练、进奏官张仲荀谋,厚赂执政,使拒其请。四月,丙寅,赐希萼及楚王希广诏书,谕以“兄弟宜相辑睦,凡希萼所贡,当附希广以闻。”希萼不从。

  删去了“全族”二字。因此,捕贼使者张令柔杀死了山亭区十七村的全体成员。

  >  甲午(十230日),使者到达澶州>,李洪义畏缩胆怯,顾虑王殷已经知道此事,不敢入手,于是带着孟业去见王殷;王殷囚系孟业,派遗副使陈光穗把潜在诏书拿给郭威>看。郭威>召见枢密吏魏仁浦,把诏书拿给他看,说:“如何是好?”魏仁浦说:“您是国家的大臣,功勋名声平昔卓越,加上掌握强兵,据守重镇,一旦被小人们所毁谤,悲惨出于不测,那不是用言词所能排除和消除的。事态已经那样,不可坐着等候。”郭威>于是召集郭崇威、曹威以及众将,告知杨等人蒙冤屈死以及有潜在诏书的事态,并且说:“笔者与杨等人,披荆斩棘,跟随先帝夺取天下,接受托孤的沉重,尽心竭力保齐国家,近来她俩已死,小编还有何想法独自活着!各位应当推行诏书指令,斩取笔者的脑部来反映国王,差不多能不受牵累。”郭崇威等都流着泪说:“国王年少,那肯定是皇帝身边小人们所干的,倘使让那帮小人得志,国家岂能博取平静!小编郭崇威情愿跟从您进京入朝亲自申诉,扫除无能鼠辈来杜绝朝廷污浊,切不可被贰个大使所杀,遇到千古恶名。”翰林>天文赵修己对郭威>说:“您白白送死有如何便宜!不如符合众人之心,领兵南行,那是天赐良机啊。”郭威于是留下他的养子郭荣镇守邺都>,命令郭崇威率骑兵前边开路,辛未(十二日),本人辅导大部队接着进发。

  >  [37]>宋国武平校尉>马希萼向明清>朝廷提议要与楚王马希广各自称职进奉贡品,请求朝廷另加封官爵。马希广选取天策府内都押牙欧弘练、进奏官张仲荀的预谋,用厚礼贿赂执政大臣,让朝廷拒绝马希萼的央浼。1月,庚辰(初七),秦代>魏明帝赐马希萼及楚王马希广诏书,劝谕他们“兄弟应该本身相处,凡是马希萼的供品,应当附于马希广贡品中报告”。马希萼不遵守。

  逢吉为人,文深好杀。在河东幕府,帝尝令静狱以祈福,逢吉尽杀狱囚还报。及为相,朝廷草创,帝悉以军事之事委杨、郭威,百司庶务委逢吉及苏禹。二相决事,皆出思想,不拘旧制;虽事无留滞,而用舍黜陟,惟其所欲。帝方倚信之,无敢言者。逢吉尤贪诈,公求货财,无所顾避。继母死,不为服;庶兄自外至,不白逢吉而见诸子,逢吉怒,密码语言郭威,以她事仗杀之。

  慕容彦超方食,得诏,舍匕箸入朝;帝悉以军事委之。已卯,吴虔裕入朝。

  [38]蜀兵援王景崇,军于散关,赵晖遣都监李彦从袭击,破之,蜀兵遁去。

  苏逢吉为人,用法刻严、专嗜杀戮。在河东幕府时,后梁高祖曾命他“静狱”来祈求福,苏逢吉杀尽狱中囚犯回来答复。等形成宰相时,朝廷初创,隋朝高祖把全数军务委交杨、郭威,各部的事务委交苏逢吉和苏禹。那四个人首相决断事务,都遵照自身的想法,不拘泥于旧有的典章制度;即使事情没有耽误滞留,但她的录取舍弃、罢免升迁,只是随便。后唐高祖正依靠、信任他们,没有敢说的。苏逢吉尤其贪婪奸诈,公开索取钱财,毫无顾忌。他的继母死后,他不穿素服。他的异母表弟从各州来,没反映他去看各样外甥,苏逢吉就愤然了,专断告诉郭威,以任何事由把二弟用仗打死。

  >  慕容彦超正在进餐,获得诏书,放下汤勺筷子就进京入朝;梁国>魏平皇帝把部队全都委托给了他。庚子(7日),吴虔裕进京入朝。

  >  [38]后蜀>支援王景>崇的人马驻扎在散关,赵晖派都监李彦>以前去袭击,战胜了她们,蜀军逃去。

  [38]楚王希广庶弟天策左司马希崇,性狡险,阴遗兄希萼书,言刘彦先王之命,废长立少,以激怒之。

  帝闻郭威举兵南向,议发兵拒之。前乐山尹侯益曰:“邺都戍兵家属皆在首都,官军不可轻出,不若闭城以挫其锋,使其母妻登城招之,可不战而下也。”慕容彦超曰:“侯益衰老,为懦夫计耳。”帝乃遣益及阎晋卿、吴虔裕、前保大太守张彦超将禁军趣澶州。

  [39]蜀主以张业、王处回执政,事多壅蔽,丁酉,始置匦函,后改为献纳函。

  [38]楚王马希广的异母四哥天策左司马马希崇,生性狡黠阴险,悄悄写信给长兄马希萼,说刘彦违背先王的遗命,撤销长兄而拥立少弟,借此来激怒马希萼。

  >  魏文成帝闻知郭威>领兵向北,商议发兵抵抗。前德州尹侯益说:“戍守邺都>士兵的骨血都在京师>,官府军队不可随意出去,不如紧闭城门来伤害他们的锐气,让她们的老人妻子登上城楼招呼他俩回来,能够不战而胜。”慕容彦超说:“侯益已经没落,只会出胆小鬼的对策。”魏僖皇帝于是派遣侯益以及阎晋卿、吴虔裕、前保大御史>张彦超教导禁军>奔赴澶州>。

  >  [39]后蜀>主孟昶>认为张业、王处回主政时,自个儿多受蒙蔽而视听不清,己巳(十12日),起始安装举报箱,名叫匦函,后改为献纳函。

  希萼自德州来吊唁,辛卯,至趺石。彦白希广遣侍从都指挥使周廷诲等将水军逆之,命东营将士皆释甲而入,馆希萼于碧湘宫,成服于附带,不听入与希广相见。希萼求还朗州,周廷诲劝希广杀之。希广曰:“吾何忍杀兄,宁分潭、朗而治之。”乃厚赠希萼,遣还朗州。希崇常为希萼希广,语言动作,悉以告之,约为内应。

  是日,郭威已至澶州,李洪义纳之;王殷迎谒恸哭,以所部兵从郭威涉河。帝遣内养脱觇郭威,威获之,以表置脱衣领中,使归玄嚣曰:“臣昨得诏书,延颈俟死。郭崇威等不忍杀臣,云此皆太岁左右贪权无厌者谮臣耳,逼臣南行,诣阙请罪。臣求死不获,力不可能制。臣数日当至阙庭。主公若以臣为有罪,安敢逃刑!若实有谮臣者,愿执付军前以快众心,臣敢不抚谕诸军,退归邺都!”

  [40]王景崇尽杀侯益家属七十余人,益子后天平行军司马仁矩先在外,得免。庚辰,以仁矩为隰州节度使。仁矩子延广,尚在襁褓,乳母刘氏以己子易之,抱延广而逃,乞食至于广陵,归于益家。

  马希萼从承德前来吊唁,丁未(二十1日),到达趺石。刘彦告诉马希广,请派侍从都指挥使周廷诲等人率水军前往欢迎,命黄石军官和士兵全解甲入城,让马希萼住在碧湘宫,在其驻地服丧,不让进入,与马希广相见。马希萼请求重回朗州,周廷诲劝马希广杀掉马希萼。马希广说:“作者怎忍心杀二弟,宁愿和她分管潭州、朗州而统治越国!”于是给马希萼富厚的赏赐,送还朗州。马希崇常为马希萼侦察马希广,乃至马希广的行为,都告诉马希萼,相约作为城中内应。

  >  那天,郭威>已经抵达澶州>,李洪义迎纳郭威>;王殷迎接拜见时痛哭,辅导所管辖的武装跟随郭威>过尼罗河,拓跋贺傉派遗宫中杂役脱暗中监视郭威>,郭威>抓获了她,把上奏的文表放在脱的衣领里,让他重返告诉魏元帝说:“臣下今日赢得诏书,伸着脖子等死。郭崇威等不忍心杀笔者,说那都是皇上身边贪图权势不知满意的人进谗言陷害笔者,便逼着本人向北行进,到皇宫下请罪。作者求死不得,又无能力能说了算他们。小编数日之内必当到达宫阙大庭。君王假使认为本人有罪,岂敢逃避惩处!假若确实有进谗言的小人,希望抓交军前以大快人心,那么,小编又岂敢不安抚晓喻各部,撤退回归邺都>。!”

  >  [40]王景>崇把侯益的亲戚七千克人全体杀掉,唯有侯益的幼子先天平行军司马>侯仁矩事前在外,才免于一死。己酉(十五日),后梁>朝廷命侯仁矩为隰州左徒>。侯仁矩的幼子侯延广,还在襁褓之中,奶妈刘氏用本身的孩子和她沟通了,抱着侯延广逃走,靠要饭走到顺德城,回到侯益家里。

  [39]契丹之灭晋也,驱战马二万归其国。至是汉兵乏马,诏市士民马于西藏诸道不经剽掠者。

  己卯,郭威趣滑州。甲午,义成军机大臣宋延渥迎降。延渥,揭阳人,其妻晋高祖女永宁公主也。郭威取滑州库物以劳将士,且谕之曰:“闻侯令公已督诸军自南来,今遇之,作战则非入朝之义,不战则为其所屠。吾欲全汝曹功名,不若奉行前诏,吾死不恨!”皆曰:“国家负公,公不负国,所以万人争奋,如报私仇,侯益辈何能为乎!”王峻徇于众曰:“笔者得公处分,俟克京城,听旬日剽掠。”众皆踊跃。

  [41]李守贞屡出兵欲突长围,皆败而返;遣人赍蜡丸求救于唐、蜀、契丹,皆为逻者所获。城中食且尽,殍死者日众。守贞忧形于色,召总伦诘之,总伦曰:“大王当为皇上,人不能够夺。但此分野有灾,待磨灭将尽,只余一位一骑,乃大王鹊起之时也。”守贞犹以为然。

  [39]契丹灭亡古时候,驱赶战马一万匹回归辽国。到此刻南宋军队缺少战马,诏令到江苏各道未经契丹抢掠的地方去置办士民的马儿。

  >  丁丑(十二十六日),郭威>赶赴滑州。乙卯(十二十日),义成经略使>宋延渥出迎并投降了郭威>。宋延渥是淄博人,他的婆姨是梁国>高祖女儿永宁>公主。郭威>取出滑州仓库的能源来慰问将士,并且告诉她们说:“听别人讲侯令公已经督率各军从南面而来,近日遇上她们,应战就违背进京入朝的本意,不战就被她们所屠杀。我想成全你们的官职,不如执行方今诏书,作者死了也从没遗恨!”众将士都说:“朝廷辜负了您,您没有辜负朝廷,由此万众奋勇一马当先,就如各报私仇一样,侯益一伙能有哪些作为呢!”王峻向部众公布说:“小编已得郭公的支配,等到攻克京城,准许抢劫十天。”大家都欢娱雀跃。

  >  [41]>李守贞屡次出兵想卓绝长围,都败北而回;派人带上蜡丸密信向东唐>、后蜀>、契丹求救,全被巡逻士兵抓获。城里粮食将要吃完,饿死的人一天比一天多。李守贞满脸愁云,召总伦和尚责问,总伦说:“大王应当为天皇,旁人无法夺走。但那分野有灾,等灾难将尽,只剩壹个人一马,便是大王鹊起的时候了。”李守贞仍旧信以为真。

  [40]制以钱弘为西南兵马都中校、镇海·镇东太守兼中书令、吴勾践。

  乙亥,脱至建邺。前此帝议欲自往澶州,闻郭威已至河上而止。帝甚有悔惧之色,私谓窦贞固曰:“属者亦太草率。”李业等请空府库以赐诸军,苏禹认为未可,业拜禹于帝前,曰:“娃他爸且为君主勿惜府库!”乃赐禁军士二十缗,下军半之,将士在北者给其家,使通家信以诱之。

  冬,7月,王景崇遣其子德让,赵思绾遣其子怀,见蜀主于达卡。

  [40]金朝高祖制令任命钱弘为西南兵马都中校,镇海、镇东太尉兼中书令,吴勾践。

  >  丁未(十十5日),脱到达东京(Tokyo)大梁。在此以前魏僖帝提出准备亲自前去澶州>,据他们说郭威>已到北达科他河边上而作罢。元诩颇有忏悔恐惧的神情,私自对窦贞固说:“如今也太草率了。”李业等人伸手清空仓库来赏赐各军,苏禹认为不能,李业在魏炀帝前面叩拜苏禹,说:“郎君临时为圣上考虑而不要敬重仓库财物。”于是赏赐禁军>每人二十缗钱,其余部队减半,将士在北面郭威>军队中的给他们的家,让亲戚通家信来诱惑他们。

  >  冬日,冬辰,八月,王景>崇派外甥王德让,赵思绾派外孙子赵怀,到里约热内卢上朝后蜀>主。

  [41]高从诲闻杜重威叛,发水军数千袭襄州,山南主人上大夫安审琦击却之。又寇郢州,郎中尹实大破之。乃绝汉,附于唐、蜀。

  丙申,郭威军至封丘,人情惧。太后泣曰:“不用王晓丹之言,宜其亡也!”慕容彦超恃其勇猛,言于帝曰:“臣视北军犹蠛蠓耳,当为天皇生致其魁!”退,见聂文进,问北来兵数及将校姓名,颇惧,曰:“是亦剧贼,未易轻也”帝复遣左神武统军袁、前威胜知府刘重进等帅禁军与侯益等会屯赤冈。,象先之子也。彦超以武力屯七里店。

  辛巳,景崇遣兵出北门,赵晖击破之,遂取西关城。景崇退守大城;堑而围之,数挑衅,不出。晖潜遣千余人擐甲执兵,效蜀旗帜,循南山而下,令诸军声言:“蜀兵至矣。”景崇果遣兵数千出迎之,晖设下伏兵掩击,尽殪之。自是景崇不复敢出。

  [41]高从诲听大人说杜重威背叛,就出动海军几千人袭击襄州。新疆南道御史安审琦将他击退。高从诲又侵袭郢州,被军机大臣尹实打得取胜。于是断绝与南梁的涉嫌,依附于南唐、后蜀。

  >  丙午(二十5日),郭威>的部队到达封丘,三心两意。太后流泪说:“不听陈慧兰的话,自该灭亡啊!”慕容彦超恃仗自个儿助人为乐,对魏文帝说道:“笔者看北方的大军就像小虫罢了,必当为国君活捉他们的魁首!”退朝,慕容彦超见到聂文进,询问北方来的行伍数量和官兵姓名,颇感恐惧,说:“这照旧强贼劲敌,不可小看他们啊!”魏献明皇帝又派出左神武统军袁、前威胜军机大臣>刘重进等辅导禁军>与侯益相会驻扎在赤冈。袁是袁象先的外孙子。慕容彦超引导大部队驻扎在七里店。

  >  癸巳(初三),王景>崇派兵出北门,赵晖克服他,于是夺取西关城。王景>崇退守大城。赵晖挖起深沟包围住他们,数十次挑战,王景>崇军队也不出去了。赵晖就偷偷派出1000多身体披铠甲手拿兵器,仿效后蜀>军队的旗号,沿南山>开下去,让各军叫道:“蜀兵到了!”王景>崇果然派出几千人马出城欢迎,赵晖设下埋伏突然出击,出城军队全被解决。从此王景>崇再也不敢出城了。

  初,荆南介居台湾、岭南、湖北里头,地狭兵弱,自武信王季兴时,诸道入贡过其境者,多掠夺其货币。及诸道移书诘让,或加以兵,不得已复归之,曾不为愧。及从诲立,唐、晋、契丹、汉更据神州,南汉、闵、吴、蜀皆称帝,从诲利其赏赐,所向称臣。诸国贱之,谓之“高无赖”。

  壬申,南、北军遇于刘子陂。帝欲自出劳军,太后曰:“郭威吾家故旧,非长逝切身,何以到现在!但按兵守城,飞诏谕之,观其兴趣,必有辞理,则君臣之礼尚全,慎勿轻出。”帝不从。时扈从军甚盛,太后遣使戒聂文进曰:“大须在意!”对曰:“有臣在,虽郭威百人,可擒也!”至暮,两军不战,帝还宫。慕容彦超大言曰:“始祖来日宫中无事,幸再出观臣破贼。臣不必与之战,但叱散使归营耳!”

  蜀主遣山南西道郎中安思谦将兵救凤翔,左仆射兼门下巡抚、同平章事毋昭裔上疏谏曰:“臣窃见庄宗君王志贪西顾,前蜀主意欲北行,凡在庭臣,皆贡谏疏,殊无听纳,有啥所成!只此两朝,可为鉴诫。”不听,又遣雄武里正韩保贞引兵出阳以分汉兵之势。

  当初,荆南介于福建、岭南和四川时期,地域狭小,兵力薄弱。从武信王高季兴时起,各道进贡经过此处者,被她多次抢劫钱财货物。到各道下书谴责,或派兵讨伐,他无法才把财物送还,竟不感惭愧。等到高从诲为王,汉代、南梁、契丹、唐宋更替占据中原,南汉、闽、吴、后蜀都称帝,高从诲贪图各国的赐予,就随处称臣。各国都看不起他,称她为“高无赖”。

  >  癸卯(十二日),南、北两方军队在刘子陂相遇。魏顺文帝准备亲自出来慰劳军队,太后说:“郭威>是笔者家的旧臣,如果不是危险,哪儿会到这一个程度!只要养精蓄锐守在城中,飞传诏书告诉她,观望他的抱负,必定有表达道先生理,那君臣大礼就能够保持,千万不要任意出去。”拓跋楼不听。当时扈从军队很多,太后派人告戒聂文进说:“须很是小心!”聂文进回答说:“有自个儿在,尽管玖十多个郭威>,也可捉拿来!”到上午,两军没有征战,魏思皇帝回宫。慕容彦超说大话道:“主公前几天若宫中无事,恭请再度出来观察臣下何以拿下贼军。作者不要同他们应战,只须呼喝驱散他们即可使她们返归集散地!”

  后蜀>主派山南西道抚军>安思谦领兵救援凤翔>,左仆射>兼门下左徒>、同平章事>毋昭裔上疏进谏道:“臣愚见,大顺>庄宗天皇贪于向东征伐,前蜀>主目的在于向南进军,凡是在朝的官僚,全都劝谏上疏,一点都不听取选择,又能有啥样成就!只那两朝的先例,就可看做诫鉴。”后蜀>主不听,又派出雄武尚书>韩保贞从阳出兵来分散西晋>军队的武力。

  [42]唐主以经略使兼中书令宋齐丘为镇南上卿。

  辛巳,帝欲再出,太后力止之,不可。既陈,郭威戒其众曰:“吾来诛群小,非敢敌帝王也,慎勿先动。”久之,慕容彦超引轻骑直前奋击,郭崇威与前博州太傅李荣帅骑兵拒之。彦超马倒,几获之。彦超引兵退,麾下死者百余人,于是诸军夺气,稍稍降于北军。侯益、吴虔裕、张彦超、袁、刘重进皆潜往见郭威,威各遣还营,又谓宋延渥曰:“天皇方危,公近亲,宜以牙兵往卫乘舆,且附奏圣上,愿乘间早幸臣营。”延渥未至御营,乱兵云扰,不敢进而还。比暮,南军多归于北。慕容彦超与下级十余骑还广陵。

  王景崇遣前义成教头酸枣李彦舜等逆蜀兵;乙亥,安思谦屯右界,汉兵屯淮南。思谦遣眉州校尉申贵将兵二千趣模壁,设下伏兵于竹林;庚辰旦,贵以兵数百压淮南而陈,汉兵逐之,遇伏而败,蜀兵逐北,破运城寨。蜀兵去,汉兵复入玉溪。乙卯,思谦进屯渭水,汉益兵伍仟戍佳木斯;思谦畏之,谓众曰:“粮少敌强,宜更为后图。”辛亥,退屯凤州,寻归兴元。贵,潞州人也。

  [42]南唐主管命太史兼中书令宋齐丘为镇南节度使。

  >  丁丑(二十十二6日),后金>魏炀帝想再也出城,太后大力抑制,不应允。已经摆好军阵,郭威>训戒部众说:“作者来诛讨那帮小人,不是敢与天子对抗,千万不要首先入手。”过了遥远,慕容彦超辅导轻骑兵径直前进猛烈攻击,郭崇威与前博州知府>李荣指导骑兵抵抗。慕容彦超坐骑摔倒,差那么一点被捕获。慕容彦超带兵撤退,手下长逝一百四人,于是南面各军丧失士气,逐步向西方军队投降。侯益、吴虔裕、张彦超、袁、刘重进都暗中前往参拜郭威>,郭威>逐一遣返他们回营,又对宋延渥说:“天皇正处危难,您是圣上的接近,应该引导牙帐卫兵前往保齐国君,并请附带启奏皇帝,希望有空早日光临臣下军营。”宋延渥没到皇帝营帐,乱兵干扰,不敢前进而退回。到了天黑,南面军队大部分投归到北面。慕容彦超与手下十几名骑士>逃跑回去临安。

  王景>崇派前义成太师>酸枣人李彦>舜等去迎后蜀>援军。甲午(二十1114日),安思谦驻扎在玉溪以西,西楚>军驻扎在眉山。安思谦派眉州少保>申贵率兵二千开赴模壁,在竹林中设下伏兵;戊申(十七日)早晨,申贵用几百名老马逼近运城布阵,西汉>兵驱逐他们,在竹林中了隐藏而未果,后蜀>兵乘胜追击,攻破清远寨。后蜀>兵离去,武周>兵又进来马鞍山。甲子(二十二十二日),安思谦进兵驻扎在渭水之滨,后晋>增兵四千中国人民保险公司卫乐山;安思谦害怕了,对众将领说:“军粮少而敌人强大,应再为以后打算。”丁亥(123日),退兵驻扎凤州,不久赶回兴元。申贵是潞州人。

  [43]南汉主恐诸弟与其子争国,杀齐王弘弼、贵王弘道、定王弘益、辨王弘济、同王弘简、益王弘建、恩王弘伟、宜王弘照,尽杀其男,纳其女充后宫。作离宫千余间,饰以珠宝,设镬汤、铁床、刳剔等刑,号“生鬼世界”。尝醉,戏以瓜置乐工之颈试剑,遂断其头。

  是夕,帝独与三相及从官数十二人宿于七里寨,余皆逃溃。壬午旦,郭威望见天皇旌旗在高阪上,下马免胄往从之,至则帝已去矣。帝策马将还宫,至玄化门,刘铢在门上,问帝左右:“兵马何在?”因射左右。帝回辔,西南至赵村,追兵已至,帝下马入民家,为乱兵所弑。苏逢吉、阎晋卿、郭允明皆自杀;聂文进挺身走,军官追斩之。李业奔陕州,后匡赞奔大梁。郭威闻帝遇弑,号恸曰:“老夫之罪也!”

  [42]荆南长史北海文献王高从诲寝疾,以其子节度副使保融判内外兵马事。辛未,从诲卒;保融知留后。

  [43]南汉主担心二弟们和她的外孙子争天下,就杀掉齐王刘弘弼、贵王刘弘道、定王刘弘益、辨王刘弘济、同王刘弘简、益王刘弘建、恩王刘弘伟、宜王刘弘照,并杀尽其家中男子,把女生充入后宫。他还命建造离宫一千多间,装饰上珠宝,设置镬汤、铁床、刳剔等刑具,号称“生鬼世界”。有一回喝醉了酒,开玩笑地把二个瓜放在乐工的脖子上试剑,于是砍掉了乐工的脑袋。

  >  当晚,元法僧只与窦贞固、苏逢吉、苏禹四个人宰相>以及随从长官数九人在七里寨寄宿,别的人都逃跑溃散。辛丑(二二十八日)早上,郭威>望见国君的旗帜在高坡上,便下马脱去头盔前往跟随,到达后魏献明帝已经背离了。魏世祖扬鞭赶马准备回宫,到达宛城玄化门,刘铢在城门上,问魏僖皇帝周围的人:“兵马在哪儿?”就向元子攸身边人射箭。魏献明帝掉转马头,往东南到达赵村,追兵已经过来,元脩下马进入百姓家,被乱兵所杀。苏逢吉、阎晋卿、郭允明都>自杀;聂文进挺身逃跑,被军官追上斩杀。李业逃奔陕州>,后匡赞逃奔姑臧。郭威>传说拓跋推寅遇害,呼喊痛哭道:“是自笔者老夫的罪过啊!”

  >  [42]荆南里正东营>文献王高从诲>卧床病重,命她的幼子节度副使高保融兼领内外兵事务。辛丑(二十1二二十一日),高从诲>驾鹤归西,高保融主持留后事务。

  [44]初,帝与吏部上大夫窦贞固俱事晋高祖,雅相知重,及即位,欲以为相,问苏逢吉:“其次何人可相者?”逢吉与翰林博士林晶善,因荐之,曰:“昔涛乞斩张彦泽,主公在伯明翰,尝重之,此可相也。”

  威至玄化门,刘铢雨射城外。威自迎春门入,归私第,遣前曹州防守使何福进将兵守明德门。诸军大掠,通夕烟火四发。

  [43]彰武都尉高允权与定难左徒李彝殷有隙,李守贞密求援于彝殷,发兵屯延、丹境上,闻官军围河中,乃退。乙巳,允权以状闻,彝殷亦自诉,朝廷和解之。

  [44]其时,隋代高祖和吏部少保窦贞固同在晋朝高祖处供事,互相深知敬爱,待隋代高祖当了天子,想任命窦贞固为教头,他问苏逢吉道:“你之外,有谁能作宰相?”苏逢吉和翰林硕士张海知己,于是就推荐石钟山,说:“过去马建伟请求斩掉张彦泽,皇帝在利亚,曾强调他,这个人能够作宰相。”

  郭威>到达玄化门,刘铢像雨点似地向城外射箭。郭威>从迎春门入城,回到私宅,派遗前曹州防卫使>何福进领兵把守明德门。各军政大学肆掠夺,整夜烟火四起。

  >  [43]>彰武经略使>高允权与定难上卿>李彝殷有仇隙,李守贞秘密向李彝殷求援,李彝殷发兵驻扎在延州>、丹州边疆上,听新闻说官军已围住河中,就撤军了。丁未(2十八日),高允权将此事报告朝廷,李彝殷也融洽申诉,朝廷命几个人和平消除。

  会高行周、慕容彦超共讨杜重威于邺都,彦超欲急攻城,行周欲缓之以待其弊。行周女为重威子妇,彦超扬言:“行周以女故,爱贼不攻。”由是二将不协。帝恐生他变,欲自将击重威,意未决。涛上疏请亲征。日本东京帝国大学悦,以涛有宰相器。12月,辛丑,加逢吉左仆射兼门下刺史,苏禹右仆射兼中书太尉,贞固司空兼门下尚书,涛户部上大夫兼中书抚军,并同平章事。

  军人入前义成教头白再荣之第,执再荣,尽掠其财,既而进曰:“某等昔尝趋走麾下,一旦无礼至此,何面目复见公!”遂刎其首而去。

  [44]初,高祖入金陵,军机章京冯道、太子里胥李崧皆在真定,高祖以道第赐苏禹,崧第赐苏逢吉。崧第中瘗藏之物及咸阳别业,逢吉尽有之。及崧归朝,自以形迹孤危,事汉权臣,常惕惕谦谨,多称疾杜门。而三哥屿、,与逢吉子弟俱为朝士,时乘酒出怨言,云“夺小编居第、家赀”。逢吉由是恶之。未几,崧以两京宅券献于逢吉,逢吉愈不悦;翰林硕士陶,先为崧所引述,复从而谮之。

  正好高行周、慕容彦超到邺都共同讨伐杜重威。慕容彦超想要加速攻城,而高行周想放慢进攻来等待仇敌的狐狸尾巴。高行周的丫头是杜重威的儿媳妇,彦超扬言说:“高行周为他孙女的原因,保养敌人而不兴师动众进攻。”从此两将不和。隋唐高祖怕生出任何突变,就想亲身去打杜重威,但主张还没定。那时,王智慧上疏请君王御驾亲征。后梁高祖大为如沐春风,认为王姝有宰相才器。四月,丁巳(二十2日),苏逢吉加官为左仆射兼门下太师、苏禹加官为右仆射兼中书抚军,窦贞固加官为司空兼门下尚书,赵虹加官为户部左徒兼中书令尹,都为同平章事。

  >  军官进入前义成巡抚>白再荣的住宅,抓住白再荣,抢光财物,然后上前说:“我们未来曾在您手下奔走,前天无礼到那么些境界,还有如何面子再见你!”于是割下白再荣的头而距离。

  >  [44]>当初,明朝高祖>入明州城,郎中冯道>、太子>大将军李崧都在真定,明代高祖>把冯道>的宅院赐给苏禹,李崧的居室赐给苏逢吉。李崧宅中埋藏的东西以及曲靖园林,苏逢吉全都占了。等李崧归顺南梁>朝廷,自以为孤立而惊险,事奉北齐>权臣,常常一笔不苟,大多时间称病关门在家。而多个三哥李屿和李,与苏逢吉子弟都是朝士,有时趁饮酒后口出怨言,说“夺笔者住房、家庭财产”。苏逢吉由此憎恶他们。不久,李崧又把两京>住宅的房契献给苏逢吉,苏逢吉特别不高兴;翰林硕士>陶,开首被李崧荐举进用,又进而说他的坏话。

  辛酉,诏幸澶、魏劳军,以皇子承训为日本东京留守。

  吏部节度使张允,家赀以万计,而性吝,虽妻亦不之委,常自系众钥于衣下,行如环佩。是夕,匿于佛寺藻井之上,登者浸多,板坏而坠,军官掠其衣,遂以冻卒。

  汉汪既严,而侍卫都指挥使史弘肇尤狠毒,宠任孔目官解晖,凡入军狱者,使之随意陶冶,无不自诬。及三叛连兵,群情震动,民间或讹言相惊骇。弘肇掌部禁兵,巡逻京城,得罪人,不问轻重,于法何如,皆专杀不请,或决口,筋,折胫,无虚日;虽奸盗屏迹,而冤死者甚众,莫敢辩诉。

  辛亥(二十215日),后汉高祖下诏书,去澶州、魏州慰劳军队,命皇子刘承训为东京(Tokyo)留守。

  吏部参知政事>张允,家产数以万计,但本性吝啬,就算是爱妻也不肯放手,总是把全部钥匙系在团结服装上面,走起路来丁当作响就如佩带水芙蓉。那天夜里,他躲藏在佛堂顶棚板上,上去的人逐步增添,顶板损坏而落下,军官即抢走他随身的行头,于是他因受冻而死。

  南宋>法律已经很严,而侍卫都指挥使>史弘肇尤其惨酷,史弘肇宠信、重用孔目官解晖,凡抓到军中监狱的人,任她即兴罗织罪名,最后没有不屈打成招的。等到三镇叛变连兵,朝野内群情震动,民间有人误传互相干扰害怕。史弘肇握掌部分禁兵,在新加坡市巡逻,凡抓到罪犯,不问罪行轻重,在法律中应怎样处理,全都没有请求就砍头,也许裂口断舌,砍筋,断腿骨,没有一天不是这么。即使奸人盗贼没了踪迹,但冤死的人居多,没人敢出去分辩申诉。

  [45]冯道、李崧、和凝自镇州还,甲寅,以崧为皇太子都督,凝为太子中国太平洋保险公司。

  初,作坊使贾延徽有宠于帝,与魏仁浦为邻,欲并仁浦所居以自广,屡谮仁浦于帝,几至不测。至是,有擒延徽以授仁浦者,仁浦谢曰:“因乱而报怨,吾所不为也!”郭威闻之,待仁浦益厚。

  李屿仆夫葛延遇,为屿贩鬻,多所欺匿,屿之,督其负甚急,延遇与苏逢吉之仆李澄,谋上变告屿谋反。逢吉闻而诱致之,因召崧至第,收送侍卫狱。屿自诬云:“与兄崧、弟、甥王凝及家僮合二十位,谋因山陵发引,纵火焚京城作怪;又遣人以蜡书入河中城,结李守贞;又遣人召契丹兵。”及具狱上,逢吉取笔改“二十”为“五十”字。十十十月,甲子,下诏诛崧兄弟、家属及辞所连及者,皆陈尸于市,仍厚赏葛延遇等,时人无不冤之。自是士民家皆畏惮仆隶,往往为所威吓。

  [45]冯道、李崧、和凝从镇州重回,己酉(1七日),西魏高祖任李崧为太子太史,和凝为太子中国太平洋保证公司。

  >  当初,作坊使贾延徽受到魏孝武帝宠信,与魏仁浦是邻里,想吞并魏仁浦所住房屋来扩大本人府第,屡次向魏炀皇帝说魏仁浦的坏话,差不多酿成杀身之祸。到这几个时候,有抓获贾延徽交给魏仁浦的,魏仁浦拒绝说:“乘乱而报私怨,是本身所不做的!”郭威>传说此事,对待魏仁浦尤其优厚。

  >  李屿的佣人葛延遇为李屿贩卖东西,日常欺骗主人、藏匿钱财;李屿鞭打她,催她交出亏欠逼得很急。葛延遇和苏逢吉的佣人李澄,研究向上毁谤李屿谋反。苏逢吉据说后把她引诱过来,于是召李崧来到家中,抓起来送入侍卫狱。李屿在狱中屈招说:“与兄李崧、弟李、外孙子王凝及家僮>共贰11人,谋划乘国王灵柩发运时,纵火点火京城添乱;又曾派人带蜡丸密书到河中城,勾结李守贞;又派人去招契丹兵。”在结束案件上报时,苏逢吉又取笔把“二十”改为“五十”。十三月,甲子(初九),下诏诛杀李崧兄弟、家属以及供词涉及的人,都暴尸街头。仁同一视赏了葛延遇等人,当时人没有不觉得李氏冤枉的。从此士民家里都生怕仆人,往往被佣人所劫持。

  [46]辛酉,帝发顺德。

  右千牛卫太守枣强赵凤曰:“郭军机章京举兵,欲诛君侧之恶以安国家耳;而鼠辈敢尔,乃贼也。岂刺史意邪!”执弓矢,踞胡床,坐于巷首,掠者至,辄射杀之,里中皆赖以全。

  他日,秘书郎真定李诣陶,曰:“君于李都督近远?”曰:“族叔父。”曰:“李氏之祸,谷有力焉。”闻之,汗出。谷,州人也,本姓唐,避晋高祖讳改焉。

  [46]乙巳(二二日),西夏高祖从郑城出发。

  >  右千牛卫太史>枣强人赵凤说:“郭太傅>起兵,只是要诛伐皇上身边的恶棍来稳定国家罢了;然则底下无名鼠辈竟敢如此为非作歹,已成强盗,哪个地方是郭尚书>的本心呀!”手持弓箭,危坐绳床,坐在里巷门口,抢掠者一到,就发箭射杀,同里的住户都重视此而得以保全。

  >  有一天,秘书郎>真定人李拜访陶,陶问:“你和李校尉>关系远近?”李说:“他是同族叔父。”陶说:“李家之祸,笔者出了力。”李听大人说,吓得汗流浃背。陶是州人,本姓唐,因避唐宋>高祖名讳而改。

  [47]晋昌尚书赵匡赞恐终不为朝廷所容,冬,11月,遣使降蜀,请自华山路出兵应援。

  戊戌,获刘铢、李洪建,囚之。铢谓其妻曰:“小编死,汝且为人婢乎?”妻曰:“以公所为,雅当然耳!”

  史弘肇尤恶文士,常曰:“此属轻人难耐,每谓吾辈为卒。”弘肇领归德士大夫,委亲吏杨乙收属府公利,乙依势骄横,合境畏之如弘肇;副使以下,望风展敬,乙皆下视之,月率钱万缗以输弘肇,士民不胜其苦。

  [47]晋昌上卿赵匡赞顾虑最终不可能被后东汉廷所容,在冬日,冬辰,七月,派使臣归降后蜀,请求从九华山路出援兵接应。

  >

  >  史弘肇尤其仇视文人,常说:“这几个东西轻蔑人令人最难忍耐,常叫大家是小将。”史弘肇兼领归德左徒>,委派他亲热的官吏杨乙征归属府的公利。杨乙依仗史弘肇的势力骄横狂妄,整个藩镇>怕他就象怕史弘肇,副使之下的官员,远远望见他都要展拜示敬,而杨乙都是下人看待他们,每月搜刮上万缗钱财交给史弘肇,士民百姓都受不了这种苦。

  [48]丁卯,帝至邺都城下,舍于高行周营。行周言于帝曰:“城中食未尽,急攻,徒杀士卒,未易克也。不若缓之,彼食尽自溃。”帝然之。幕容彦超数因事陵轹行周,行周泣诉于执政,掬粪壤实其口,苏逢吉、杨密以白招拒。帝深知彦超之曲,犹命二臣和平化解之;又召彦超于帐中责之,且使诣行周谢。

  丁巳(二十11日),抓获刘铢、李洪建,幽禁他们。刘铢对他老伴说:“笔者死了,你将去做人家的仆人吗?”内人说:“按您日常的作为,确实只该如此!”

  [45]初,沈丘人舒元,齐云山道士杨讷,俱以旅客干李守贞;守贞为汉所攻,遣元更姓朱,讷更姓李,名平,间道奉表求救于唐,唐谏议先生查文徽、兵部太史魏岑请出兵应之。

  [48]乙酉(十三十日),秦代高祖来到邺都城下,住在高行周军营中。高行周对高祖说:“城中粮食未尽,现在猛攻,白白损失士卒,不不难攻克城池;不如稳步围困它,城中粮尽自然溃败。”高祖认为是那样。慕容彦超屡次借事端凌辱高行周,高行周向执政大臣哭诉,用双臂捧粪土塞嘴,苏逢吉、杨将情形密报高祖。高祖深知慕容彦超理屈,仍命两位大臣和平化解;又把慕容彦超召到营帐里责备,并让他去向高行周谢罪。

  王殷、郭崇威言于郭威曰:“不止剽掠,今夕止有空城耳。”威乃命诸将分部禁止掠者,不从则斩之;至晡,乃定。

  >  [45]>当初,沈丘人舒元、泰山道士杨讷,都是游客地点参拜李守贞;当李守贞被北周>围攻,派舒元改姓朱,杨讷改姓李,名字叫平,抄小道奉表章往南唐>求救。南唐谏议大夫>查广徽、兵部郎中>魏岑请求出兵救应。

  杜重威声言车驾至即降,帝遣给事中陈观往谕指,重威复闭门拒之。城中食浸竭,将士多出降者。慕容彦超固请攻城,帝从之。甲午,亲督诸将攻城,自寅至辰,士卒伤者万余人,死者千余人,不克而止。彦超乃不敢复言。

  >  王殷、郭崇威向郭威>进言说:“不幸免抢掠,今晚就只剩一座空城了。”郭威>于是下令众将约束所部禁止抢掠,不服帖就斩首;到晌午,才稳定下来。

  唐主命北面行营招讨使李金全将兵救河中,以清淮太傅刘彦贞副之,文徽为监军使,岑为沿淮巡检使,军于沂州之境。金全与诸将方会食,候骑白有汉兵数百在涧北,皆羸弱,请掩之,金全令曰:“敢言过涧者斩!”及暮,伏兵四起,金鼓闻十余里,金全曰:“向可与之战乎?”时唐士卒厌兵,莫有斗志,又河中道远,势不相及,戊申,唐兵退保海州。

  杜重威曾扬言高祖的车驾到达就妥胁,高祖派给事中陈观前去发表旨意,杜重威却又关城门拒绝。城中粮食慢慢吃光。将士多有出城投降的。慕容彦超坚定不移请求攻城,高祖同意。丙子(三十八日),高祖亲自督励众将攻城,从辰时攻到牛时,士卒伤了30000三个人,死了一千几人,未能攻下而撤军。慕容彦超于是不敢再说攻城。

  窦贞固、苏禹自七里寨逃归,郭威使人访求得之,寻复其位。贞固为相,值杨、史弄权,李业等扰民,但以沉稳处其间,自全而已。

  南唐>主命北面行营招讨使>李金全率兵救河中,派清淮太守>刘彦贞为帮手,查文徽为监军使,魏岑为沿淮巡检>使,驻军在沂州>境内,李金全和众将领正一起进餐时,武警报告有东汉>兵几百人在涧北,都以病弱;请求袭击他们。李金全命令道:“何人敢说过涧斩首!”到了早上,伏兵四起,鸣金击鼓之声传出十几里,李金全说:“刚才能够和她俩打啊?”当时南唐>士兵厌战,没有斗志;又因河中城路远,地理上遥不相及,甲戌(二十二1日),南唐>兵退守海州。

  初,契丹留广陵兵千五百戍凉州。帝入寿春,或告广陵兵将为变,帝尽杀之于繁台之下。及围邺都,张琏将寿春兵二千助重威拒守,帝屡遣人招谕,许以不死;琏曰:“繁台之卒,何罪而戮?今守此,以死为期耳。”由是城久不下。十10月,丁丑,内殿直韩训献攻城之具,帝曰:“城之所恃者,众心耳。众心苟离,城无所保,用此何为!”

  >  窦贞固、苏禹从七里寨逃跑回来,郭威>派人寻访找到她们,不久官复原职。窦贞固为宰相>时,正当杨、史弘肇滥用职权,李业等人发难作乱。他只是仅以谦虚谨慎稳重处于两者之间,自小编保险罢了。

  唐主遗帝书谢,请复通饭店,且请赦守贞,朝廷不报。

  当初,契丹留下1000五百名临安兵守卫益州。高祖进入宛城,有人秘密报告明州兵将发动兵变,高祖把富有临安兵都杀死在繁台上边。待未来包围邺都,张琏率二千名临安兵扶助杜重威拒守,高祖于是多次派人劝谕招降,许诺不杀死;张琏说:“繁台下边包车型客车顺德战士,有怎么着罪而遭杀戮?今后听从此城,只求一死罢了。”因而城市久攻不下。十5月丁卯(初六),内殿直韩训贡献攻城的武器,高祖说:“守城所依靠的,是人们的心;假诺人们离心离德,城池就无中国人民保险公司卫,用这一个武器干什么!”

  郭威命有司迁拓跋侩梓宫于青宫。或请如魏名贵乡公遗闻,葬以公礼,威不许,曰:“仓猝之际,吾不可能保卫乘舆,罪已大矣,况敢贬君乎!”

  南唐>主致信后金>拓跋侩告罪,请求通商业贸易易,并央求赦免李守贞,朝廷不作答。

  杜重威之叛,观察判官金乡刘卫东屡泣谏,不听。及食竭力尽,辛巳,遣敏奉表出降。戊戌,重威子弘琏来见;丙午,妻石氏来见,石氏,即晋之清朝长公主也,帝复遣入城。壬辰,重威开门出降,城中馁死者什七八,存者皆瘠无人状。张琏先邀朝廷信誓,诏许以归故里,及出降,杀琏等将官和校官数十二人;纵其士卒北归,将出境,大掠而去。

  郭威>命令有关机关将隋朝>拓跋濬的棺木迁到西宫。有人呼吁遵照三国时魏华贵乡公的旧例,用公礼安葬元怀,郭威>不容许,说:“急紧之时,笔者无法保卫好太岁,罪责已够大了,何况再敢贬低皇帝呢!”

  [46]壬午,葬睿文圣武昭肃孝国王蒋哲陵,庙号高祖。

  杜重威背叛后周,旁观判官金乡人费尔南多屡次哭泣劝谏,杜重威不听。到前几天粮食吃光、气力用尽,丁未(二十四日),派王维成出城奉上降表。戊子(二日),杜重威的外孙子杜弘琏前来朝见;辛未(二十四日),杜重威的婆姨石氏来上朝,石氏就是后唐的金朝长公主。高祖再度把她们送回城中。乙未(二十十五日),杜重威大开城门,出城投降。那时,城中十有⑦ 、八的人都饿死了,活着的也都骨瘦如柴没有人样。张琏先须求朝廷讲信用发誓,高祖下诏令允许返归家乡;等出降现在,杀张琏等将军军校几10位;释放别客车兵北归故里。那多少个番禺兵将出魏州地界时,大肆掠夺而去。

  经略使冯道帅百官谒见郭威,威见,犹拜之,道受拜如平常,徐曰:“教头此行不易!”

  >  [46]>戊寅(二十11日),吴国>葬睿文圣武>昭肃孝皇上刘蒋哲陵,庙号是高祖。

  郭威请杀重威牙将百余人,一碗水端平威家赀籍之以赏战士,从之。以重威为太师兼中书令、郑国公。重威每出入,路人往往掷瓦砾诟之。

  >  太史冯道>指导百官拜见郭威>,郭威>见到冯道>,仍行拜礼,冯道>像平常同等承受拜礼,慢条斯理地说:“令尹>这一起不简单呀!”

  [47]冰月,丁未,以高保融为荆南御史、同平章事。

  郭威请求杀死杜重威的一百多名牙将,并没收杜重威家中的资财赏给战士们,高祖同意了。高祖任命杜重威为太史兼中书令、赵国公。杜重威每一次出入,路上的人平常向她扔碎砖烂瓦诟骂他。

  戊午,郭威帅百官诣明德门吃饭太后,且奏称:“军国事殷,请早立嗣君。”太后诰称:“郭允明弑逆,神器不可无主;河东上大夫崇,忠武太尉信,皆高祖之弟,武宁都督,大同尹勋,高祖之子,其令百官议择所宜。”,崇之子也,高祖爱之,养视如子。郭威、王峻入见太后于万岁宫,请以勋为嗣。太后曰:“勋久羸疾不能够起。”威出谕诸将,诸将请见之,太后令左右以卧榻举之示诸将,诸将乃信之。于是郭威与峻议立。已丑,郭威帅百官表请以承大统,太后诰所司,择日,备法驾迎即国君位。郭威奏遣太师冯道及枢密直硕士王度、秘书监赵上交诣佛山奉迎。

  >  [47]>十7月,乙未(初三),任命高保融为荆南御史>、同平章事>。

  臣光曰:汉高祖杀荆州无辜千五百人,非仁也;诱张琏而诛之,非信也;杜重威罪大而赦之,非刑也。仁以合众,信以行令,刑以惩奸;失此三者,何以守国!其祚运之不延也,宜哉!

  >  壬子(二十八日),郭威>指引百官到明德门向太后请安,并且进奏说:“军政事务繁多,请早立继位皇上。”太后发诰令说:“郭允明大逆杀君,但君位不可十16日无主;河东教头>刘崇,忠武太师>刘信,都以高祖的堂哥;武宁经略使>刘,安顺尹刘勋,是高祖的孙子,就让百官商议采用最合适的啊。”刘是刘崇的外孙子,后周高祖>喜爱他,收养视为亲生外孙子。郭威>、王峻进入内宫在万岁宫参拜太后,请求让刘勋为后人。太后说:“刘勋短时间虚弱患病不可能下床。”郭威>出去告知众将,众将请求面见刘勋,太后命令手下人用卧榻抬着刘勋给众将看,众将那才相信。于是郭威>和王峻商议立刘继位。乙卯(十1一日),郭威>指导百官上表请求让刘继承帝位。太后诰令有关部门,选取生活,准备圣上车马迎接刘就皇帝位。郭威>上奏派遣里正冯道>以及枢密直学士王度、秘书监赵上交到长春>侍奉迎接。

  [48]丁亥,南汉主以内常侍吴怀恩为开府仪同三司、西南面招讨使,将兵击楚,攻辽阳,楚王希广遣决胜指挥使徐知新等将兵伍仟救之。未至,南汉人已拔莱芜,凿大阱于城外,覆以竹箔,加土,下施机轴,自堑中穿穴通阱中。知新等至,引兵攻城,南汉遣人自穴中发机,楚兵悉陷,南汉出动从而击之,楚兵死者以千数;知新等遁归,希广斩之。南汉兵复陷昭州。

  臣司马光曰:宋代高祖杀害无辜的金陵战士一千五百人,是马耳东风;引诱张琏投降而又杀死他,是不信;杜重威罪恶大却赦免了她,是不刑。仁用以团结群众,信用以执行命令,刑用以惩治奸佞,失掉那三者,凭什么守郑国家!他的皇位无法持续,也是应该的!

  郭威之讨三叛也,每见朝廷诏书,处分军事皆合机宜,问使者:“哪个人为此诏?”使者以翰林博士范质对。威曰:“宰相器也。”入城,访求得之,甚喜。时夏至,威解所服紫袍衣之,令草太后诰令,迎接君仪注。苍黄之中,斟酌撰定,皆得其宜。

  >  [48]>乙酉(初七),南汉>COO命内常侍吴怀恩为开府仪同三司、西北面招讨使>,率兵攻打宋国,进攻广元;楚王马希广派决胜指挥使徐知新等人率兵伍仟人去营救双鸭山。援兵还没到,南汉>人早已夺回君山银针,并在城外挖了大陷阱,覆盖竹席,加上土,下边设置了电动,从壕沟中挖洞通到阱里。徐知新等到达,率兵攻城,南汉>派人在洞中引斯特林发动机关,楚兵全都落入骗局,南汉>从城里出兵从而反攻,楚兵过逝数以千计;徐知新等逃回秦国,被楚王马希广斩首。南汉>兵又拿下了昭州。

  [49]高行周以慕容彦超在澶州,固辞邺都;辛亥,以忠武校尉史弘肇领归德刺史,兼侍卫马步都指挥使,义成经略使刘信领忠武参知政事兼侍卫马步副都指挥使,徙彦超为天平经略使,并加同平章事。

  郭威>领兵讨伐三镇压反革命叛时,常见朝廷诏书,处置军务都切合实况,便问使者道:“什么人起草的那诏书?”使者回答是翰林硕士>范质。郭威>说:“真是宰相>的有用之才啊!”进入法国巴黎后,寻访找到范质,极为欣赏。当时天下着白露,郭威>解下身上的紫袍给范质穿上,令她起草太后诰令,迎接新皇上的庆典规则。匆忙之中,斟酌写定,都很有分寸。

  [49]王景崇累表告急于蜀,蜀主命安思谦再出兵救之。丙午,思谦自兴元引兵屯凤州,请先运粮四十万斛,乃可出境,蜀主曰:“观思谦之意,安肯为朕进取!”然亦发兴州、兴元米数万斛以馈之。

  [49]高行周因为慕容彦超在澶州,所以努力辞去相近的邺都。己未(16日),南宋高祖命忠武少保史弘肇领归德上大夫,兼侍卫马步都指挥使;命义成大将军刘信领忠武经略使兼侍卫马步副都指挥使;调慕容彦超为天平都尉,并加同平章事。

  初,魏神元帝遣供奉官押班阳曲张永德赐昭义左徒常思生辰物,永德,郭威之婿也,会杨等诛,密诏思杀永德;思素闻郭威多奇异,囚永德以观变,及威克明州,思乃释永德而谢之。

  >  [49]王景>崇屡次向后蜀>上表章告急求救。后蜀>主命安思谦再度出征去救救。乙亥(初八),安思谦从兴元领兵驻扎在凤州,请求先运军粮四八千0斛,才能出国。后蜀>主说:“看安思谦的情致,他怎肯为朕进兵攻取!”但依然调集兴州、兴元的米几万斛发送去。

  [50]吴勾践弘大阅水军,赏赐倍于旧;胡进思固谏,弘怒,投笔水中,曰:“吾之财与士卒共之,奚多少之限邪!”

  >  当初,秦代>魏惠帝派遗供奉>官押班阳曲人张永德赐给昭南票区令>常思生日的回赠礼物,张永德是郭威>的女婿,遇上杨等人被诛杀,有秘密诏书命令常思杀死张永德。常思久闻郭威>颇有奇才,便拘押张永德以考察情形,及至郭威>攻克凉州,常思就自由张永德而谢罪。

  丁卯,思谦进屯散关,遣马步使高彦俦、眉州经略使申贵击汉箭安都寨,破之。丁亥,思谦败汉兵于玉女潭,汉兵退屯黄石,思谦进屯模壁。韩保贞出新关,丁酉,军于陇州神前,汉兵不出,保贞亦不敢进。

  [50]吴越王钱弘大举检阅水师,赏赐比过去多一倍,胡进思极力劝谏收缩赏赐,钱弘动怒,把笔投到水里,说:“笔者的资金财产和小将共有,有何样多少的底限呢!”

  甲申,郭威帅百官上言:“比天子到阙,动涉浃旬,请太后临朝听政。”

  >  戊申(十5日),安思谦进兵驻扎在散关,派马步使高彦俦、眉州尚书>申贵袭击并占领东魏>箭安都寨。戊戌(16日),安思谦在玉女潭又克服了南陈>军队,辽朝>兵马退守吉安,安思谦进军驻扎模壁。后蜀>将领韩保贞从新关出兵,庚辰(十十五日),驻扎在陇州神前,后周>兵不对阵,韩保贞也不敢进攻。

  [51]星回节,戊寅,帝发邺都。

  >  辛丑(二十1二30日),郭威>辅导百官进言:“等圣上驾到宫中,行程须要十天,请求太后临朝听政。”

  赵晖告急于郭威,威自往赴之。时李守贞遣副使周光逊、裨将王继勋、聂知遇守城西,威戒白文珂、刘词曰:“贼苟无法突围,终为笔者禽;万一得出,则吾不得复留于此。成败之机,于是乎在。贼之骁锐,尽在城西,笔者去必来冲破,尔曹谨备之!”威至华州,闻蜀兵食尽引去,威乃还。韩保贞闻安思谦去,亦退保弓川寨。

  [51]冰月,戊戌(初六),西汉高祖从邺都起身。

  [46]第3,马希萼遣蛮兵围玉潭,朱进忠引兵会之;崔洪琏兵败,奔还夏洛特。希萼引兵继进,攻岳州,太尉王拒之,31日不克。希萼使人谓曰:“公非马氏之臣乎?不事作者,欲事异国乎?为人臣而怀贰心,岂不辱其先人!”曰:“父环为先王将,六破聊城兵。今大王兄弟不相容,常恐安阳坐收其弊,一旦以遗体臣滨州,诚辱先人耳!大王苟能释憾罢兵,兄弟雍睦如初,敢不尽死以事大王兄弟,岂有二心乎!”希萼惭,引兵去。甲子,至湘阴,焚掠而过。至马尔默,军于浙西,步兵及蛮兵军于岳麓,朱进忠自玉潭引兵会之。

  >  赵晖向郭威>告急,郭威>亲自赶赴华州。那时李守贞派副使周光逊、副将王继勋、聂知遇守卫城西。郭威>告诫白文珂、刘词说:“贼军倘若不能够打破,最后会被自个儿抓获;万一冲出包围,这我们就无法再留在那里。成败的要害,就在于此!贼军的精锐部队,都集中在城西,我一离去她们迟早从此突围,你们要小心防患!”郭威>来到华州,传说后蜀>军队军粮吃完已退走,郭威>就回去河中。韩保贞据书上说安思谦离去,他也退守到弓川寨。

  [52]蜀主遣雄武都押牙吴崇恽,以军机章京王处回书招凤翔太守侯益。戊辰,以山南西道太尉兼中书令张虔钊为北面行营招讨安抚使,雄武里正何重建副之,宣徽使韩保贞为都虞候,共将兵四万,虔钊出散关,重建出陇州,以击凤翔;奉銮肃卫都虞候李廷将兵三万出子午谷,以援长安。诸军发圣路易斯,旌旗数十里。

  >  [46]>在此以前,马希萼调遣蛮军围攻玉潭,朱进忠领兵相会;崔洪琏守军失利,奔回斯科学普及里。马希萼领兵继续前行,攻打岳州,里正>王抵抗,三天没有砍下。马希萼派人对王说:“您不是马家的官府吗?不事奉小编,还想事奉他国吗?做人家的官宦而内怀二心,岂不有辱自身的先人!”王说:“作者老爸王环做先王的爱将,5回战胜锦州武装。近年来权威兄弟互不相容,小编王平时害怕淮南坐收玉石俱焚的裨益,有朝126日让自家低头北海,那才真是有辱先人英灵!大王如若能撤除前嫌结束用兵,兄弟之间像当年那样自个儿和睦,笔者王怎敢不拼死来事奉大王兄弟,哪有啥当断不断呢!”马希萼感到羞愧,辅导部队离开。丁卯(二十二24日),马希萼军队到湘阴,点火抢掠而过。到达塞内加尔达喀尔,马希萼领兵驻扎在闽北>,步兵以及蛮军驻扎在岳麓,朱进忠从玉潭领兵来会晤。

  [50]蜀中书太师兼礼部太史、同平章事徐光溥坐以艳辞挑前蜀伊春长公主,丁卯,罢守本官。

  [52]后蜀主孟昶派雄武都押牙吴崇恽,带上都尉王处回的信,招凤翔太史侯益归降。甲子(初十),命山南西道上大夫兼中书令张虔钊为北面行营招讨安抚使,命雄武太师何重建为副安抚使,命宣徽使韩保贞为都虞候,共率伍万兵马,张虔钊从散关出兵,何重建从陇州出兵,来抨击凤翔;又命奉銮肃卫都虞候李廷领兵三千0出子午谷,去援救长安。各军从圣多明各出发时,旌旗连绵几十里。

  马希广遣刘彦召水军指挥使许可琼帅战舰五百艘屯城北津,属于南津,以马希崇为监军;又遣马军指挥使李彦温将骑兵屯驼口,扼湘阴路,步军指挥使韩礼将二千人屯杨柳桥,扼栅路。可琼,德勋之子也。

  >  [50]后蜀>中书侍朗兼礼部御史>、同平章事>徐光溥因为用轻佻的话挑逗前蜀>白山长公主,乙未(二十27日),被罢黜同平章事>,任守原来官职。

  [53]乙巳,皇子吉安尹承训卒。承训孝友忠厚,达于从事政务,人皆惜之。

  >  马希广派遣刘彦召令水军指挥使许可琼率战舰五百艘屯驻城北渡口,战舰一向连到城南渡口,任命马希崇为监军;又派出马军指挥使李彦>温辅导骑兵屯驻驼口,扼守湘阴的路,步军指挥使韩礼领二千人屯驻杨柳桥,扼守栅栏掐断通湘东>的路。许可琼是许德勋的幼子。

  隐圣上上乾二年(辛卯、949)

  [53]乙酉(1三日),东晋高祖的皇子运城尹刘承训驾鹤归西。刘承训为人孝顺、友爱、忠诚、厚道,而且精晓行政事务,人都对她的死感到惋惜。

  [47]己酉,太后始临朝,以王峻为上大夫,袁为宣徽南院使,王殷为捍卫马步军都指挥使,郭崇威为捍卫马军都指挥使,曹威为保卫步军都指挥使,陈州郎中李权判三司。

  明清>拓跋侩乾二年(甲戌,公元949>年)

  [54]癸丑,帝至彭城。

  >  [47]>庚申(十三日),太后起始上朝,任命王峻为上卿,袁为宣徽南院使,王殷为保卫马步军都指挥使>,郭崇威为保卫马军都指挥使>,曹威为捍卫步军都指挥使>,陈州尚书>李谷暂时兼管三司。

  [1]春,正月,乙巳朔,大赦。

  [54]壬辰(十三日),汉朝高祖抵达明州。

  [48]刘铢、李洪建及其党皆枭首于市,而赦其家。郭威谓公卿曰:“刘铢屠吾家,吾复屠其家,怨仇反覆,庸有极乎!”由是数家获免。王殷屡为洪建请免死,郭威不许。

  >  [1]>春天,发岁己未朔(初中一年级),大赦天下。

  [55]堂堂上卿李孺与吴越戍将鲍修让不协,谋袭杀修让,复以格拉茨降唐;修让觉之,引兵攻府第,是日,杀孺,夷其族。

  >  [48]>刘铢、李洪建及其党羽都被在街市上斩首悬挂示众,而赦免了他们的亲朋好友。郭威>对宫廷大臣们说:“刘铢屠杀小编的亲戚,笔者再屠杀他的妻儿,怨仇翻来复去,哪里有身材啊!”由此这几家得到赦免。王殷屡次为李洪建请求解除死刑,郭威>不允许。

  [2]郭威将至河中,白文珂出迎之。

  [55]堂堂经略使李孺与吴越守将鲍修让不和,李孺谋划袭击杀死鲍修让,再率雷克雅未克投降南唐;鲍修让察觉了,领兵进攻罗兹府署,那天,杀死李孺,灭其家门。

  后匡赞至顺德,慕容彦超执而献之。李业至陕州,其兄保义军机章京洪信不敢匿于家;业怀金将奔晋阳,至绛州,盗杀之而取其金。

  >  [2]郭威>将到河中,白文珂从军营出来迎接。

  [56]丁巳,追立皇子承训为魏王。

  >  后匡赞到达临安,慕容彦超抓住她献给朝廷。李业到达陕州>,他的三弟保义校尉>李洪信不敢把她藏在家中;李业带着黄金准备投奔晋阳>,到达绛州>,强贼杀死李业取走了他的黄金。

  丁未夜,李守贞遣王继勋等引精兵千余人循河而南,袭汉栅,坎岸而登,遂入之,纵火大噪,军中狼狈不知所为。刘词神色自若,下令曰:“小盗不足惊也。”帅众击之。客省使阎晋卿曰:“贼甲皆黄纸,为火所照,易辨耳;奈众无斗志何!”裨将李韬曰;“安有无事食君禄,有急不死斗者邪!”援先进,众从之。河中兵退走,死者七百人,继勋重伤,仅以身免。甲子,郭威至,刘词迎马首请罪。威厚赏之,曰:“吾所忧正在于此。微兄健斗,几为虏嗤。然虏伎殚于此矣。”晋卿,白山人也。

  [56]乙亥(十7日),清代高祖追立皇子刘承训为魏王。

  [49]蜀施州军机章京田行皋奔荆南。高保融曰:“彼贰于蜀,安肯尽忠于自家!”执之,归于蜀,伏诛。

  >  甲寅(初四)夜里,李守贞派王继勋等带领精锐部队1000三个人沿湄公福建下,袭击南宋>军队的营栅。他们在堤坝上挖坑攀登而上,于是进入营栅,放火,大声喊叫,军营里进退两难胸中无数。刘词却神色自如,下命令道:“小小盗贼不足惊慌。”携带众将士还击。客省使阎晋卿说:“贼军铠甲上都>有黄纸,被火光一照,简单辨别;但众兵没有斗志咋做!”副将李韬说:“哪有太平无事时吃君主俸禄,有小心翼翼却不冒死搏斗的!”举起长矛带头冲锋陷阵,众兵将跟上。河中兵将退却逃跑,去世七百人,王继勋受加害,只捡了一条命。甲寅(初五),郭威>到达,刘词出迎在马头前请罪。郭威>给她重赏,说:“我所忧虑的正在那里。没有兄弟大智大勇,差不离被仇人所捉弄。可是仇敌的手法也就到此结束了。”阎晋卿是随州>人。

  [57]侯益请降于蜀,使吴崇恽持兵籍、粮帐西还,与赵匡赞同上表请出兵平息关中。

  >  [49]后蜀>施州令尹>田行皋投奔荆南>。高保融说:“他叛变玄汉,哪里会尽心忠于本人吧!”把他抓起来,送归给后蜀>,伏法处死。

  守贞之欲攻河西栅也,先遣人出酤酒于村墅,或贳与,不责其直,逻骑多醉,由是河中兵得潜行入寨,几至不守。郭威乃下令:“将士非犒宴,毋得私饮!”爱将李审,晨饮少酒,威怒曰:“汝为吾帐下,首违军令,何以齐众!”立斩以徇。

  [57]侯益请求归降于后蜀,让吴崇恽拿走凤翔的兵籍和粮帐向南重临,并与赵匡赞一同上表章请求出兵平息关中。

  [50]镇州、邢州奏:“契丹主将数万骑入寇,攻内丘,15日不克,死伤甚众。有戍兵五百叛应契丹,引契丹入城,屠之,又陷饶阳。”太后敕郭威将军事击之,国事权委窦贞固、苏禹、王峻,军事委王殷。十一月,戊戌朔,郭威发咸阳。

  >  李守贞策划偷袭河西营栅,先派人出去到村里卖酒,有的赊欠白给,不要付钱,晋朝>巡逻的骑兵大多喝醉,由此河中的大兵得以偷偷地进来驻地,营寨大概失守。于是郭威>下命令:“将领士兵不是慰问宴饮,不得私下吃酒!”郭威>的战将李审,中午喝了点儿酒,郭威>大怒道:“你在自作者帐下,带头违反军令,怎么来归并我们!”立刻斩首示众。

  [58]己卯,鲍修让传李孺首至交州,吴越王弘以参知政事山阴吴程知威武节度事。

  >  [50]>镇州、邢州奏报:“契丹主携带数万骑兵凌犯,攻打内丘,三日没有打下来,死伤很多。有五百守兵叛变策应契丹,领契丹军队入城,屠杀居民,又拿下饶阳。”太后敕令郭威>引导大部队攻打契丹,国事一时半刻委交窦贞固、苏禹、王峻,军事委交王殷。十二月,辛卯朔(初中一年级),郭威>从寿春出发。

  [3]乙亥,蜀安思谦退屯凤州,上表待罪,蜀主释不问。

  [58]丙戌(八日),鲍修让把李孺的头传至钱唐,吴勾践钱弘派经略使山阴人吴程主持威武节度事务。

  [51]辛卯,以翰林大学生、户部太史范质为枢密副使。

  >  [3]>丁巳(初十),后蜀>安思谦退守驻扎在凤州,送上表章等待朝廷降罪,后蜀>主放下此事不再干涉。

  [59]吴越王弘,性刚严,愤忠献王弘佐时容养诸将,政非己出,及袭位,诛杭、越侮法吏三个人。

  >  [51]>丁卯(初四),任命翰林硕士>、户部侍中>范质为枢密副使。

  [4]诏以静州隶定难军,一月,己巳,李彝殷上表谢,彝殷以中国多故,有轻傲之志,每藩镇有叛者,常阴助之,邀其重赂。朝廷知其事,亦以恩泽羁縻之。

  [59]吴鸠浅钱弘,生性刚毅、严格,愤恨忠献王钱弘佐容忍宠养众将,政令不出于自个儿。待他承袭帝位,诛杀杭、越二州玩忽败坏法纪的多个官吏。

  [52]初,蛮酋彭师降于楚,楚人恶其犷直;楚王希广独怜之,以为强弩指挥使,领辰州御史,师常欲为希广死。及朱进忠与蛮兵合7000余人至杜阿拉,营于福建,师登城望之,言于希广曰:“朗人骤胜而骄,杂以蛮兵,攻之易破也。愿假臣步卒三千,自巴溪渡江,出岳麓之后,至水西,令许可琼以战舰渡江,腹背合击,必破之。前军败,则其军事自不敢轻进矣。”希广将从之。时马希萼已遣间使以厚利啖许可琼,许分安徽而治,可琼有贰心,乃谓希广曰:“师与梅山诸蛮皆族类,安可信赖也!可琼世为楚将,必不负大王,希萼竟何能为!”希广乃止。

  >  [4]隋唐>拓跋贺傉下诏书,命将静州隶属于定难军。一月戊辰(疑误),李彝殷奉上表章告罪。李彝殷因为中中原人民共和国多事,有轻慢傲侮的想法,每当藩镇>有背叛的,常在暗处扶助、援助,以期待获得富饶的行贿。朝廷知道那个事,也用恩惠来拢络他。

  内牙统军使胡进思恃迎立功,干政;弘恶之,欲授以一州,进思不可。进思有所谋议,弘数面折之。进思还家,设忠献王位,被发恸哭。民有杀牛者,吏按之,引人所市肉近千斤。弘问进思:“牛大者肉几何?”对曰:“可是三百斤。”弘曰:“不过吏妄也。”命按其罪。进思拜贺其明。弘曰:“公何能知其详?”进思对曰:“臣昔未服役,亦尝从事于此。”进思以弘为知其素业,故辱之,益恨怒。进思建议遣李孺归波德戈里察,及孺叛,弘责之,进思愈不自安。

  >  [52]>当初,蛮族部落首领彭师向燕国际信资公司降,楚人讨厌他粗犷耿直,唯有楚王马希广爱怜他,任命为强弩指挥使,兼领辰州教头>,彭师随时准备为马希广献身。及至朱进忠与蛮军汇合八千多个人到达马普托,在湘湖北岸扎营,彭师登城眺望敌军,对马希广说:“朗州人因突然力克而神气,同蛮军混杂在一块儿,攻打它简单击破。希望给臣下步兵2000,从巴溪度过下淡水溪,从岳麓的前面出去,绕到乌江西头,让许可琼用战舰横渡雅鲁藏布江,前后夹击,必定击破仇人。前锋军队战败,那么他的诸多自然不敢轻易前进了。”马希广打算顺服此计。当时,马希萼已经派遣密使用厚利引诱许可琼,答应和她瓜分西藏一并主持政务,许可琼有了二心,就对马希广说:“彭师与梅山各蛮都是同一族类,何地可以轻信呢!笔者许可琼世代为魏国将军,必定不背负大王,那马希萼毕竟能有如何作为!”马希广于是撤消彭师的安排。

  [5]乌海群盗多请命于唐,唐主遣神卫都虞候皇甫晖等将兵万人出海、泗以招纳之。蒙城市和集镇将咸师朗等降于晖;乌鲁木齐将成德钦败唐兵于峒镇,俘斩第六百货级,晖等引归。

  内牙统军使胡进思倚仗着有迎立新王的佳绩,干政;钱弘厌恶他,想让他去管辖二个州,胡进思不乐意。他有时陈述本身的策略性,钱弘就屡次当众折辱他。胡进思回到家,设了叁个忠献王的灵位,披散头发痛哭。百姓有杀牛的,官吏查访此事,拿来客人所买的肉近一千斤。钱弘问胡进思:“牛大的有稍许肉?”答道:“可是三百斤。”钱弘说:“那么官吏是胡说。”命人查办官吏的罪。胡进思向钱弘拜贺他的明察。钱弘问:“您怎么能领会得这么详细?”胡进思恭敬而不安地答道:“臣过去没从军时,也曾干这种事。”胡进思认为钱弘知道他原先的旧业,故意侮辱她,特别愤恨恼怒。胡进思建议派李孺回奥马哈,等到李孺反叛,钱弘责备她,胡进思尤其自感不安。

  希萼寻以战舰四百余艘泊青海。希广命诸将皆受可琼节度,日赐可琼银五百两,希广屡造其营计事。可琼常闭垒,不使士卒知朗军进退,希广叹曰:“真将军也,吾何忧哉!”可琼或夜乘单舸诈称巡江,与希萼会水西,约为内应。一旦,彭师见可琼,嗔目叱之,拂衣入见希广曰:“可琼将叛国,人皆知之,请速除之,无贻后患。”希广曰:“可琼,许长史之子,岂有是邪!”师退,叹曰:“王仁而不断,败亡可翘足俟也!”

  >  [5]>平凉广大土匪大都>请命于南唐>,南唐>主派神卫都虞候皇甫晖等领兵两千0人从海州、泗州出来招抚选用他们。蒙城守将咸师朗等人向皇甫晖投降;阿雷格里港>守将成德钦在峒镇全盘皆输南唐>军队,俘获、斩首第六百货人,皇甫晖等率兵退回。

  弘与内牙指挥使何承训谋逐进思,又谋于内都监使水丘昭券,昭券以为进思党盛难制,不如容之,弘犹豫未决。承训恐事泄,反以谋告进思。

  >  马希萼不久指导战舰四百余艘停泊湘湖南岸。马希广命令众将都承受许可琼的调度,每一天赐给许可琼白银五百两,马希广数次到许可琼的营帐筹划军事。许可琼平时关闭营垒,不让士兵知情朗州部队进退景况,马希广惊叹说:“真正的老将啊,作者还有何样可忧虑的吗!”许可琼有时夜晚乘坐单只小船假称巡视江面,同马希萼在湘水西岸会见,相约作为内应。一天,彭师见到许可琼,瞪大眼珠叱斥他,拂袖离开拜见马希广说:“许可琼将要叛国,一般人都知晓,请快快除掉他,不要贻留后患。”马希广说:“可琼是左徒>许德勋的孙子,岂能有诸如此类的事啊!”彭师退下,叹息道:“楚王仁义而不坚决,退步灭亡会立等可到啊!”

  [6]晋李太后诣契丹主,请依汉人城寨之侧,给田以耕桑自赡,契丹主许之,并晋主迁于建州;未至,安太妃卒于路。遗令:“必焚作者骨,南向扬之,庶几魂魄归达于汉。”既至建州,得田五十余顷,晋主令从者耕当中以给食。倾之,述律王遣骑取晋主宠姬赵氏、聂氏而去。述律王者,契丹主德光之子也。

  钱弘和内牙指挥使何承训布署驱逐胡进思,又和内都监使水丘昭证券商议,水丘昭券认为胡进思党羽众多难以制伏,不如宽容他,钱弘三翻四复。何承训怕事情走漏,反而把密谋告诉了胡进思。

  潭州小雪,平地四尺,潭、朗两军久不得战。希广信巫觋及僧语,塑鬼于江上,举手以却朗兵,又作大像于高耸的楼房,手指水西,怒目视之,命众僧日夜诵经,希广自衣僧服膜拜求福。

  >  [6]元朝>李太后去见契丹主,请求靠着汉人城寨的外缘,给一块田地用来耕耘养蚕养活自身,契丹主准许并让他和武周>出帝一起迁往建州。还没到建州。安太妃死在旅途,遗嘱说:“一定要火化小编的尸体,向东方扬去,使本人的魂魄能再次回到汉地。”到建州后,获得田地五十多顷,隋唐>出帝命令跟随的人都在田里耕种来获得食品。不久,述律王派人来取武周>出帝厚爱的姬妾赵氏、聂氏而去。述律王是契丹主耶律德光的孙子。

  戊午晦,弘夜宴将吏,进猜疑其图己,与其党谋作乱,帅亲兵百人戎服执兵入见于天策堂,曰:“老奴无罪,王何故图之?”弘叱之不退,左右持兵者皆愤怒。弘猝愕不暇发言,趋入义和院。进思锁其门,矫称王命,告中外云:“猝得风疾,传位于同参相府事弘。进思因帅诸将迎弘于私第,且召尚书桑林昭。德昭至,立于帘外不拜,曰:“俟见新君。”进思亟出褰帘。德昭乃拜。

  >

  [7]一月,戊申,以归德牙内指挥使史德琉领忠州经略使。德琉,弘肇之子也,颇读书,常不乐父之所为。有贡士呼噪于贡院门,苏逢吉命执送侍香港卫生福利司,欲其痛棰而黥之。德言于父曰:“书生无礼,自有台府治之,非军务也。此乃公卿欲彰大人之过耳。”弘肇大然之,即破械遣之。

  乙酉晦(八日),钱弘夜里宴请将领官员,胡进思狐疑他计算自身,便与他的党羽策划作乱,携带亲兵玖十九人,身着军装手持武器开进宫内在天策堂见钱弘,胡进思说:“老奴没有罪,大王为何要总括小编?”钱弘喝斥他,他不退,周围执兵器的人都很愤怒。钱弘猛然惊呆得没有时间发话,跑入义和院。胡进思锁上院门,假传王命,宣布朝廷内外:“因突然中风,传位给同参相府事钱弘。”胡进思于是统领众将到私人住宅迎接钱弘入宫,并召左徒远德昭。于洪林昭到达,站立在帘外不拜,说:“等待谒见新君。”胡进思飞快出去欣开帘子,程东昭才下拜。

  潭州下起大雪,平地小雪四尺,潭州、朗州两军许久无法战斗。马希广相信巫师以及僧侣的话,在江边上铸就鬼像,举起初来使朗州三军撤出,又在高楼上制作巨大鬼像,手指着湘多瑙河岸,怒目而视,命令许多僧人日夜诵念经文,马希广自身穿上僧侣衣服向鬼像焚香礼拜祈求赐福。

  >  [7]>八月丁卯(二十四日),命归德牙内指挥使史德琉兼任忠州太史>。史德琉是史弘肇的外甥,很爱阅读,常不喜欢阿爸的作为。有贡士>在贡院>门前高声喧哗,苏逢吉命人抓起来送往侍香港卫生福利司>,准备狠抽一顿鞭子再在脸颊刺上字。史德琉对老爹说:“书生无礼,自然有台府处置,那不军务。那全是公卿大臣想要宣扬州大学人的错误罢了。”史弘肇深以为然,立刻打开刑具把书生送走。

  进思称弘之命,承制授弘镇海、镇东太尉兼少保。弘曰:“能全吾兄,乃敢承命。不然,当避贤路。”进思许之。弘始视事。

  辛未,朗州步军指挥使武陵何敬真等以蛮兵两千陈于杨柳桥,敬真望韩礼营旌旗纷错,曰:“彼众已惧,击之易破也。”朗人雷晖衣潭卒之服潜入礼寨,手剑击礼,不中,军中惊忧;敬真等乘其乱击之,礼军政大学溃,礼被创走,至家而卒。于是朗兵水陆急攻博洛尼亚,步军指挥使吴宏、小门使杨涤相谓曰:“以死报国,此其时矣!”各引兵出战。宏出清泰门,战不利;涤出长乐,战自辰至午、朗兵小却;许可琼、刘彦按兵不救。涤士卒饥疲,退就食;彭师战于城西北隅。蛮兵自城东纵火,城上人招许可琼军使救城,可琼举全军降希萼,德雷斯顿遂陷。朗兵及蛮兵大掠二15日,杀吏民,焚庐舍,自武穆王以来所营皇城,皆为灰烬,所积宝货,皆入蛮落。李彦温望见城中火起,自驼口引兵救之,朗人已据城拒战。彦温攻清泰门,不克,与刘彦各将千余人奉文昭王及希广诸子趣袁州,遂奔唐。张晖降于希萼。左司马希崇帅将吏诣希萼劝进。吴宏战血满袖,见希萼曰:“不幸为许可琼所误,今天死,不愧先王矣!”彭师投槊于地,大呼请死。希萼叹曰:“铁石人也!”皆不杀。

  [8]楚将徐进败蛮于风阳山,斩首四千级。

  胡进思伪称弘之命,承奉制书授钱弘镇海、镇东上大夫兼经略使。钱弘说:“能维系本身小弟,才敢接受此命,不然,小编当避路让贤。”胡进思答应他。钱弘初始拍卖国事。

  >  辛丑(10日),朗州步军指挥使武陵人何敬真等领蛮军贰仟在杨柳桥列阵,何敬真望见韩礼营中规范纷乱,说:“对方兵众已经害怕,攻打她简单击破。”朗州人雷晖穿上潭州小将的行李装运潜入韩礼营寨,手持长剑刺向韩礼,虽没刺中,但军营中已惊恐干扰,何敬真等乘乱出击,韩礼军队小败,韩礼带伤逃跑,到家而谢世。于是朗州武装部队从水陆两路猛攻奥兰多,步军指挥使吴宏、小门使杨涤互相鼓励说:“以死报国,这是时候了!”各自领兵出战。吴宏从清泰门出,交战退步;杨涤从长乐门出,战斗从卯时持续到羊时,朗州三军稍稍退却;但许可琼、刘彦按兵不去施救。杨涤的小将饥饿疲乏,撤退吃饭;彭师在城西南角战斗。蛮军从城东面放火,城上人照料许可琼军队让她们救援城内,但许可琼指导整个部下投降马希萼,莱比锡于是沦陷。朗州武装力量和蛮军政大学抢八日,砍杀官吏百姓,点火房屋建筑,从楚武穆王以来所创设的宫廷居室,全都化为灰烬,所积聚的金牌银牌财宝,全都落入蛮人部族。李彦>温望见城中起火,从驼口领兵来救援,朗州人早就占据城市应战抵抗。李彦>温部攻打清泰门,没有拿下,与刘彦各领千余人护送楚文昭王马希范和马希广的幼子们赶赴袁州>,于是投奔南唐>。张晖向马希萼投降。左司马>马希崇辅导上将前往马希萼处劝即王位。吴宏应战鲜血沾满袍袖,看见马希萼说:“不幸被许可琼所耽搁,明日虽死,也当之无愧对先王了。”彭师将长矛扔到地上,大喊求死。马希萼叹息说:“真是像铁石一样坚硬的人呀!”都没杀。

  >  [8]>郑国将领徐进在风阳山退步西戎,斩首四千人。

  进思杀水丘昭券及进侍鹿光铉。光铉,弘之舅也。进思之妻曰:“外人犹可杀:昭券,君子也,柰何害之!”

  丙寅,希崇迎希萼入府视事,闭城,分捕希广及掌书记李弘、弟弘节、都军判官唐昭胤及邓懿文、杨涤等,皆获之。希萼谓希广曰:“承父兄之业,岂无长幼乎?”希广曰:“将吏见推,朝廷见命耳。”希萼皆囚之。辛酉,希萼命内外巡检侍卫指挥使刘宾禁止焚掠。

  [9]夏,3月,壬辰,太白昼见;民有仰视之者,为逻卒所执,史弘肇腰斩之。

  胡进思杀死水丘昭券和进侍鹿光铉。鹿光铉是钱弘的舅舅。胡进思的老伴说:“旁人还可杀,昭券是高人,怎么能杀害!”

  >  戊申(十二五日),马希崇迎接马希萼进入府第治理政事,关闭城门,分头搜捕马希广以及掌书记李弘、其弟李弘节、都军判官唐昭胤和邓懿文、杨涤等,全体破获。马希萼对马希广说:“继承父兄家业,难道没有长幼之分呢?”马希广说:“小编只是被将少校吏所推荐,被朝廷太岁所册命罢了。”马希萼将他们整个监管。丙戌(十1六日),马希萼命令内外巡检>侍卫指挥使刘宾去禁止纵火抢掠。

  >  [9]>九夏,7月乙酉(初九),太白星白天面世,百姓中有仰面寓指标,被巡逻的兵员抓住,史弘肇命处以腰斩。

  [60]是岁,唐主以羽林上卿王延政为安化军机大臣鄱阳王,镇饶州。

  乙亥,希萼自称天策中将军、武安·武平·静江·宁远等军经略使、楚王。以希崇为节度副使、判军府事;福建青云,悉以朗人为之。脔食李弘、弘节、唐昭胤、杨涤,斩邓懿文于市。丙辰,希萼谓将吏曰:“希广懦夫,为左右所制耳,吾欲生之,可乎?”诸将皆不对。朱进忠尝为希广所笞,对曰:“大王三年奋战,始得奥兰多,一国不容二主,他日必悔之。”辛未,赐希广死。希广临刑,犹诵佛书;彭师葬之于浏阳门外。

  [10]河中城中食且尽,民饿死者什五六。丁丑,李守贞出兵四千余人,赍梯桥,分五道以攻长围之东北隅;郭威遣都监吴虔裕引兵横击之,河中兵败走,杀伤太半,夺其攻具。八月,辛未,守贞复出兵,又败之,擒其将魏延朗、郑宾。壬辰,周光逊、王继勋、聂知遇帅其众千余人来降。守贞将士降者相继,威乘其离散,戊寅,督诸军百道攻之。

  [60]这一年,南唐主命羽林大将军王延政为安化教头、鄱阳王,镇守饶州。

  >  甲戌(三十日),马希萼自称天策旅长军,武安、武平、静江、宁远>等军军机章京>、楚王。任命马希崇为节度副使,兼管军府事务;湖北的显要职位,全用朗州人来充当。将李弘、李弘节、唐昭胤、杨涤切成肉块处死,在闹市将邓懿文斩首。己巳(2三十一日),马希萼对将团长吏说:“马希广是个懦夫,只是被左右小人所主宰罢了。作者想让他活着,行啊?”众大校都不答应。朱进忠曾经被马希广鞭打过,回答说:“大王经过三年浴血苦战,方才得到斯特拉斯堡。二个国家不能包容八个君王,如让马希广活的话,到时候必定会后悔。”辛卯(十1十六日),马希萼便命马希广自杀。马希广临刑之时,依然口诵佛经,彭师把他葬在浏阳门外。

  >  [10]>河中城里粮食将要吃光,百姓饿死的有十一分之5、六。丙辰(一日),李守贞出兵四千四个人,带着阶梯、造桥器械,分五路出击长围的西南角。郭威>派都监吴虔裕率兵从旁拦击,河中兵战败逃跑,被刺伤一大半,夺走了进攻武器。八月庚戌(初三),李守贞又出兵,又被战胜,后晋>生擒了他的战将魏延朗、郑宾。乙未(初九),周光逊、王继勋、聂知遇辅导一千四人前来投降。李守贞将军、士兵投降的依次不断,郭威>趁李守贞部下分崩离散,辛未(十十五日),督率各军分一百路出击河中。

  乾元年(戊申、948)

  [53]武宁长史留右都押牙巩延美、元从都教练使杨温守哈尔滨,与冯道等西来,在道仗卫,皆如王者,左右呼万岁。郭威至滑州,留数日,遣使慰劳。诸将秉承之际,相顾不拜,私相谓曰:“作者辈屠陷京城,其罪大矣;若刘氏复立,笔者辈尚有种乎!”已酉,威闻之,即引兵行,趣澶州。丁亥,遣苏禹如宋州迎嗣君。

  [11]赵思绾好食人肝,尝面剖而脍之,脍尽,人犹未死。又好以酒吞人胆,谓人曰:“吞此千枚,则胆无敌矣。”及长安城中食尽,取妇女、幼稚为军粮,日计数而给之,每犒军,辄屠数百人,如羊豕法。思绾计穷,不知所出。郭从义使人诱之。

  乾元年(戊申,公元948年)

  >  [53]>武宁参知政事>刘留下右都押牙巩廷美、元从都教练使杨温守卫克雷塔罗>,与冯道>等人往北而来,在中途的礼仪警卫,都依据王的标准,左右高呼万岁。郭威>到达滑州,停留数日。刘派遣大使慰劳,众将接受慰问赐命时,相互环顾不下拜,私自又互为说:“大家占领京城,屠杀吏民,那罪行够大了;假使刘氏再立为天王,我们还会有子嗣吗!”已酉(17日),郭威>听新闻说那地方,立即领兵行进,赶赴澶州>。甲寅(十十二七日),太后派遣苏禹到宋州>迎接准备继续君位的刘。

  >  [11]>赵思绾喜吃人肝,曾经公开剖开人腹取肝而切成细丝,切完了,人还没死。又好用酒吞吃人胆,对人说:“吞那1000个,就胆大无敌了。”长安>城中绝粮时,就靠吃女生、小孩充当军粮,每一日有自然数额的供给,每趟慰问军队,就屠杀几百个人吃,就像是杀猪宰羊一样。赵思绾计谋用尽,不知出路何在。郭从义派人引诱他。

  [1]春,正月,乙卯,大赦,改元。

  [54]楚王希萼以子光赞为武平留后,以何敬真为朗州牙内都指挥使,将兵戍之。希萼召拓跋恒,欲用之,恒称疾不起。

  初,思绾少时,求为左骁卫大校军致仕李肃仆,肃不纳,曰:“是人目乱而语诞,他日必为叛臣。”肃妻张氏,全义之女也,曰:“君今拒之,后且为患。”乃厚以金帛遗之。及思绾据长安,肃闲居在城中,思绾数就见之,拜伏依旧礼。肃曰:“是子亟来,且污小编。”欲轻生。妻曰:“曷若劝之归国!”会思绾问自全之计,肃乃与判官程让能说思绾曰:“公本与国家无嫌,但惧罪耳。今国家三道用兵,俱未有功,若以此时翻然改图,朝廷必喜,自可不失富贵。孰与坐而待毙乎!”思绾从之,遣使诣阙请降。乙未,以思绾为华州留后,都指挥使常彦卿为虢州知府,令便道之官。

  [1]阳节,小刑,庚辰(初五),晋朝高祖大赦天下,改年号为乾。

  >  [54]>楚王马希萼任命外孙子马光赞为武平留后,任命何敬真为朗州牙内都指挥使>,领兵戍守。马希萼征召拓跋恒,准备任用他。拓跋恒称说有病不能起来。

  >  当初,赵思绾少年时,请求当已离休的左骁卫上校军李肃的下人,李肃不接收他,说:“此人眼球乱转而且开口荒诞,来日势必是个叛臣。”李肃的老婆张氏,是张全义的丫头,说:“你今后那样拒绝她,今后会成为您的大祸。”于是送赠许多金牌银牌钱财把她打发走了。等赵思绾占据长安>,李肃闲住在城中,赵思绾数次前去探视,向李肃叩拜伏地仿佛旧日礼节。李肃说:“此人老是来小编此时,是玷污小编的天真!”想要自杀。老婆说:“何不劝他归附国家!”正赶上赵思绾前来请教能维系本身的不二法门,李肃就和判官程让能劝说他:“你本来和国家并无纠纷,只可是是怕获罪而已。以后国家三路用兵,都没有中标。假设趁现在翻然悔过,改弦更张,朝廷一定喜欢,自然不会失掉富贵,那不比坐以待毙强多了!”赵思绾听从了他们的劝导,派遣使者前往朝廷请求归降。丁卯(十八日),朝廷任命赵思绾为华州留后,都指挥使>常彦卿为虢州参知政事>,让他们走近道直接前往就任。

  [2]帝以赵匡赞、侯益与蜀兵共为寇,患之。会回鹘入贡,诉称为党项所阻,乞兵应接。诏左卫大将军王景崇、将军齐藏珍将自卫队数千赴之,因使之经略关西。

  [55]戊申,郭威渡河,馆于澶州。壬申旦,将发,将士数千人忽大噪,威命闭门,将士逾垣登屋而入曰:“帝王须抚军自为之,将士已与刘氏为仇,不可立也!”或裂黄旗以被威体,共扶抱之,呼万岁震地,因拥威南行。威乃上太后笺,请奉宗庙,事太后为母。辛亥,至辰,至韦城,下书抚谕广陵士民,以昨离河上,在道秋毫不犯,勿有忧疑。丁酉,威至七里店,窦贞固帅百官出迎拜谒,因劝进。威营于皋门村。

  [12]吴越内牙都指挥使钭滔,胡进思之党也,或告其谋叛,辞连刺史弘亿。吴越王弘不欲穷治,贬滔于处州。

  [2]北齐高祖因为赵匡赞、侯益和后蜀兵联合入侵,深感忧虑。正赶上回鹘送来贡品,诉称在旅途被党项人所阻拦,请求发兵接应。高祖诏令左卫都尉王景崇、将军齐藏珍指导禁军几千人赶往,乘此让王景崇等人得到关西。

  >  [55]>丁未(126日),郭威>渡过长江,寓居澶州>驿馆。辛卯(一日)上午,将要出发时,将士数千人忽然大声喧哗,郭威>即命令关上房门,将士们便翻越墙头登上房顶而进入说:“天皇必须上大夫>您自身来做,大家已经与刘氏结仇,不可再立刘氏为君!”有人撕裂黄旗披在郭威>身上,共同扶抱起郭威>,欢呼万岁,震天动地,趁势簇拥着郭威>向东行进。郭威>于是向太后上奏笺,请求主持宗庙社稷,事奉太后当做阿妈。乙丑(二十2二25日),郭威>到达韦城,发下公告安抚咸阳百姓:于前些天偏离多瑙河岸上,一路金天毫无犯,大家无需顾虑疑虑。乙酉(13日),郭威>到达七里店,窦贞固指点文武百官出城迎接拜见,乘此劝即帝位。郭威>在皋门村宿营。

  >  [12]吴越>的内牙都指挥使>钭滔,是胡进思的党羽,有人报案他蓄谋反叛,告发牵连到上卿>钱弘亿,吴越>王钱弘不想深刻追查治罪,只把钭滔贬随处州。

  晋昌节度判官李恕,久在赵延寿幕下,延寿使之佐匡赞。匡赞将入蜀,恕谏曰:“燕王入朝,岂所愿哉!今汉家新得天下,方务招怀,若谢罪归朝,必保富贵。入蜀非全计也。‘蹄涔不容尺鲤’,公必悔之。”匡赞乃遣恕奉表请入朝。景崇等未行而恕至,帝问恕:“匡赞何为附蜀?”对曰:“匡赞自以身受虏官,父在虏庭,恐皇上未之察,故附蜀求苟免耳。臣以为国家必应存抚,

  武宁都督已至宋州,王峻、王殷闻澶州军变,遣侍卫马军都指挥使郭崇威将七百骑往拒之,又遣前申州侍郎马铎将兵诣许州巡检。崇威忽至宋州,陈于府门外,大惊,阖门登楼诘之。对曰:“澶州军变,郭公虑国王未察,故遣崇威来宿卫,无她也。”召崇威,崇威不敢进。冯道出与崇威语,崇威乃登楼,执崇威手而泣。崇威以郭威意安谕之。

  [13]11月,乙巳朔,日有食之。

  故遣臣来祈哀。”帝曰:“匡赞父子,本吾人也,不幸陷虏。今延寿方坠槛阱,吾何忍更害匡赞乎!”即听其入朝。侯益亦请赴五月二十六日圣寿节上寿。景崇等将行,帝召入卧内,敕之曰:“匡赞、益之心,皆未可见。汝至彼,彼已入朝,则勿问;若尚迁延顾望,当以便宜从事。”

  >  武宁参知政事>刘已经到达宋州>,王峻、王殷据悉澶州>军队哗变,就选派侍卫马军都指挥使>郭崇威辅导七百骑兵前往阻击,又派出前申州上卿>马铎领兵到许州>巡察。郭崇威却忽然到达宋州>,在府第门向外排水队列阵,刘大为惊恐,关闭府门登上门楼责问郭崇威。郭崇威回答说:“澶州>产生武装哗变,郭公顾虑始祖不知详情,故此派遣崇威前来警卫,没有别的意思。”刘召见郭崇威不敢进去。冯道>出门和郭崇威面谈,郭崇威那才登上门楼,刘抓住郭崇威的手流泪。郭崇威转达郭威>之意安慰她。

  >  [13]>四月,己巳朔(初中一年级),现身日食。

  晋中卫督判官李恕,多年在赵延寿幕府中,赵延寿派他去辅佐赵匡赞。赵匡赞将要入蜀,李恕劝谏说:“燕王身入契丹朝,难道是她自觉的啊?以往汉家新得天下,正致力招降怀远,假诺认罪回归朝廷,一定能保住富贵。到后蜀去不是万全之策,‘牛马蹄印里的水,容不得尺长的鲤鱼’,您一定会后悔。”赵匡赞于是派李恕去西夏奉上降表请求入朝。王景崇等人还没发兵李恕就到了。高祖问李恕:“匡赞为啥归附蜀?”答道:匡赞认为本身因为身受胡虏的功名,阿爸又在胡虏朝廷,怕主公无法详察,所以依附清朝寻求苟且免杀。臣以为国家自然应能收留抚慰,所以就派臣来祈求哀怜。”高祖说:“匡赞父子,本来正是我们的人,不幸身陷于胡虏之中。近来延寿刚落入胡虏的监狱,作者又怎能忍心再残害于匡赞呢!”登时让她入朝。侯益也呼吁赶赴5月十1十七日圣寿节恭贺高祖生日。王景崇等人要走,高祖召入卧室中,敕令道:“赵匡赞、侯益的心,都不可见。你们兵到那边,他们一度入朝,就不再干预;若是他们还在迁延观望,应当随机从事。”

  少顷,崇威出,时护圣指挥使张令超帅部兵为宿卫,厦门判官董裔说曰:“观崇威视瞻举措,必有异谋。道路皆言郭威已为帝,而天皇深远持续,祸其至哉!请急召张令超,谕以祸福,使夜以兵劫崇威,夺其兵。前天,掠睢阳金帛,募士卒,北走晋阳。彼新定京邑,未暇追自个儿,此策之上也!”犹豫未决。是夕,崇威密诱令超,令超帅众归之。大惧。

  [14]秋,十一月,戊辰,赵思绾释甲出城受诏,郭从义以兵守其南门,复遣还城。思绾求其牙兵及铠仗,从义亦给之;思绾迁延,收敛财贿,三改行期。从义等疑之,密白郭威,请图之,威许之。庚子,从义与都监、南院宣徽使王峻按辔入城,处于府舍,召思绾酌别,因执之,并常彦卿及其小叔子部曲三百人,皆斩于市。

  [3]己未,帝更名。

  >  一会儿,郭崇威出府第,当时护圣指挥使张令超携带所辖军队为刘警卫。合肥>判官董裔劝说刘道:“观察郭崇威的眼神举止,必定有阴谋。路上都>逸事郭威>已经称帝,而太岁还联袂深刻不停,魔难将要降临啦!请尽快召见张令超,表达利害祸福,让他夜里领兵威吓郭崇威,夺取他的军权。前日,抢掠睢阳府库的金牌银牌绢帛,招募士兵,朝北赶赴晋阳>。郭威>他刚刚在香港市安插,没有时间来追赶大家,那是上策啊!”刘犹豫没作决定。当晚,郭崇威秘密招诱张令超,张令超辅导部众归附郭崇威。刘非常害怕。

  >  [14]>秋天,十七月,庚寅(初三),赵思绾脱下军装出城接受隋代>魏惠皇帝的圣旨,郭从义派兵把守西门,又把他接回城里。赵思绾要她的自卫队和武器,郭从义也都给了他;赵思绾拖延时间,在城中收敛钱财,1遍变动行期。郭从义等人发生猜忌,密报郭威>,请求选拔坚决措施。郭威>同意了。甲子(十2十三日),郭从义和都监、南院宣徽使王峻骑马入城,来到府署馆舍,召赵思绾钱行话别,就势抓住了她,连同常彦卿及阿爸、兄弟、部下共三百个人,全部推到街市上斩首。

  [3]丙寅(初九),大顺高祖改名为。

  郭威遗书,云为诸军所迫;召冯道先归,留赵上交、王度奉侍。道告别,曰:”寡人此来所恃者,以公三十年旧相,故无疑耳。今崇威夺吾卫兵,事危矣,公何以为计?”道默然。客将贾贞数目道,欲杀之。曰:“汝辈勿草草,此无预冯公事。”崇威迁于外馆,杀其心腹董裔、贾贞等数人。

  [15]辛酉,郭威攻河中,克其外郭。李守贞收余众,退保子城。诸将请急攻之,威曰:“夫鸟穷则啄,况一军乎!涸水取鱼,安用急为!”

  [4]原先威胜长史冯道为太尉。

  郭威>写书信给刘,说本身是被众军所逼迫;召冯道>先回法国首都,留下赵上交、王度侍候。冯道>告辞上路,刘说:“小编此次前来所依靠的,是您那位三十年的老宰相>,所以并未顾虑。近日郭崇威夺走本人的哨兵,事情危险了,您有怎么样对策?”冯道>默默无语。客将贾贞数十次瞩目冯道>,准备杀她。刘说:“你们不要等闲视之鲁莽,那不关冯公的事。”郭崇威将刘迁居到府外驿馆,杀死刘的秘密董裔、贾贞等多少人。

  >  [15]>戊寅(十二十1九日),郭威>进攻河中城,攻克外城。李守贞收集余部退守子城。各将军须要尽早进攻子城,郭威>说:“那鸟没处逃时还会啄人,何况是一支部队!把水逐年舀干了再抓鱼,何供给如此性急!”

  [4]大顺高祖任命前威胜军机大臣冯道为太傅。

  已未,太后诰,废为湘阴公。

  壬寅,李守贞与妻及子崇勋等自焚,威入城,获其子崇玉等及所署令尹靖、孙愿、刺史刘芮、国师总伦等,送临安,磔于市。征赵修己为翰林天文。

  [5]甲寅,吴勾践弘迁故王弘于衣锦军私第,遣匡武都头薛温将亲兵卫之。潜戒之曰:“若有万分处分,皆非吾意,当以死拒之。”

  >

  >  丁卯(二十二十五日),李守贞和老婆及幼子李崇勋等自焚而死,郭威>军队入城,抓住了李守贞的外甥李崇玉等及所委派的宰相>靖、孙愿,提辖刘芮,国师总伦等人,押解到冀州,全都杀掉并暴尸街头。征召赵修己为翰林>天文。

  [5]甲戌(十十五日),吴越王钱弘把原来的吴勾践钱弘迁到衣锦军的私人住宅,派匡武都头薛温领亲兵守卫,并暗中告诫薛温:“假若有十分的处理,都不是自作者的意思,你应该拼死拒绝。”

  戊申(231日),太后公布诰令,废黜刘为湘阴公。

  威阅守贞文书,得朝廷权臣及藩镇与守贞交通书,词意悖逆,欲奏之,秘书郎榆次王溥谏曰:“魑魅乘夜争出,见日自消。愿全数焚之,以安反侧。”威从之。

  [6]帝自魏王承训卒,悲痛过甚。甲寅,始不豫。

  马铎引兵入许州,刘信惶惑自杀。

  郭威>查阅李守贞的文本书信,获得朝廷权臣及藩镇>大员和李守贞来往勾结的书函,言语洞烛奸邪,郭威>想上奏朝廷,但书记郎>榆次人王溥劝谏道:“鬼怪在夜间才争着出去,而看到阳光自然会流失。希望把那整个统统烧掉,来稳定那多个频仍无常的人。”郭威>坚守此言。

  [6]南齐高祖自从魏王刘承训离世,过于痛心痛苦,乙未(十十2十四日),起先发病。

  >  马铎领兵进入许州>,刘信惶惑不安而轻生。

  [16]三叛既平,帝浸骄纵,与左右性感。飞龙使瑕丘后匡赞、茶酒使波尔多郭允明以谄媚得幸,帝好与之为辞、丑语,太后屡戒之,帝漫不经意。丁丑,太常卿张昭上言:“宜亲近儒臣,讲授和研习经训。”不听。昭,即昭远,避高祖讳改之。

  [7]赵匡赞不俟李恕返命,已离长安,戊辰,入见。

  乙未,太后诰,以尚书监国。百官藩镇依次上表劝进。甲寅夜,监国营有步兵将官和校官醉,扬言向者澶州骑兵扶立,今步兵亦欲扶立,监国斩之。

  >  [16]>三叛平息后,宋代>拓跋绰慢慢骄奢放纵,和身边的宠臣随意玩耍。飞龙使瑕丘人后匡赞、茶酒使罗萨Rio人郭允明都>因谄媚而得到宠幸,唐代>魏庄帝日常爱和她俩说隐语、脏话。太后频仍劝说他,他也不经意。辛丑(一日),太常卿张昭>进言道:“应该密切儒臣,讲授和研习经典训诂。”南陈>魏烈帝不听。张昭>,便是张昭远>,为避高祖名讳而更名。

  [7]赵匡赞没等李恕回长安述命,就离开长安去,丙午(31日),入京朝见。

  >  丙午(二十十五日),太后公布诰令,任命太史郭威>代理国政。文武百官和四方藩镇>相继上表劝郭威>即帝位。甲申(21日)晚,郭威>军营中有步兵将官和校官喝醉酒,扬言说前些天澶州>骑兵扶立郭威>为帝,明天步兵也要扶立郭威>为帝,郭威>将她斩首。

  [17]丁未,加永兴军机大臣郭从义同平章事,徙镇国里胥扈从珂为护国节度使,以河中央银行营马步都虞候刘词为镇国县令。

  王景崇等至长安,闻蜀兵已入秦川,以兵少,发本道及赵匡赞牙兵千余人同拒之。景崇恐匡赞牙兵亡逸,欲文其面,微露风旨;军校赵思绾,首请自文其面以帅下,景崇悦。齐藏珍窃言曰:“思绾暴虐难制,不如杀之。”景崇不听。思绾,魏州人也。

  [56]南汉主以宫人卢琼仙、黄琼芝为女里胥,朝服冠带,参决政事。宗室勋旧,诛戮殆尽,惟太监林延遇等用事。

  >  [17]>戊午(二十十十六日),永兴经略使>郭从义加任同平章事>,调镇国节度使>扈从珂为护国令尹>,命河中央银行营马步都虞候刘词为镇国郎中>。

  王景崇等来到长安时,听别人讲后蜀军队已开入秦川,因为本人带的兵少,就录取本道兵马三保赵匡赞的一千多名牙兵共同拒敌。王景崇大概赵匡赞的牙兵逃跑,想在他们的脸颊刺字,稍微透流露一点风声;牙兵的军校赵思绾首先请求在友好脸上刺字来统领部下,王景崇很欣喜。齐藏珍悄悄说:“赵思绾凶猛暴戾,难以克制,不如杀掉他。”王景崇不听。赵思绾是魏州人。

  >  [56]南汉>老董大运女卢琼仙、黄琼>芝为女节度使>,穿戴朝臣冠服,参预决策政事。国王宗室、元老旧臣大概被抽薪止沸,唯有太监林延遇等人当权。

  [18]唐主复进用魏岑;吏部太傅会稽钟谟、县令员外郎李德明始以辩慧得幸,参与朝政;2人皆恃恩轻躁,虽不与岑为党,而国人皆恶之。户部员外郎范冲敏,性狷介,乃教天威都虞候王建封上书,历诋用事者,请进用正人;唐主谓建封武臣典兵,不当干预朝政,大怒,流建封于达州,未至,杀之,冲敏弃市。

  蜀李廷将至长安,闻赵匡赞已入朝,欲引归,王景崇邀之,败廷于子午谷。张虔钊至乐山,诸将议不协,按兵未进;侯益闻廷西还,因闭壁拒蜀兵,虔钊势孤,引兵夜遁。景崇帅凤翔、陇、、泾、、坊之兵追败蜀兵于散关,俘将卒四百人。

  >  [18]南唐>主再次起用魏岑;吏部>长史会稽>人钟谟、上大夫员外郎>李德明凭着能说善辩、聪明机警获得宠幸,参预朝政。多人都自恃恩宠而轻浮骄躁,就算不与魏岑结党,国人也都憎恶他们。户部员外郎>范冲敏,为人廉正耿直,于是让天威都虞候王建>封上书,一一指责当权人的失实,供给任用正人君子。南唐>主认为王建>封是主力,只掌管武装,不应干预国家政治,牢骚满腹,把王建>封流放到日喀则,没有到达,在中途便被杀死;范冲敏在路口被斩首示众。

  后蜀李廷快到长安时,听大人说赵匡赞已向晋朝国王朝拜,想率兵退回蜀地;王景崇拦击,在子午谷克制李廷。张虔钊到达衡水,众将意见分裂,以逸待劳。侯益传闻李延向西再次来到,于是关闭壁垒抗拒后蜀军队。张虔钊见势力孤单,携带部队连夜逃走。王景崇辅导凤翔、陇、、泾、、坊六州的大军追击,在散关制服后蜀军队,俘虏兵将四百人。

  唐主闻河中破,以朱元为驾部员外郎,待诏文理院李平为郎中员外郎。

  [8]丙戌,日本东京帝国大学渐。杨忌侍卫马军都指挥使、忠武尚书刘信,立遣之镇。信不得奉辞,雨泣而去。

  南唐>主听他们说河中城被一锅端,就任命朱元为驾部员外郎>,待诏文科理科院李平为上大夫员外郎>。

  [8]乙卯(二十二十五日),后周高祖病危,杨妒忌侍卫马军都指挥使、忠武大将军刘信,立即送他前往镇所。刘信不能够告别,泪如雨下而离开。

  [19]吴勾践弘以都尉弘亿判金陵。

  帝召苏逢吉、杨、史弘肇、郭威入受顾命,曰:“余气息微,无法多言。承幼弱,后事托在卿辈。”又曰:“善防重威。”是日,殂于万岁殿,逢吉等秘不发丧。

  >  [19]吴越>王钱弘命知府>钱弘亿出任钱塘>地点官。

  汉朝高祖召苏逢吉、杨、史弘肇、郭威入宫接受遗嘱,说:“作者气息微弱,无法多说。刘承年幼弱小,一切后事拜托各位爱卿。”又说:“妥贴防备杜重威。”当天,在万岁殿谢世。苏逢吉等中国人民保险公司密而不公布噩耗。

  [20]西京留守、同平章事王守恩,性贪鄙,专事聚敛。丧车非输钱不得出城,下至抒厕、行乞之人,不免课率,或纵麾下令盗人财。有富室娶妇,守恩与俳优数人往为延安,得银数铤而返。

  甲寅,下诏,称:“重威父子,因朕小疾,谤议摇众,并其子弘璋、弘琏、弘璨皆斩之。晋公主及左右亲族,一切不问。”磔重威尸于市,市人争啖其肉,吏不能够禁,斯须而尽。

  >  [20]>西京留守、同平章事>王守恩为人垂涎欲滴卑鄙,专门聚敛钱财。丧车不交钱不准出城,下至清扫厕所、作乞讨的人的,也难免交税;有时还让她手头的人去偷人家的资财。有富人家娶儿媳妇,王守恩和几个艺人前去作宾客>,捞取几锭银子才回来。

  戊子(二十十1二十五日),传下国王诏书,声称:“杜重威父子,乘朕小病,诋毁诽议,动摇人心,连同他的孙子杜弘璋、杜弘琏、杜弘璨一起斩首。晋公主及左右亲族,一概反对追究。”将杜重威尸的躯干分化于街市,市民争着咬吃他的肉,官吏无法禁止,一会儿遗体就被咬光了。

  3月,庚午,郭威自河中还,过上饶;守恩自恃位兼将相,肩舆出迎。威怒,以为慢己,辞以浴,不见,即以头子命保义经略使、同平章事白文珂代守恩为留守,文珂不敢违。守恩犹坐客次,吏白:“新留守已工作于府矣。”守恩大惊,狼狈而归,见家里人数百已逐出府,在道路矣。朝廷不之问,以文珂兼太尉,充西京留守。

  4月,辛未朔,立皇子左卫都督、大内都点检承为周王,同平章事。有顷,发丧,宣遗制,令周王即帝王位。时年十八。

  >  七月,甲子(十二日),郭威>从河中归来,途经呼和浩特;王守恩倚仗本人位兼将相,坐在轿里出来迎接。郭威>大怒,认为有意侮慢本人,用沐浴休假推辞,不见他,旋即拟堂帖任命保义左徒>、同平章事>白文珂取代王守恩作留守,白文珂不敢违背他的情趣。王守恩还在客座上,官吏告诉她:“新留守现已在西京府里办公了。”王守恩大吃一惊,难堪而归,见几百名亲戚已经被赶出府外,站在大街上了,朝廷不干涉此事,任命白文珂兼长史>,充任西京留守。

  7月己卯朔(初中一年级),立皇子左卫太史、大内都点检刘承为周王,同平章事。不久,发表丧事,宣读遗制,命周王即天子位。那年,刘承十捌岁。

  欧文忠论曰:“自古乱亡之国,必先坏其法制而后乱从之,此势之然也,五代之际是已。文珂、守恩皆汉城大学臣,而周太祖以一知府领导干部而易置之,如更戍卒。是时太祖未有无君之志,而所为如此者,盖习为平日,故文珂不敢违,守恩不敢拒。太祖既处之不疑,而汉廷君臣亦置而不问,岂非纲纪坏乱之极而关于此欤!是以善为天下虑者,不敢忽于微而常杜其渐也,可不戒?

  [9]蜀韩保贞、庞福诚引兵自陇州还,要何重建俱西。是日,保贞等至秦州,分兵守诸门及衢路,重建遂入于蜀。

  >  欧文忠论曰:自古动乱、灭亡的国家,一定是先破坏了它的法纪,然后动乱才跟随而起,那是势所必然的,五代的时候幸亏这么。白文珂、王守恩都是孙吴>的大臣,而周太祖郭威>当时仅用1个提辖的堂帖而转换,就如更换卫兵一样。当时周太祖并不曾无视皇上的异志,但由此能那样干,是因为习为常事,所以白文珂不敢违背,王守恩不敢抗拒。太祖既然不困惑那种干法,古时候>朝廷的君臣也置之不问,那难道说不是因朝纳法纪败坏混乱到了极点,而导致这种局面吗!所以说,善于为国家考虑的,不敢在琐碎上海高校意,而且平常杜微防渐,能十分的大心啊?

  [9]后蜀韩保贞、庞福诚率兵从陇州重回,约何重建一起西行。那天,韩保贞等到达秦州,分兵把守各城门及通道,何重建于是进入后蜀。

  [21]守恩至交州,恐获罪,广为奉献,重赂权贵。朝廷亦以守恩首举潞州归汉,故宥之,但诛其用事数人而已。

  [10]丙申,尊皇后曰皇太后。

  >  [21]>王守恩来到彭城,害怕获罪,所以四处打点,用重礼贿赂权贵。朝廷也因为王守恩起头率潞州缴械梁国>,所以宽恕了她,只惩罚了他手下当权的多少人而已。

  [10]壬子(初七),秦朝尊皇后为皇太后。

  [22]马希萼悉调朗州丁壮为乡兵,造号静江军,作战舰七百艘,将攻潭州,其妻苑氏谏曰:“兄弟相攻,胜负皆为人笑。”不听,引兵趣德雷斯顿。

  [11]朝廷知成德留后白再荣非将帅才,丁巳,从前建雄留后刘在明代之。

  >  [22]>马希萼征调朗州有着的中年人组成乡兵,创制军号为静江军;创建了七百艘战船,准备攻击潭州。他的贤内助苑氏劝谏道:“兄弟互相攻打,无论输赢都将被客人嘲弄。”马希萼不听,率兵赶赴罗利。

  [11]后曹魏廷知道成德留后白再荣不是主帅之才,丁亥(初十),派前建雄留后黄灿盛前往取代她。

  马希广闻之曰:“朗州,吾兄也,不可与争,当以国让之而已。”刘彦、李弘固争以为不可,乃以岳州御史王为都配备战棹指挥使,以彦监其军。丁亥,大破希萼于仆射洲,获其军舰三百艘。追希萼,将及之,希广遣使召之曰:“勿伤作者兄!”引兵还。,环之子也。

  [12]癸巳,大赦。

  >  马希广听到朗州军事情报后说:“朗州,那是本人的兄长,不可能和她争斗,只应当把国家让给他罢了。”刘彦、李弘极力抗争认为不能够这么做,于是派岳州令尹>王为都布署战棹指挥使,派刘彦为监军。丙寅(十十124日),在仆射>洲把马希萼的海军打得土崩瓦解,俘获三百只战船。王追击马希萼,快追上时,马希广派使臣向他看管道:“不国加害小编二哥!”王于是率兵重临。王是王环的幼子。

  [12]癸亥(十二十七日),大赦天下。

  希萼自赤沙湖乘轻舟遁归,苑氏泣曰:“祸将至矣,余不忍见也。”赴井而死。

  [13]吴越赵内牙指挥使何承训复请诛胡进思及其党。吴勾践弘恶其反覆,且惧召祸,庚辰,执承训,斩之。

  >

  [13]吴越内牙指挥使何承训又呼吁诛杀胡进思及其党羽。吴鸠浅钱弘厌恶他屡屡无常,而且怕召来患难,丙子(十三十三日),把何承训抓起来斩首。

  马希萼本人从赤沙湖乘小船逃回朗州。苑氏哭泣道:“大祸就要临头了,小编同情看见。”投井而死。

  进思屡请杀废王弘以绝后患,弘不许。进思诈以王命密令薛温害之,温曰:“仆受命之日,不闻此言,不敢妄发。”进思乃夜遣其党方安二位逾坦而入,弘阖户拒之,大呼求救;温闻之,率众而入,毙安等于庭中。入告弘,弘大惊,曰:“全吾兄,汝之力也。”

  [23]辛亥,郭威至建邺,入见,帝劳之,赐金帛、服装、玉带、鞍马,辞曰:“臣受命期年,仅克一城,何功之有!且臣将兵在外,凡镇安京师、供亿所须、使兵食不乏,皆诸大臣居中者之力也,臣安敢独膺此赐!请遍赏之。”又议加方镇,辞曰:“杨位在臣上,未有茅土;且帷幄之臣,不可以弘肇为比。”七月,辛酉,遍赐宰相、枢密、宣微、三司、侍卫使九个人,与威如一。帝欲特赏威,辞曰:“运筹建画,出于庙堂;发兵馈粮,资于藩镇;揭发战斗,在于将士;而功独归臣,臣何以堪之!”

  胡进思屡次请求杀掉废王钱弘以绝后患,钱弘不允许。胡进思假称王命,密令薛温害死钱弘,薛温说;“小编自受命守卫那天起,没有听到过那句话,不敢妄自行动。”胡进思就在夜间派出他的党羽方安几人跳墙而入,钱弘关门抵抗,大喊求救;薛温听到,率众兵冲入,在院中杀死方安4人。薛温到钱唐报告钱弘,钱弘大吃一惊,说:“保全本人哥哥,全靠你的力量啊!”

  >  [23]>丁未(二十128日),郭威>回到兖州,入朝拜见曹魏>拓跋珪,明朝>魏长广敬王慰劳他,赐给他金帛、衣服、玉带、鞍马。郭威>推辞道:“臣接受命令一年,只拿下一座城,有哪些功劳!而且本人带队部队在外,保卫、治理首都,供应军需物品、使军粮不缺,都以朝中众位大臣的力量,作者怎么敢独自接受这么些赏赐!请分赏给我们吧!”又提议加授他藩镇>,他拒绝道:“杨地点在自家之上,尚且没有兼领藩镇>之地;况且帷幄近臣不能与史弘肇相比较。”8月,辛丑(初二),通赏宰相>、太守、宣徽使、三司使>、侍卫使十人,与郭威>一样。宋代>魏庄皇帝想尤其赏赐郭威>,郭威>推辞道:“应战的运筹策划,出于朝廷;发兵运粮,依靠藩镇>;野外战斗,在于将士,而把功劳只归笔者,为臣的怎能受得了!”

  弘畏忌进思,曲意下之。进思亦内忧惧,未几,疽发背卒。弘由是获全。

  戊辰,加威兼长史,史弘肇兼中书令。庚戌,加窦贞固司徒,苏逢吉司空,苏禹左仆射,杨右仆射。诸大臣议,以清廷执政溥加恩,恐藩镇觖望。辛丑,加天雄太傅高行周守太傅,山南东道大将军安审琦守里正,泰宁都尉符彦卿守中国太平洋保证公司,河东里胥刘崇兼中书令;辛卯,加忠武抚军刘信、天平左徒慕容彦超、平卢左徒刘铢并兼提辖;甲辰,加朔方通判冯晖、定难军机章京李彝殷兼中书令;冬,1月,壬子,加义武县令孙方简、武宁长史刘同平章事;己丑,加吴勾践弘都督令,楚王希广校尉;丁巳,加荆南经略使高保融兼侍郎。议者以为:“郭威不专有其功,推以分人,信为美矣;而国家爵位,以一个人立功而覃及天下,不亦滥乎!”

  钱弘畏惧提防胡进思,极力对他低三下四。胡进思也心中担忧害怕,不久,背上恶疮发作而死。钱弘由此得以维系。

  >  己巳(初五),郭威>加任兼长史>,史弘肇加任兼中书令。己酉(十1十七日)加任窦贞固为司徒>、苏逢吉为司空、苏禹为左仆射>、杨为右仆射>。众大臣议论,因为清廷中驾驭政权的大臣普遍加受恩遇,可能各州藩镇>埋怨失望。辛酉(十二三十日),加任天雄太傅>高行周为守太师、山南东道通判>安审琦为守军机章京、泰宁里胥>符彦卿为守中国太平洋保障公司,河东都尉>刘崇兼中书令。甲辰(二十日),加任忠武左徒>刘信、天平里胥>慕容彦超、平卢都督>刘铢都兼太傅>。壬戌(二十四日),加任朔方长史>冯晖、定难左徒>李彝殷都兼中书令。冬日,冬辰,五月,丙辰(初三),加任义武左徒>孙方简、武宁上卿>刘为同平章事>。辛巳(十2六日),加任吴越>王钱弘为太史令>、楚王马希广为军机章京>。乙巳(十2日),加任荆南太师>高保融兼郎中>。议论的人认为:“郭威>不独占功劳,而是把功劳推让分给旁人,确实是神圣的行为;但是国家的爵位,因一人立功而推广天下,不也太滥了呢!”

  [14]诏以王景崇兼凤翔巡检使。景崇引兵至凤翔,侯益没有行,景崇以禁兵发守诸门。或劝景崇杀益,景崇以受先朝密诣,嗣主未之知,或疑于专杀,犹豫未决。益闻之,不告景崇而去,景崇悔,自诟。辛巳,益入朝,元颢问:“何故召蜀军?”对曰:“臣欲诱致而杀之。”帝哂之。

  [24]吴勾践弘募民能开垦荒地田者,勿收其税,由是境内无弃田。或请纠民遗丁以增赋,仍自掌其事;弘杖之国门。国人皆悦。

  [14]明朝元宏刘承诏令王景崇兼凤翔巡检使。王景崇领兵到达凤翔,侯益还未曾启程,王景崇让禁兵分守各种城门。有人告诫王景崇杀掉侯益,王景崇说因承受先朝“便宜行事”的密旨,但新太岁不了解,只怕会质疑私下杀戮,所以心惊胆落。侯益听到风声,不与王景崇告别而离开,王景崇13分后悔,骂自个儿。甲午(十二17日),侯益入朝谒见秦朝拓跋翳槐。拓跋濬问:“为何招蜀军?”回答道:“臣想把他们诱到凤翔而杀掉。”元颢微微一笑。

  >  [24]吴越>王招募农民能够垦荒的人,不收赋税,由此吴越>境内尚未放弃的田。有官员呼吁查纠百姓户籍上遗漏的男丁来扩张赋役,并提请本人掌管此事;钱弘命人在都城大门用杖打她。国人都很高兴。

  [15]蜀张虔钊自恨无功,壬寅,至兴州,惭忿而卒。

  [25]楚静江左徒马希瞻以兄希萼、希文交争,屡遣使谏止,不从;知终覆族,疽发于背,乙酉,卒。

  [15]后蜀张虔钊恨自身劳师无功,庚子(二十1十六日),到达兴州,惭愧忿闷而死。

  >  [25]>吴国的静江都督>马希瞻因为大哥马希萼、马希广4人交相争斗,屡次派使者向三位劝谏阻止,几位都并未服从;他精通最后会招致家族覆亡,因背上毒疮爆发,丁酉(十7日),寿终正寝。

  [16]护卫马步都指挥使、同平章事史弘肇遭母丧,不数日,复出朝参。

  [26]契丹寇辽宁,所过杀掠;抚军、抚军各婴城自守。游骑至贝州及邺都之北境,帝忧之。丁亥,遣大将军郭威督诸将御之,以宣徽使王峻监其军。

  [16]西魏侍卫马步都指挥使、同平章事史弘肇因母归西在家居丧,但没过几天,又出来上朝参与政务。

  >  [26]>契丹侵袭新疆,所过之处杀人、抢掠。各少保>、太傅>都只是本人绕城固守。契丹流动骑兵来到贝州及邺都>的南边边疆,西魏>拓跋肆深感忧虑。已丑(二123日),派里正郭威>督率众将领抵御来犯之敌,并派宣徽使王峻监督军>队。

  十1月,契丹闻汉兵渡河,乃引去。丁亥,郭威军至邺都,令王峻分军趣镇、定。乙未,威至邢州。

  >  十7月,契丹兵据说西魏>军队渡过亚马逊河,就后退离去。庚午(十3日),郭威>率部队过来邺都>,命令王峻分兵开赴镇、定二州。辛丑(2十三日),郭威>到达邢州。

  [27]唐兵渡淮,攻孟夏。十七月,颍州将白福进征服之。

  >  [27]南唐>军队渡过叶尔羌河,进攻梅月。十四月,颍州将领白福进出击,制服了南唐>军队。

  [28]杨为政苛细。初,邢州人周璨为诸卫将军,罢秩无依,从王景崇西征,景崇叛,遂为之谋主;奏:“诸前资官,喜摇动藩臣,宜悉遣诣京师。”既而四方云集,日遮宰相马求官;乙丑,复奏:“前资官宜分居两京,以俟有阙而补之。”漂泊失所者甚众;又奏:“行道往来者,皆给过所。”既而官司填咽,民情大扰,乃止。

  >  [28]>杨主政苛刻琐碎。当初,邢州人周璨为诸卫将军,被罢黜官阶而并未借助,就跟随王景>崇西征,王景>崇叛变,于是她就改成谋主。杨上奏道:“各前朝所任命的长官,都喜欢煽动藩镇>大臣反叛,应该全套把她们送到京城。”不久,前朝官员从四方云集到都城,每一天挡拦宰相>的马请求封官;辛未(230日),杨又上奏道:“前朝所授的领导职员应分住两京>,以便等有空缺而补官。”漂泊流离失去住所的经营管理者很多;杨又上奏道:“在半路来往的前朝所授官员,都发给能通行证。”不久担当签发证书的官司衙门拥挤不堪,民情大为骚动,于是作罢。

  [29]赵晖急攻凤翔,周璨谓王景崇曰:“公向与蒲、雍相表里;今二镇已平,蜀儿不足恃,不如降也。”景崇曰:“善,吾更思之。”

  >  [29]>赵晖加紧进攻凤翔>,周璨对王景>崇说:“你过去与李守贞、赵思绾二藩镇>生死相依,而最近多个藩镇>已被扫荡,后蜀>小儿也不得依仗,如投降。”王景>崇说:“好,容笔者再思考。”

  后数日,外攻转急。景崇谓其党曰:“事穷矣,吾欲为急计。”乃谓其将公孙辇、张思练曰:“赵晖精兵,多在城北,来日五鼓前,尔四位烧城西门诈降,勿令寇入,吾与周璨以牙兵出南门突晖军。纵无成而死,犹胜束手。”皆曰:“善。”

  >  过了高空,城外围攻得越发急迫,王景>崇对他的党羽们说:“事情已经八方受敌了,作者想行使应急策略。”于是对他的爱将公孙辇、张思练说:“赵晖的精锐部队,大多布署在城北,前几天五鼓此前,你二个人烧城北门诈降,但不用让敌军进城;小编和周璨引导卫队亲兵出北门相撞赵晖的军旅,尽管不成而死,也胜过束手就擒。”众将领都说:“好!”

  壬戌,未明,辇、思练烧北门请降,府牙火亦发;二将遣人之,景崇已与亲朋好友自焚矣。璨亦降。

  >  丙寅(二十三十日),天还没明,公孙辇、张思练三位放火烧东城门,请求投降,府衙内也火光冲天而起;三位儒将派人去侦察,原来王景>崇已和亲人自焚。周璨也妥洽了。

  [30]戊辰,密州尚书王万敢击唐海州荻水镇,残之。

  >  [30]>甲申(二十2十二日),密州太史>王万敢进攻南唐>海州的荻水镇,消灭守军。

  [31]是月,南汉主如英州。

  >  [31]>那些月,南汉>主前往英州。

  [32]是岁,唐南昌少保留从效兄南州副使从愿,鸩巡抚董思安而代之;唐主不可能制,置清源军于哈尔滨,以从效为县令。

  >  [32]>这一年,南唐福州里正>留从效的表弟南州副使留从愿,毒死南州左徒>董思安代表她;南唐>主不能够决定,在哈尔滨>设置清源军,任命留从效为里正>。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注