唐纪十三太宗文清华圣大广孝皇帝中之下贞观十七年,古典历史学之资治通鉴

唐纪十二李世民贞观十五年(丙寅,公元641年)

唐纪十三天可汗贞观十七年(丁酉,公元643年)

起重光赤奋若,尽昭阳单阏一月,凡二年有奇。

唐纪十一广孝皇帝贞观十一年(丁巳,公元637年)

  [1]春,正阳,乙巳,以吐蕃禄东赞为右卫御史。上嘉禄东赞善应对,以琅邪公主外孙段氏妻之;辞曰:“臣国中自有妇,父母所聘,不可弃也。且赞普未得谒公主,陪臣何敢先娶!”上益贤之,然欲抚以厚恩,竟不从其志。

  [1]夏,2月,庚子朔,承基上变,告太子谋反。敕长孙无忌、房太尉、萧、李世与齐齐哈尔、中书、门下参鞫之,反形已具。上谓侍臣:“将何以处承乾?”群臣莫敢对,通事舍人来济进曰:“天子不失为慈父,太子得尽天年,则善矣!”上从之。济,护儿之子也。

太宗文浙大圣大唐文帝中内部

  [1]11月,甲戌,魏徵上疏,以为:“陛上欲善之志不及于昔时,闻过必改少亏于曩日,谴罚积多,威怒微厉。乃知贵不期骄,富不期侈,非虚言也。且以隋之府库、仓廪、户口、甲兵之盛,考之明日,安得拟伦!然隋以富强动之而危,笔者以寡弱静之而安;安危之理,皎然在目。昔隋之未乱也,自谓必无乱;其未亡也,自谓必无亡。故赋役无穷,征伐不息,以至祸将及身而从不之寤也。夫鉴形莫如止水,鉴败莫如亡国。伏愿取鉴于隋,去奢从约,亲忠远佞,以现行之无事,行畴昔之恭俭,则完美,固无得而称焉。夫取之实难,守之甚易,天子能得其所难,岂不能够保其所易乎!”

  [1]青春,华岁,甲寅(十2二3日),孙吴廷任命吐蕃禄东赞为右卫里胥。太宗陈赞禄东赞善于回复,欲将琅邪公主的外孙女段氏嫁给他为妻,禄东赞推辞说:“臣在本国中自有爱妻,是二老为自家聘娶的,不可见吐弃。而且大家的赞普带头人还尚未迎娶公主,陪臣作者怎么敢先娶呢?”太宗越发陈赞他,但是想要以厚礼隆恩加以抚慰,他最终如故尚未从命。

  [1]夏天,六月,丙辰朔(初中一年级),纥干承基上书告发太子李承乾谋反。太宗敕令长孙无忌、房梁公、萧、李世与舟山寺、中书省、门下省一同加入审问,谋反的意况已经分明。太宗对身边的大臣说:“你们看将怎么样处置承乾?”众位大臣不敢应答,通事舍人来济进言说:“始祖不失为慈父的形象,让太子享尽自然寿数,就不错了。”太宗服从其观点。来济是来护儿的外孙子。

◎ 贞观十五年甲午,公元六四一年

  [1]11月,辛丑(疑误),魏徵上奏疏,认为:“皇帝从善如流、闻过必改的饱满就像不如在此之前,谴责惩罚渐多,逞威发怒比过去严峻了。因而可见富贵时不愿意引来骄横奢侈,而骄横奢侈却不期而至,那并非虚妄之言。而且当年西汉府库仓廪的加码与户籍甲兵的兴旺,今天哪些比得上!但是南陈自恃富强频仍劳作以至国家生死存亡,大家自知贫弱与民清静而使天下安定;安定与危险的道理,昭然若揭。在此以前孙吴未爆发变乱时,本身觉得必然不会产生变乱;未灭亡时,自认为必然没有灭亡的生死存亡。故而不停地征派赋税劳役,不停地东征西伐,以致祸乱将及自个儿时还不曾知觉。所以说照看自个儿的身形莫如使水静止如镜面,借鉴退步莫如看国家的灭亡。深望圣上能够借鉴隋的覆亡,除掉奢侈立意俭约,亲近忠良远离邪佞,以现行反革命的宁静无事,继续执行过去的勤苦节俭,才能达到规定的标准优秀、赞叹不已的地步。取得天下诚属困难,而守成则相比简单,圣上可以赢得较难的一步,难道无法保持较简单的吧?”

  丁巳,命礼部军机章京江夏王道宗持节送文成公主于吐蕃。赞普大喜,见道宗,尽子婿礼,慕中华夏族民共和国衣着、仪卫之美,为公主别筑城郭皇宫而处之,自服纨绮以见公主。其国人都以赭涂面,公主恶之,赞普下令禁之;亦渐革其猜暴之性,遣子弟入国学,受《诗》、《书》。

  乙未,诏废太子承乾为庶人,幽于右领军府。上欲免全球译元昌死,群臣固争,乃赐自尽于家,而宥其母、妻、子。侯君集、李安先生俨、赵节、杜荷等皆伏诛。左庶子张玄素、右庶子赵弘智、令狐德等以不可能谏争,皆坐免为人民。余当连坐者,悉赦之。詹事于志宁以数谏,独蒙劳勉。以纥干承基为四川政党折冲左徒,爵平棘县公。

春,初春,庚申,以吐蕃禄东赞为右卫校尉。上嘉禄东赞善应对,以琅邪公主外孙段氏妻之。辞曰:“臣国中自有妇,父母所聘,不可弃也。且赞普未得谒公主,陪臣何敢先娶!”上益贤之,然欲抚以厚恩,竟不从其志。丁巳,命礼部县令江夏王道宗持节送文成公主于吐蕃。赞普大喜,见道宗,尽子婿礼,慕中夏族民共和国衣着、仪卫之美,为公主别筑城郭皇宫而处之,自服纨绮以见公主。其国人都是赭涂面,公主恶之,赞普下令禁之;亦渐革其猜暴之性,遣子弟入国学,受《诗》、《书》。
乙酉,突厥侯利苾可汗始帅部落济河,建牙于故定襄城,有户一万,胜兵伍仟0,马九千0匹,仍奏言:“臣非分蒙恩,为群众体育之长,愿子子孙孙为国家一犬,守吠北门。若薛延陀侵逼,请从亲朋好友入长城。”诏许之。
准将幸绵阳,命皇太子监国,留右仆射高士廉辅之。甲戌,行及温汤,卫士崔卿、刁文懿惮于行役,冀上惊而止,乃夜射行宫,矢及寝庭者五;都以大逆论。十二月,戊申,幸襄城宫,地既烦热,复多毒蛇;乙卯,罢襄城宫,分赐百姓,免阎立德官。
夏,七月,甲申朔,诏以来年7月有事于武夷山。
上以最近阴阳杂书,讹伪尤多,命太常硕士吕才与诸术士刊定可行者,凡四十七卷。己巳,书成,上之;才皆为之叙,质以经史。其叙《宅经》,以为:“近世巫觋妄分五姓,如张、王为商,武、庾为羽,似取谐韵;至于以柳为宫,以赵为角,又复不类。或同出一姓,分属宫商;或复姓数字,莫辨征羽。此则事不稽古,义理乖僻者也。”叙《禄命》,以为:“禄命之书,多言或中,人乃信之。然长平坑卒,未闻共犯三刑;临沂贵士,何必俱当六合!今亦有同龄同禄而贵贱悬殊,共命共胎而寿夭更异。按鲁厉公法应贫贱,又尪弱短陋,惟得长寿;嬴政法无官爵,纵得禄,少奴婢,为人无始有终;汉世宗、后魏顺帝皆法无官爵;宋武帝禄与命并当空亡,唯宜长子,虽有次子,法当早夭;此皆禄命不验之著明者也。”其叙《葬》,以为:“《孝经》云:‘卜其宅兆而安厝之。’盖以窀穸既终,永安筋骨,而朝市迁变,泉石交侵,不可前知,故谋之龟筮。近代或选年月,或相墓田,以为一事失所,祸及死生。按《礼》,圣上、诸侯、大夫葬皆有月数。是古人不择年月也。《春秋》:‘11月甲戌,葬定公,雨,不克葬,庚辰,日下昃,乃克葬。’是不择日也。郑葬简公,司墓之室当路,毁之则朝而窆,不毁则日中而窆,子产不毁,是不择时也。古之葬者皆于首都之北,兆域有常处,是不择地也。今葬书认为子孙富贵、贫贱、寿夭,皆因卜葬所致。夫子文为教头而三已,姬获为士师而三黜,计其丘陇,未尝改移。而野俗无识,妖巫妄言,遂于擗踊之际,择葬地而希官爵;荼毒之秋,选葬时而规财利。或云辰日不可哭泣,遂莞尔而对吊客;或云同属忌于临圹,遂吉服不送其亲。伤教败礼,莫斯为甚!”术士皆恶其言,而识者都以为确论。
戊戌,果毅节度使席君买帅精骑百二十,袭击吐谷浑尚书宣王,破之,斩其兄弟三个人。初,太守宣王专国政,阴谋袭弘化公主,劫其王诺曷钵奔吐蕃。诺曷钵闻之,轻骑奔鄯善城,其臣威信王以兵迎之,故君买为之讨诛宣王。国人犹惊扰,遣户部郎中唐俭等慰抚之。
二月,辛巳,并州父老诣阙请上封峨清远毕,还幸晋阳,上许之。
辛未,百济来告其王扶馀璋之丧,遣使册命其嗣子义慈。
戊午,有星孛于太微,太尉令薛颐上言‘未可东封’。丁亥,起居郎褚登善亦言之。甲子,诏罢封禅。太子詹事于志宁遭母丧,寻起复就职。太子治皇宫,妨农功;又好郑、卫之乐;志宁谏,不听。又宠昵太监,常在左右,志宁上书,以为:“自易牙以来,太监覆亡国家者非一。今殿下亲宠此属,使陵易衣冠,不可长也。”太子役使司驭等,半岁不许分番,又私引突厥达哥友入宫,志宁上书切谏,太子大怒,遣徘徊花张师政、纥干承基杀之。三位入其第,见志宁寝处苫塊,竟不忍杀而止。
西突厥沙钵罗叶护可汗数遣使入贡。秋,十二月,甲子,命左领军将军张大师持节即其所号立为可汗,赐以鼓纛。上又命使者多赍金帛,历诸国市良马,魏百策谏曰:“可汗位未定而先市马,彼必以为君王志在市马,以立可汗为名耳。使可汗得立,荷德必浅;若不得立,为怨实深。诸国闻之,亦轻中中原人民共和国。市或不足,得亦非美。苟能使彼安宁,则诸国之马,不求自至矣。”上欣然止之。
乙毘咄陆可汗与沙钵罗叶护互相攻,乙毘咄陆浸强大,西域诸国多附之。未几,乙毘咄陆使石国吐屯击沙钵罗叶护,擒之以归,杀之。
乙未,上指殿屋谓侍臣曰:“治天下如建此屋,营构既成,勿数改移;苟易一榱,正一瓦,践履动摇,必有所损。若慕奇功,变法度,不恒其德,劳扰实多。”
上遣职方左徒陈大德使高丽;七月,乙巳,自高丽还。大德初入其境,欲知山川风俗,所至城邑,以绫绮遗其守者,曰:“吾雅好景象,此有胜处,吾欲观之。”守者喜,导之游历,无所不至,往往见中中原人民共和国人,自云“家在某郡,隋末从军,没于高丽,高丽妻以游女,与高丽错居,殆将半矣。”因问亲属存没,大德绐之曰:“皆平安。”咸涕泣相告。数从此,隋人望之而哭者,遍于郊野。大德言于上曰:“其国闻高昌亡,大惧,馆候之勤,加于常数。”上曰:“高丽本四郡地耳,吾发卒数万攻辽东,彼必倾国救之。别遣舟师出东莱,自海道趋平壤,水陆合势,取之简单。但新疆州县凋瘵未复,吾不欲劳之耳。”
辛酉,上谓侍臣曰:“朕有二喜一惧。比年丰稔,长安斗粟直三 、四钱,一喜也;北虏久服,边鄙无虞,二喜也。治安则骄侈易生,骄侈则危亡立至,此一惧也。”
冬,7月,乙巳,中将猎伊阙;辛巳,幸嵩阳;甲午,还宫。
并州大多督太傅李世勣在州十六年,雷厉风行,民夷怀服。上曰:“隋炀帝劳百姓,筑长城以备突厥,卒无所益。朕唯置李世勣于晋阳而边尘不惊,其为长城,岂不壮哉!”十11月,辛酉,以世勣为兵部教头。
辛亥,车驾西归长安。
薛延陀真珠可汗闻准将东封,谓其下曰:“太岁封华山,士马皆从,边境必虚,笔者那么些时取思摩,如拉朽耳。”乃命其子大度设发同罗、仆骨、回纥、靺鞨、等兵合二玖仟0,度漠南,屯白道川,据善阳岭以击突厥。俟利苾可汗无法御,帅部落入长城,保巴中,遣使告急。
己巳,上命营州士大夫张俭帅所部骑兵及奚、、契丹压其东境;以兵部太师李世勣为鹤壁道行军监护人,将兵70000,骑千二百,屯羽方;右卫太尉李大亮为灵州道行军管事人,将兵40000,骑伍仟,屯灵武;右屯卫太尉张士贵将兵三千07000,为公州道行军监护人,出云中;凉州经略使李袭誉为建邺道行军管事人,出其西。
诸将告别,上戒之曰:“薛延陀负其勃勃,逾漠而南,行数千里,马已疲瘦。凡用兵之道,见利速进,不利速退。薛延陀无法掩思摩不备,急击之,思摩入长城,又不速退。吾已敕思摩烧剃秋草,彼粮糗日尽,野无所获。顷侦者来,云其马啮林木枝皮略尽。卿等当与思摩共为掎角,不须速战,俟其将退,临时奋击,破之必矣。”
十四月,乙酉,车驾至新加坡。
己未,薛延陀遣使入见,请与突厥和亲。甲申,李世勣败薛延陀于诺真水。初,薛延陀击西突厥沙钵罗及阿史那社尔,都是步战大败;及将凌犯,乃大教步战,使三个人为伍,一人执马,多人前战,征服则授以马追奔。于是大方设将三万骑逼长城,欲击突厥,而思摩已走,知不可得,遣人登城骂之。会李世勣引唐兵至,尘埃涨天,大度设惧,将其众自赤柯泺北走。世勣选麾下及突厥精骑四千自直道邀之,逾白道川,追及于青山。大度设走累日,至诺真水,勒兵还战,陈亘十里。突厥先与之战,不胜,还走。大度设乘胜追之,遇唐兵。薛延陀万矢俱发,唐马多死。世勣命士卒皆下马,执长槊直前冲之。薛延陀众溃,副管事人薛万彻以数千骑收其执马者。薛延陀失马,不知所为,唐兵纵击,斩首贰仟馀级,捕虏伍万馀人。大度设脱身走,万彻追之不及。其众至漠北,值小暑,人畜冻死者什八九。
李世勣还军定襄,突厥思结部居五台者叛走,州兵追之;会世勣军还,夹击,悉诛之。
壬辰,薛延陀大使辞还,上谓之曰:“吾约汝与突厥以沙漠为界,有相侵者,我则讨之。汝自恃其强,逾漠攻突厥。李世勣所将才数千骑耳,汝已难堪如此!归语可汗:凡举措利害,可善择其宜。”
上问魏百策:“比来朝臣何殊不论事!”对曰:“君主虚心选取,必有言者。凡臣徇国者寡,爱身者多,彼畏罪,故不言耳。”上曰:“然。人臣关说忤旨,动及刑诛,与夫蹈汤火冒白刃者亦何异哉!是以禹拜昌言,良为此也。”房梁公、高士廉遇少府少监窦德素于路,问:“南门近何营缮?”德素奏之。上怒,让玄龄等曰:“君但知南牙政务,西门小营缮,何预君事!”玄龄等拜谢。魏百策进曰:“臣不知国君何以责玄龄等,而玄龄等亦何所谢!玄龄等为天王股肱耳目,于中外交事务岂有不应知者!使所营为是,当助天子成之;为非,当请主公罢之。问于有司,理则宜然。不知何罪而责,亦何罪而谢也!”上甚愧之。
上尝临朝谓侍臣曰:“朕为人主,常兼将相之事。”给事中张行成退而上书,以为:“禹不矜伐而天下莫与之争。君主拨乱反正,群臣诚不足望清光;然不必临朝言之。以万乘之尊,乃与官府校功争能,臣窃为帝王不取。”上甚善之。

  [2]十月,右仆射虞恭公温彦博薨。彦博久掌机务,知无不为。上谓侍臣曰:“彦博以忧国之故,精神努力,小编见其不逮,已二年矣,恨不纵其安逸,竟夭天年!”

  丁酉(十10日),太宗令礼部太史、江夏王李道宗持旌节护送文成公主到吐蕃。吐蕃赞普非常心满意足,见到李道宗,完全按婿礼行事,羡慕古代的行李装运和仪式之美,将公主安放在尤其营筑的城郭皇城之内,自个儿穿戴着有滋有味的化学纤维服装与公主会见。吐蕃人的脸膛都涂着红暗绛红、公主感到厌恶,赞普便命令禁止涂面;并且日益改变其猜忌残忍的特性,派遣本族子弟到长安国子学,学习《诗经》、《军机大臣》等典籍。

  辛巳(初六),太宗下诏废黜太子李承乾为苍生,监管在右领军府。太宗想要免除步步高李元昌的死刑,群臣执意争持,于是便赐他在家园自杀,宽宥他的老母、内人儿女。侯君集、李安同志俨、赵节、杜荷等人皆处斩。左庶子张玄素、右庶子赵弘智、令狐德等人以不可能劝谏太子,均获罪免为全体成员。其他应当连坐的,全体赦免。詹事于志宁因为曾多次劝谏,单独蒙受嘉勉。任命纥干承基为四川政党折冲上大夫,封爵平棘县公。

◎ 贞观十六年辛卯,公元六四二年

  [2]十二月,御史右仆射虞恭公温彦博病逝。彦博短时间执掌机要,尽责尽职。太宗对身边的重臣们说:“彦博因为忧国忧民的案由,耗尽心力,朕见其生命力与体力不支,已有二年,只是不满无法让他安逸清闲一段时间,竟致英年早逝!”

  [2]丁丑,突厥侯利可汗始帅部落济河,建牙于故定襄城,有户30000,胜兵伍仟0,马八万匹,仍奏言:“臣非分蒙恩,为群众体育之长,愿子子孙孙为国家一犬,守吠北门。若薛延陀侵逼,请从亲朋好友入长城。”诏许之。

  侯君集被收,贺兰楚石复诣阙告其事,上引君集谓曰:“朕不欲令刀笔吏辱公,故自鞫公耳。”君集初不承。引楚石具陈始末,又以所与承乾往来启示之,君集辞穷,乃服。上谓侍臣曰:“君集有功,欲乞其生,可乎?”群臣以为不可。上乃谓君集曰:“与公长诀矣!”因泣下。君集亦自投于地,遂斩之于市。君集临刑,谓监刑将军曰:“君集蹉跌至此!然事圣上于藩邸,击取2国,乞全一子以奉祭奠。”上乃原其妻及子,徙岭南。籍没其家,得二美丽的女子,自幼饮人乳而不食。

春,孟春,丁卯,魏王泰上《括地志》。泰好学,司马苏(Masu)勖说泰,以古之贤王皆招士著书,故泰奏请修之。于是大开馆舍,广延时俊,人物辐凑,门庭如市。孟春给逾于太子,谏议大夫褚登善上疏,以为:“圣人制礼,尊嫡卑庶,世子用物不会,与王者共之。庶子虽爱,不得逾嫡,所以塞质疑之渐,除祸乱之源也。若当亲者疏,当尊者卑,则佞巧之奸,乘机而动矣。昔汉窦太后宠梁孝王,卒以忧死;宣帝宠淮阳宪王,亦几至于败。今魏王新出阁,宜示以礼则,训以谦俭,乃为良器,此所谓‘圣人之教不肃而成’者也。”上从之。
上又令泰徙居武德殿。魏百策上疏,以为:“太岁爱魏王,常欲使之安全,宜每抑其骄奢,不处疑惑之地。今移居此殿,乃在南宫之西,海陵昔尝居之,时人不以为可;虽时异事异,然亦恐魏王之心不敢安息也。”上曰:“几致此误。”遽遣泰归第。
辛卯,徙死罪者实西州,其犯流徒则充戍,各以罪轻重为定期。
敕天下括浮游无籍者,限来年末附华。
以兼中书少保岑文本为中书抚军,专知机密。
夏,八月,丙辰,上谓谏议大夫褚河南曰;“卿犹知起居注,所书可得观乎?”对曰:“史官书人君言动,备记善恶,庶几个人君不敢为非,未闻自取而观之也!”上曰:“朕有不善,卿亦记之邪?”对曰:“臣职当载笔,不敢不记。”黄门太傅刘洎曰:“若是遂良不记,天下亦皆记之。”上曰:“诚然。”
4月,己酉,诏息隐王可追复皇太子,海陵剌王元吉追封巢王,谥并依旧。
甲寅,诏自今皇太子出用库物,所司勿为限量。于是太子发取无度,左庶子张玄素上书,以为:“周武帝平定贵州,隋文帝混一江南,勤俭爱民,皆为令主;有子不肖,卒亡宗祀。圣上以殿下亲则父子,事兼家国,所应用物不为节限,恩旨未逾六旬,用物已过70000,骄奢之极,孰云过此!况宫臣正士,未尝在侧;群邪淫巧,昵近深宫。在外瞻仰,已有此失;居中隐密,宁可胜计!苦药利病,苦言利行,伏惟安不忘虞,日慎二十日。”太子恶其书,令户奴伺玄素早朝,密以马来亚棰击之,几毙。
秋,一月,辛酉,以长孙无忌为司徒,房太尉为司空。
庚辰,制:“自今有自小编虐待残者,据法加罪,仍从赋役。”隋末赋役重数,人往往自折支体,谓之“福手”、“福足”;至是遗风犹存,故禁之。
特进魏玄成有疾,上手诏问之,且言:“不见数日,朕过多矣。今欲自往,恐益为劳。若有闻见,可封状进来。”征上言:“比者弟子陵师,奴婢忽主,下多轻上,皆有为而然,渐不可长。”又言:“始祖临朝,常以至公为言,退而行之,未免私僻。或畏人知,横加威怒,掩人耳目,竟有什么益!”征宅无堂,上命辍小殿之材以构之,十四日而成,仍赐以素屏风、素褥、几、杖等以遂其所尚。征上表谢,上手诏称:“处卿至此,盖为黎元与国家,岂为壹个人,何事过谢!”
7月,癸亥,上曰:“当今国家何事最急?”谏议大夫褚河南曰:“今四方无虞,唯太子、诸王宜有定分最急。”上曰:“此言是也。”时太子承乾失德,魏王泰有宠,群臣日有疑议,上闻而恶之,谓侍臣曰:“近年来官僚,忠直无逾魏百策,笔者遣傅太子,用绝天下之疑。”7月,甲午,以魏玄成为太子经略使。征疾小愈,诣朝堂表辞,上手诏谕以“周幽、晋献,废嫡立庶,危国亡家。汉高祖几废太子,赖四皓然后安。我今赖公,即其义也。知公疾病,可卧护之。”征乃受诏。
丁卯,薛延陀真珠可汗遣其叔父沙钵罗泥孰俟斤来请昏,献马贰仟,貂皮三千0八千,马脑镜一。
壬子,以凉州太尉郭孝恪行安西都护、西州郎中,高昌旧民与镇兵及谪徙者杂居西州,孝恪推诚抚御,咸得其欢心。
西突厥乙毘咄陆可汗既杀沙钵罗叶护,并其众,又击吐火罗,灭之。自恃强大,遂骄倨,扣押唐使者,侵暴西域,遣兵寇伊州;郭孝恪将轻骑二千自乌骨邀击,败之。乙毘咄陆又遣处月、处密二部围天山;孝恪击走之,乘胜进拔处月俟斤所居城,追奔至遏索山,降处密之众而归。
初,高昌既平,岁发兵千馀人戍守其地。褚河南上疏,以为:“圣王为治,先华夏而后夷狄。帝王兴兵取高昌,数郡萧然,累年不复;岁调千馀人屯戍,远去家乡,破产办装。又谪徙罪人,皆无赖子弟,适足侵扰边鄙,岂能便宜行陈!所遣多复逃亡,徒烦追捕。加以道涂所经,沙碛千里,冬风如割,夏风如焚,行人过往,遇之多死。设使双鸭山、巴中有烽燧之警,君主岂得高昌一夫斗粟之用?终当发陇右诸州兵食以赴之耳。然而河西者,中中原人民共和国之心腹;高昌者,旁人之兄弟;奈何糜弊本根以事无用之土乎!且皇上得突厥、吐谷浑,皆不有其地,为之立君长以抚之,高昌独不得与为比乎!叛而执之,服而封之,刑莫威焉,德莫厚焉。愿更择高昌子弟可立者,使君其国,子子孙孙,负荷大恩,永为唐室籓辅,内安定门外宁,不亦善乎!”上弗听。及西突厥入寇,上悔之,曰:“魏玄成、褚登善劝小编复立高昌,吾不用其言,今方自咎耳。”
乙毘咄陆西击康居,道过米利坚,破之。虏获甚多,不分与其下,其将泥孰啜辄夺取之,乙毘咄陆怒,斩泥孰啜以徇,众皆愤怨。泥孰啜部将胡禄屋袭击之,乙毘咄陆众散,走保白水胡城。于是弩失毕诸部及乙毘咄陆所部屋利啜等遣使诣阙,请废乙毘咄陆,更立可汗。上遣使赍玺书,立莫贺咄之子为乙毘射匮可汗。乙毘射匮既立,悉礼遣乙毘咄陆所留唐使者,帅诸部击乙毘咄陆于白水胡城。乙毘咄陆出兵击之,乙毘射匮小胜。乙毘咄陆遣使招其故部落,故部落皆曰:“使本人千人战死,一位独存,亦不汝从!”乙毘咄陆自知不为众所附,乃西奔吐火罗。
冬,一月,戊午,殿中监郢纵公宇文士及卒。上尝止树下,爱之,士及从而誉之相连,上正色曰:“魏百策常劝自身远佞人,笔者不知佞人为何人,意疑是汝,今果不谬!”士及叩头谢。
上谓侍臣曰:“薛延陀屈强漠北,今御之止有二策,苟非发兵殄灭之,则与之婚姻以抚之耳。二者何从?”房梁公对曰:“中中原人民共和国新定,兵凶战危,臣以为和亲便。”上曰:“然。朕为民父母,苟可利之,何爱一女!”
先是,左领军将军契苾何力母番禺内人及弟贺南宁通判沙门皆在雍州,上遣何力归觐,且抚其部落。时薛延陀方强,契苾部落皆欲归之,何力大惊曰:“主上厚恩如是,奈何遽为叛逆!”其徒曰:“老婆、上大夫先已诣彼,若之何不往!”何力曰:“沙门孝于亲,小编看上君,必不汝从。”其徒执之诣薛延陀,置真珠牙帐前。何力箕踞,拔佩刀东向大呼曰:“岂有唐烈士而受屈虏庭,天地日月,愿知笔者心!”因割左耳以誓。真珠欲杀之,其妻谏而止。
上闻契苾叛,曰:“必非何力之意。”左右曰:“戎狄气类相亲,何力入薛延陀,如鱼趋水耳。”上曰:“否则。何力铁石心肠,必不叛小编!”会有职分自薛延陀来,具言其状,上为之下泣,谓左右曰:“何力果怎样!”即命兵部太史崔敦礼持节谕薛延陀,以新兴公主妻之,以求何力。何力由是得还,拜右骁卫太傅。
十4月,戊申,中将猎于武术。乙未,营州军机章京张俭奏高丽南边大人泉盖苏文弑其王武。盖苏文冷酷,多不法,其王及大臣议诛之。盖苏文密知之,悉集部兵若校阅者,并盛陈酒馔于城南,召诸大臣共临视,勒兵尽杀之,死者百馀人。因驰入宫,手弑其王,断为数段,弃沟中,立王弟子藏为王;自为莫离支,其官如神州吏部兼兵部郎中也。于是号令远近,专制国事。盖苏文状貌雄伟,意气豪逸,身佩五刀,左右莫敢仰视。每上下马,常令贵妃、武将伏地而履之。骑行必整阵容,前导者长呼,则人皆奔迸,不避坑谷,路绝行者,国人甚苦之。
辛酉,大校猎于岐阳,因幸庆善宫,召武术故老宴赐,极欢而罢。乙亥,还首都。
戊午,上曰:“朕为兆民之主,皆欲使之富贵。若教以礼义,使之少敬长、妇敬夫,则皆贵矣。轻徭薄敛,使之各治生业。则皆富矣。若家给人足,朕虽不听管弦,乐在个中矣。”
清远太守裴庄奏请伐高丽,上曰:“高丽王武职贡不绝,为贼臣所弑,朕哀之吗深,固不忘也。但因丧乘乱而取之,虽得之不贵。且福建凋弊,吾未忍言用兵也。”
高祖之入关也,隋武勇郎将冯翊党仁弘将兵二千馀人,归高祖于蒲坂,从平京城,寻除陕州总管,大军东讨,仁弘转饷不绝,历尼斯、戎、卢森堡市上大夫。仁弘有才华,所至著声迹,上甚器之。然性贪,罢斯德哥尔摩,为人所讼,赃百馀万,罪当死。上谓侍臣曰:“吾昨见抚顺五奏诛仁弘,哀其白首就戮,方晡食,遂命撤案;然为之求生理,终不可得。今欲曲法就公等乞之。”十四月,戊辰朔,上复召五品已上集太极殿前,谓曰:“法者,人君所受于天,无法私而黄牛。今朕私党仁弘而欲赦之,是乱其法,上输给天。欲席藁于南郊,日一进蔬食,以谢罪于天四日。”房梁公等皆曰:“生杀之柄,人主所得专也,何至自贬责如此!”上不许,群臣顿首固请于庭,自旦至日昃,上乃降手诏,自称:“朕有三罪:知人不明,一也;以私乱法,二也;善善未赏,恶恶未诛,三也。以公等固谏,且依来请。”于是黜仁弘为公民,徙广元。
壬寅,上幸五台山温汤;丁卯,猎于终南山。上登山,见围有断处,顾谓左右曰:“吾见其不整而不刑,则堕军法;刑之,则是咱登高临下以求人之过也。”乃托以道险,引辔入谷以避之。丙申,还宫。
刑部以反逆缘坐律兄弟没官为轻,请改从死。敕八座议之,议者都以为“秦、汉、魏、晋之法,反者皆夷三族,今宜如刑部请为是。”给事中崔仁师驳曰:“古者父子兄弟罪不相及,奈何以亡秦酷法变隆周中典!且诛其父子,足累其心,此而不顾,何爱兄弟!”上从之。
上问侍臣曰:“自古或君乱而臣治,或君治而臣乱,二者孰愈?”魏玄成对曰:“君治疗原则善恶奖赏处理罚款当,臣安得而乱之!苟为不治,纵暴愎谏,虽有良臣,将安所施!”上曰:“齐文宣得杨遵彦,非君乱而臣治乎?”对曰:“彼才能救亡耳,乌足为治哉!”

  [3]乙酉,上幸明德宫。

  [2]戊戌(疑误),突厥俟利可汗开首率部落渡过多瑙河,在旧定襄城市建设牙帐,共有二万户,军队50000人,九千0匹马,于是上奏言道:“笔者过于地蒙受恩宠,成为本部落的总领只期待子子孙孙为大唐效鞍前马后,守卫北面包车型客车大门。就算薛延陀侵袭逼近,请求允许作者方家属进入长城之内。”太宗下诏应允。

  侯君集被收入狱中,贺兰楚石又到宫室前告发他叛变的事,太宗召见侯君集对他说:“朕不想让那些刀笔吏羞辱你,所以便亲自审讯你。”君集发轫不认罪。太宗便召见贺兰楚石详细陈述始末原委,又拿出与承乾来往的书信启给他看,君集理屈词穷,只得服罪。太宗对身边大臣说:“君集有功于大唐,乞请还他一条生路,能够呢?”众位大臣都觉得不足。太宗便对君集说:“与你永别了!”因此流下泪水。君集也磕头表示服罪,于是将她斩首于集市上。侯君集临刑前,对监刑的战将说:“君集作者时期落水走到了这一步!但是当下在秦王府时即侍奉君王,又有占领吐谷浑、高昌2个国家的功业,请求保全自身贰个外孙子以维持家族的祝福烟火。”太宗便宽宥了她的太太和孩子,将他们迁徙到岭南。没收了他有所的产业,得到一个美丽的女子,从小喝人奶不吃别的食品。

◎ 贞观十七年丁巳,公元六四三年

  [3]甲午(初四),太宗巡幸明德宫。

  [3]中将幸银川,命皇太子监国,留右仆射高士廉辅之。甲申,行及温汤。卫士崔卿、刁文懿惮于行役,冀上惊而止,乃夜射行宫,矢及寝庭者五;都以大逆论。

  初,上使李靖教君集兵法,君集言于上曰:“托塔天王将反矣。”上问其故,对曰:“靖独教臣以其粗而匿其精,以是知之。”上以问靖,靖对曰:“此乃君集欲反耳。今诸夏已定,臣之所教,足以制南蛮,而君集固求尽臣之术,非反而何!”江夏王道宗尝从容言于上曰:“君集志大而智小,自负微功,耻在房梁公、托塔天王之下,虽为吏部太守,未满其志。以臣观之,心将为乱。”上曰:“君集材器,亦何施不可!朕岂惜重位,但次第未至耳,岂可亿度,妄生猜贰邪!”及君集反诛,上乃谢道宗曰:“果如卿言。”

春,孟阳,己亥,上谓群臣曰:“闻外间士民以太子有足疾,魏王颖慧,多从游幸,遽生异议,徼幸之徒,已有附会者。太子虽病足,不废步履。且《礼》:嫡子死,立嫡孙。太子男已陆周岁,朕终不以孽代宗,启窥窬之源也。”
郑文贞公魏百策寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将李安(Ang-Lee)俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指花果山公主,欲以妻其子叔玉。辛未,征薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“征毕生俭素,今葬以五星级羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载(An on-board)柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思征不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,能够正衣冠,以古为镜,能够见兴替,以人为镜,能够知得失;魏玄成没,朕亡一镜矣!”
鄠尉游文芝告代州县令刘兰成谋反,己亥,兰成坐腰斩。右武侯将军丘行恭探兰成心肝食之;上闻而让之曰:“兰成谋反,国有常刑,何至如是!若觉得忠孝,则太子诸王先食之矣,岂至卿邪!”行恭惭而拜谢。
二月,辛卯,上问谏议大夫褚登善曰:“舜造漆器,谏者十馀人。此何足谏?”对曰:“奢侈者,危亡之本;漆器不已,将以贵重为之。忠臣爱君,必防其渐,若祸乱已成,无所复谏矣。”上曰:“然。朕有过,卿亦当谏其渐。朕见前世国君拒谏者,层积云‘业已为之’,或云‘业已许之’,终不为改。如此,欲无危险,得乎?”
时皇子为经略使、军机章京者多幼稚,遂良上疏,以为:“汉中宗云:‘与自身共治天下者,其惟良二千石乎?’今皇子幼稚,未知从事政务,不若且留京师,教以经术,俟其长而遣之。”上以为然。
壬申,以太子詹事张亮为洛州尚书。侯君集自以有功而下吏,怨望,有异志。亮出为洛州,君集激之曰:“何人相排?”亮曰:“非公而什么人!”君集曰:“笔者平一国来,逢嗔如屋大,安能仰排!”因攘袂曰:“郁郁殊不聊生!公能反乎?与公反!”亮密以闻。上曰:“卿与君集皆功臣,语时旁无它人,若下吏,君集必不服。如此,事未可见,卿且勿言。”待君集仍然。
鄜州县令尉迟敬德表乞骸骨;己丑,以敬德为开府仪同三司,七日一参。
甲辰,上曰:“人主唯有完全,而攻之者甚众。或以勇力,或以辩口,或以谄谀,或以奸诈,或以嗜欲,辐凑攻之,各求自售,以取宠禄。人主少懈,而受那么些,则朝不保夕随之,此其之所以难也。”
丁卯,上命图画功臣赵公长孙无忌、赵郡元王孝恭、莱成公杜如晦、郑文贞公魏玄成、梁公房太尉、申公高士廉、鄂公尉迟敬德、卫公托塔天王、宋公萧瑀、褒忠壮公段志玄、夔公刘弘基、蒋忠公屈突通、郧节公殷开山、谯襄公柴绍、邳襄公长孙建邺、郧公张亮、陈公侯君集、郯襄公张公谨、卢公程知节、永兴文懿公虞世南、渝襄公刘政会、莒公唐俭、英公李世勣、胡壮公秦叔宝等于凌烟阁。
齐州里正齐王祐,性轻躁,其舅尚乘直长阴弘智说之曰:“王兄弟既多,君主千秋万岁后,宜得英雄以自卫。”祐以为然。弘智因荐妻兄燕弘信,祐悦之,厚赐金玉,使阴募死士。
上选刚直之士以辅诸王,为太傅、司马,诸王有过以闻。祐昵近群小,好畋猎,太尉权万纪骤谏,不听。英雄昝君謩、梁猛彪得幸于祐,万纪皆劾逐之,祐潜召还,宠之逾厚。上数以书切责祐,万纪恐并获罪,谓祐曰:“王审能自新,万纪请入朝言之。”乃条祐过失,迫令表首,祐惧而从之。万纪至首都,言祐必能悛改。上什么喜,勉万纪,而数祐前过,以敕书戒之。祐闻之,大怒曰:“太师卖本身!劝自身而自以为功,必杀之。”上以经略使京兆韦文振谨直,用为祐府典军,文振数谏,祐亦恶之。
万纪性褊,专以刻急拘持祐,城门外不听出,悉解纵鹰犬,斥君谟、猛彪不得见祐。会万纪宅中有塊夜落,万纪以为君謩、猛彪谋杀己,悉收系,发驿以闻,并劾与祐同为非者数11人。上遣刑部尚书刘德威往按之,事颇有验,诏祐与万纪俱入朝。祐既积忿,遂与燕弘信兄弘亮等谋杀万纪。万纪奉诏先行,祐遣弘亮等二十馀骑追射杀之。祐党共逼韦文振欲与同谋,文振不从,驰走数里,追及,杀之。寮属股栗,稽首伏地,莫敢仰视。祐因私署上柱国、开府等官,开库物行赏,驱民入城,缮甲兵、楼堞,置拓东王、拓西王等官。吏民弃内人夜缒出亡者相继,祐无法禁。7月,甲辰,诏兵部里正李世勣等发怀、洛、汴、宋、潞、滑、济、郓、海九州兵讨之。上赐祐手敕曰:“吾常戒汝勿近小人,正为此耳。”
祐召燕弘亮等多个人宿于卧内,馀党分统士众,巡城自守。祐每夜与弘亮等对妃宴饮,以为得志;戏笑之际,语及官军,弘亮等曰:“王不须忧!弘亮等右手持酒卮,左手为王挥刀拂之!”祐喜,以为信然。传檄诸县,皆莫肯从。时李世勣兵未至,而青、淄等数州兵已集其境。齐府兵曹杜行敏等阴谋执祐,祐左右及吏民非同谋者无不响应。辛未,夜,四面鼓噪,声闻数十里。祐党有居外者,众皆攒刃杀之。祐问何声,左右绐云:“英公统飞骑已登城矣。”行敏分兵凿垣而入,祐与弘亮等被甲执兵之室,闭扉拒战,行敏等千馀人围之,自旦至日中,不克。行敏谓祐曰:“王昔为帝子,今乃国贼,不速降,立为煨烬矣。”因命积薪,欲焚之。祐自牖间谓行敏曰:“即启扉,独虑燕弘亮兄弟死耳。”行敏曰:“必相全。”祐等乃出。或抉弘亮目,投睛于地,馀皆挝折其股而杀之。执祐出牙前示吏民,还,锁之于东厢,齐州悉平。乙丑,敕李世勣等罢兵。祐至上海,赐死于内侍省,同党诛者42人,馀皆不问。
祐之初反也,齐州人罗石头面数其罪,援枪前,欲刺之,为燕弘亮所杀。祐引骑击高村,村人高君状遥责祐曰:“主上提三尺剑取天下,亿兆Mond,仰之如天。王忽驱城中数百人欲为逆乱以犯君父,一点差距也没有一手摇齐云山,何不自量之吗也!”祐纵击,虏之,惭不可能杀。敕赠石头永州尚书。以君状为榆社令,以杜行敏为巴州少保,封德阳郡公;其同谋执祐者官赏有差。
上检祐家文疏,得记室郏城孙处约谏书,嗟赏之,累迁中书舍人。甲午,赠权万纪齐州尚书,赐爵武都郡公,谥曰敬;韦文振左武卫将军,赐爵江门县公。
初,太子承乾喜声色及畋猎,所为奢靡,畏上知之,对宫臣常论忠孝,或有关涕泣,退归宫中,则与群小相亵狎。宫臣有欲谏者,太子先揣知其意,辄迎拜,敛容危坐,引咎自责,言辞辩给,宫臣拜答不暇。宫省秘密,外人莫知,故时论初皆称贤。
太子作八尺铜炉、六隔大鼎,募亡奴盗民间马牛,亲临烹者,与所幸厮役共食之。又好效突厥语及其时装,选左右貌类突厥者四人为一落,辫发羊裘而牧羊,作五狼头纛及幡旗,设穹庐,太子自处其中,敛羊而烹之,抽佩刀割肉相啖。又尝谓左右曰:“作者试作可汗死,汝曹效其丧仪。”因僵卧于地,众悉号哭,跨马环走,临其身,剺面。良久,太欻起,曰:“一朝有举世,当帅数万骑猎于金城西,然后解发为突厥,委身思摩,若当一设,不居人后矣。”
左庶子于志宁、右庶子孔颖达数谏太子,上嘉之,赐二位金帛以风励太子,仍迁志宁为詹事。志宁与左庶子张玄素数上书切谏,太子阴使人杀之,不果。
汉王元昌所为多不法,上数谴责之,由是怨望。太子与之亲善,朝夕同游戏,分左右为二队,太子与元昌各统其一,被氈甲,操手槊,布陈大呼作战,击刺流血,以为娱乐。有不用命者,披树挝之,至有丧命者。且曰:“使作者明天作天王,今日于苑中置万人营,与快译通分将,观其应战,岂不乐哉!”又曰:“小编为天王,极情纵欲,有谏者辄杀之,可是杀数百人,众自定矣。”
魏王泰多艺能,有宠于上,见太子有足疾,潜有夺嫡之志,折节连长以求声誉。上命黄门校尉韦挺摄泰府事,后命工部都尉杜楚客代之,几个人俱为泰要结朝士。楚客或怀金以赂权贵,因说以魏王聪明,宜为上嗣;文武之臣,各有附托,潜为朋党。太子畏其逼,遣人诈为泰府典签上封事,个中皆言泰罪恶,敕捕之,不获。
太子私幸太常乐童称心,与同卧起。道士秦英、韦灵符挟左道,得幸太子。上闻之,大怒,悉收称心等杀之,连坐死者数人,诮让太子甚至。太子意泰告之,怨怒逾甚,怀恋称心不已,于宫中构室,立其像,朝夕奠祭,徘徊流涕。又于苑中作冢,私赠官树碑。上意浸不怿,太子亦知之,称疾不朝谒者动涉数月;阴养徘徊花纥干承基等及大侠百馀人,谋杀魏王泰。
吏部少保侯君集之婿贺兰楚石为青宫千牛,太子知君集怨望,数令楚石引君集入西宫,问以自安之术。君集以太子暗劣,欲乘衅图之,因劝之反,举手谓太子曰:“此好手,当为皇太子用之。”又曰:“魏王为上所爱,恐殿下有平民勇之祸,若有敕召,宜密为之备。”太子大然之。太子厚赂君集及左屯卫中郎将顿丘Ang Lee俨,使诇上意,动静相语。安俨先事隐太子,隐太子败,安俨为之力战,上以为忠,故亲任之,使典宿卫。安俨深自托于太子。
步步高元昌亦劝太子反,且曰:“比见上侧有美人,善弹琵琶,事成,愿以垂赐。”太子许之。洋州郎中开化公赵节,慈景之子也,母曰长广公主;驸马上大夫杜荷,如晦之子也,尚城阳公主;皆为太子所亲昵,预其反谋。凡同谋者皆割臂,以帛拭血,烧灰和酒饮之,誓同生死,潜谋引兵入青宫。杜荷谓太子曰:“天文有变,当速发以应之,殿下但称暴疾危笃,主上必亲临视,因兹能够得志。”太子闻齐王祐反于齐州,谓纥干承基等曰:“笔者宫西墙,去大内正可二十步耳,与卿为大事,岂比齐王乎!”会治祐反事,连承基,承基坐系宜宾狱,当死。

  [4]庚申,诏钱塘太傅荆王元景等二十一王所任巡抚,咸令子孙世袭。甲子,又以功臣长孙无忌等公斤人为提辖,亦令世袭;非有大故,无得黜免。

  [3]太宗将要巡幸呼和浩特,命皇太子留守监国,并留下太傅右仆射高士廉辅佐太子。乙酉(二十五日),太宗车辇到了温汤。卫士崔卿、刁文懿4人厌倦于行动之苦,希望太宗能因偶受惊吓而停止巡行,于是在夜间向太宗行宫射箭,有五枝箭射入寝宫庭院;事发后,几个人均以十恶中的大逆罪被处死。

  起先,太宗让托塔天王教师侯君集兵法,侯君集对太宗说:“李靖将要谋反。”太宗问她是怎么原因,侯君集答道:“托塔天王教作者兵法时只教给作者粗浅的内容,而隐藏精华,因而掌握她要谋反。”太宗将这个话问李靖,托塔天王答道:“此就是君集想要谋反。近日中华夏族民共和国现已平定,笔者所教的阵法,足以战胜四方民族,而君集执意请求倾尽本身的预谋,那不是想要谋反又是什么样呢?”江夏王李道宗曾经语气和缓地对太宗说:“侯君集志大才疏,自认为某个功劳,对于位于房太尉、托塔天王之下感到丢人,尽管身为吏部郎中,如故不能够满意他的意愿。依作者观看,他一定会背叛。”太宗说:“依侯君集的德才,做什么样尤其啊!朕难道是注重高位不封予他?只是因为按梯次还排不到他,怎么能够随心所欲困惑,乱生可疑呢?”等到侯君集因谋反伏诛,太宗便公开致谢李道宗说:“果然不出你之所料。”

古典经济学原作赏析,本文由作者整理于网络,转发请注解出处

  [4]戊申(初六),太宗下诏咸阳左徒、荆王李元景等拾8位亲王所任的节度使任务,均由其后裔世袭。戊申(13日),又封功臣长孙无忌等拾十二个人为都尉,也令其后代世袭;如没有大的变故,不得黜免。

  7月,辛未,幸襄城宫,地既烦热,复多毒蛇;辛酉,罢襄城宫,分赐百姓,免阎立德官。

  Ang Lee俨父,年九十余,上愍之,赐奴婢以养之。

  [5]庚辰,徙许王元祥为江王。

  十一月,戊子(初七),太宗巡幸襄城宫,当地天气炎热,又多毒蛇出没;辛巳(初九),打消襄城宫的行宫地位,将它分赐给当地的全体公民,并罢免了营房建筑此宫的阎立德的前程。

  Ang Lee俨的生父,年高九十多岁,太宗怜悯他,赐给奴婢以侍奉他。

  [5]己丑(1二十三日),改封许王李元祥为江王。

  [4]夏,二月,甲寅朔,诏以来年3月有事于青城山。

  太子承乾既获罪,魏王泰日入侍奉,上面许立为太子,岑文本、刘洎亦劝之;长孙无忌固请立晋王治。上谓侍臣曰:“昨青雀投小编怀云:‘臣前几日始得为君王子,乃更生之日也。臣有一子,臣死之日,当为天王杀之,传位晋王。’人什么人不爱其子,朕见其那样,甚怜之。”谏议大夫褚河南曰:“圣上言大失。愿审思,勿误也!安有主公万岁后,魏王据天下,肯杀其爱子,传位晋王者乎!始祖日者既立承乾为皇太子,复宠魏王,礼秩过于承乾,以成明天之祸。前事不远,足以为鉴。皇上今立魏王,愿先安插晋王,始得安全耳。”上流涕曰:“笔者无法尔。”因起,入宫。魏王泰恐上立晋王治,谓之曰:“汝与元昌善,元昌今败,得无忧乎?”治由是忧形于色。上怪,屡问其故,治乃以控告;上怃然,始悔立泰之言矣。上面责承乾,承乾曰:“臣为太子,复何所求!但为泰所图,时与朝臣谋自安之术,不逞之人遂教臣为不轨耳。今若泰为皇太子,所谓落其度内。”

  [6]秋,八月,丁巳,大雨,谷、洛溢入宁德宫,坏官寺、民居,溺死者4000馀人。

  [4]夏季,八月,戊戌朔(初中一年级),太宗下诏宣布下一年一月份在青城山行封禅礼。

  太子李承乾已经获罪监禁,魏王李泰便每一日进宫侍奉太宗,太宗当面许诺立他为皇太子,岑文本、刘洎也劝告太宗立李泰;长孙无忌执意请求立晋王光叔。太宗对身边大臣说:“后天李泰投到作者怀里对本身说:‘作者到明天才能够成为天皇最贴心的幼子,此乃小编再生之日。我有二个外孙子,我死之日,当为天王将他杀死,传位给晋王李忱。’人何人不爱护自个儿的孙子,朕见李泰那样做,内心十一分可怜他。”谏议大夫褚河南说:“君主此言大为不妥。希望皇上深思远虑,千万不要出现失误。太岁百年现在,魏王占有天下,他怎么肯杀本身的爱子,将皇位传给晋王呢?从前太岁既立承乾为太子,又厚爱魏王,对她的厚待超越承乾,以致造成了今日的磨难。承乾谋反的事正好过逝,足可做为前天的借鉴。圣上现行反革命要立魏王为皇太子,希望先安顿好晋王,唯有如此政局才得平稳。”太宗流着眼泪说:“朕不可能这么做。”说完站起身,回到宫中。魏王李泰惟恐太宗立晋王李忱为皇太子,对光叔说:“你与李元昌关系密切,元昌谋反未成已自杀,你可见一点不担心呢?”李绍听到那番话满脸忧愁。太宗感到意外,数次问他是如何来头,弘孝皇帝便将李泰对他说过的话告诉太宗;太宗很失望,起先忏悔说过立李泰的话。太宗曾当着痛斥李承乾,李承乾说:“作者身为太子,还有怎样更加多的渴求!只是因为被李泰图谋,便常与宫廷大臣们谋求自身保存的国策,那么些不逞之徒趁机唆小编犯罪。近来假使立李泰为太子,那就恰恰落入他的企图之内。”

  [6]秋天,11月,丁丑(初中一年级),天降大雨,谷、洛二河水涨满,溢出流入镇江宫中,毁坏官家古寺与人民住房,溺死陆仟多少人。

  [5]上以近来阴阳杂书,讹伪尤多,命太常硕士吕才与诸术士刊定可行者,凡四十七卷。戊辰,书成,上之;才皆为之叙,质以经史。其叙《宅经》,以为:“近世巫觋妄分五姓,如张、王为商,武、庚为羽,似取谐韵;至于以柳为宫,以赵为角,又复不类。或同出一姓,分属宫商;或复姓数字,莫辨徵羽。此则事不稽古,义理乖僻者也。”叙《禄命》,以为:“禄命之书,多言或中,人乃信之。然长平坑卒,未闻共犯三刑;阜阳贵士,何必俱当六合!今亦有同龄同禄而贵贱悬殊,共命共胎而寿夭更异。按姬熙法应贫贱,又弱短陋,惟得长寿;嬴政法无官爵,纵得禄,少奴婢,为人无始有终;汉世宗、后西魏文帝皆法无官爵;宋武帝禄与命并当空亡,唯宜长子,虽有次子,法当早夭;此皆禄命不验之著明者也。”其叙葬,以为:“《孝经》云:‘卜其宅兆而安厝之,’盖以窀穸既终,永安筋骨,而朝市迁变,泉石交侵,不可前知,故谋之龟筮。近岁或选年月,或相墓田,以为一事失所,祸及死生。按《礼》:皇帝、诸侯、大夫葬皆有月数,是古人不择年月也。春秋:‘3月甲子,葬定公,雨,不克葬,戊子,日下昃,乃克葬,’是不择日也。郑葬简公,司墓之室当路,毁之则朝而窆,不毁则日中而窆,子产不毁,是不择时也。古之葬者皆于新加坡之北,兆域有常处,是不择地也。今葬书认为子孙富贵、贫贱、寿夭,皆因卜葬所致。夫子文为太守而三已,姬展季为士师而三黜,计其丘陇,未尝改移。而野俗无识,妖巫妄言,遂于擗捅之际,择葬地以希官爵;荼毒之秋,选葬时以规财利。或云辰日不可哭泣,遂莞尔而对吊客;或云同属忌于临圹,遂吉服不送其亲。伤教败礼,莫斯为何!”术士皆恶其言,而识者都是为确论。

  承乾既废,上御两仪殿,群臣俱出,独留长孙无忌、房太尉、李世、褚登善,谓曰:“作者三子一弟,所为如是,小编心诚无聊赖!”因自投于床,无忌等争前扶抱;上又抽佩刀欲自刺,遂良夺刀以授晋王治。无忌等请上所欲,上曰:“小编欲立晋王。”无忌曰:“谨奉诏;有异议者,臣请斩之!”上谓治曰:“汝舅许汝矣,宜拜谢。”治因拜之。上谓无忌等曰:“公等已同小编意,未知外议何如?”对曰:“晋王仁孝,天下属心久矣,乞帝王试召问百官,有不相同者,臣负国王万死。”上乃御太极殿,召文武六品以上,谓曰:“承乾悖逆,泰亦凶险,皆不可立。朕欲选诸子为嗣,何人可者?卿辈明言之。”众皆欢呼曰:“晋王仁孝,当为嗣。”上悦。是日,泰从百余骑至永安门;敕门司尽辟其骑,引泰入肃章门,幽于北苑。

  [7]魏徵上疏,以为:“《文子》曰:‘同言而信,信在言前;同令而行,诚在令外。’自王道休明,十有老年,不过德化未洽者,由待下之情未尽诚信故也。今立政致治,必委之君子;事有利弊,或访之小人。其待君子也敬而疏,遇小人也轻而狎;狎则犯言直谏,疏则情不上通。夫中智之人,岂无小慧!然才非经国,虑不及远,虽全力尽诚,犹未免有败,况内怀奸宄,其祸岂不深乎!夫虽君子不可能无小过,苟不害王宛平道,斯可略矣。既谓之君子而复疑其不信,何异立直木而疑其影之曲乎!国王诚能慎选君子,以礼信用之,何忧不治!不然,危亡之期,未可保也。”上赐手诏褒美曰:“昔晋武帝平吴之后,志意骄怠,何曾位极台司,不能够直谏,乃私语子孙,自矜明智,此不忠之大者也。得公之谏,朕知过矣。当置之几案以比弦、韦。”

  [5]太宗认为近代来说的存亡杂书讹误很多,命太常大学生吕才与众多方术之士刊定当中能够畅行的内容,共成四十卷。庚戌(五日),书修成,进呈太宗;吕才每本书都写有序,质证于经史书籍。他为《宅经》作序,认为:“近代的话巫觋阴阳之术,妄自划分姓氏以附会音律,譬如张、王姓为商,武、庚姓为羽,就像是是取其谐韵;至于以柳姓为宫,以赵姓为角,又象是莫明其妙。或然同出于一姓,却分属宫商二调;只怕属于复姓的多少个字,却不能够辨别徵羽二调。这么些都是不相符唐朝事例,也深乖义理的。”序《禄命》一篇认为:“福禄性命之书,说的多了总能说中,人们便相信它。不过长平之战,秦国坑杀唐朝士兵四十40000人,没有耳闻他们都犯了三刑;光武帝时德阳人物多富饶,又哪里都是遇上六合的好日子。近期也有即使同龄同榜登第,却贵贱相差悬殊,共时局同胞兄弟却寿命长短有异。按命理说鲁文公本来应该贫贱,又脆弱见识短,惟独得以长寿;秦始皇不应有有官爵,纵使获得食禄,也少有公仆,为人并未起先而有终极;孝曹孟德、后魏穆宗都以本不应有官爵;以宋武帝的禄与命来讲都是截路空亡,只对长子合宜,即便有次子,也相应早早夭亡;那个都以福禄性命不征验的综上可得注明。”吕才为《葬》作序,认为:“《孝经》说:‘卜选阴宅墓地,然后再加以安葬’,这是因为人死后长夜漫漫,体魄永远安息,不过城邑集市不断变化,泉水与石头交互侵蚀,不得以先行领悟,所以要谋求于龟筮占星之类。近几年来丧葬选年月,或相土为墓,认为一件事偶有差失,便会累及死生的大难题。遵照《周礼》的布道:国王、诸侯与书生的丧葬都有规定的月数,那注脚古人不作年月的取舍。《春秋》写道:‘6月戊午(2二十四日),安葬姬宁,赶上天下小雨,没有安葬,丁未(31日)太阳西斜,才将定公安葬。’那表达也不选取日期。燕国安葬简公,看墓的屋宇刚刚档在下葬的道上,拆毁它则足以午夜落葬,不拆它则要到中午才能落葬,子产决定不拆毁而葬,那是不选取时间。古人安葬均在京都的北面,墓地有一定的地点,那就是不别的选取墓地。近来丧葬书上说子孙富贵与贫穷、长寿与夭亡,都以由于看相丧葬的来头。子文叁回做里胥而一次被罢黜,姬获一遍做士师也二回被免去职务。料想他们的丘陇墓地,也不曾挪动吧。而乡野村俗没有知识,巫术妄说,于是便在椎心泣血分外痛心之际,采取葬地希望能获取官爵;痛心不堪的时节,希望选拔安葬小时来获取财富好处。有人说逢辰日不可能哭泣,于是便微笑着面对吊客;有人说亲朋好友中有忌去葬地的,于是便佩戴吉服不去送亲入葬。伤风败俗破坏礼教,没有比这么些更为严重的了!”巫术之士都憎恶吕才的这一番发言,有识之士均许为深邃之论。

  李承乾被废掉太子后,太宗亲御两仪殿,群臣都退朝,只留下长孙无忌、房梁公、李世、褚河南两人,太宗对她们说:“朕的八个孙子、2个表弟,如此作为,作者的心里其实是抑郁、百无聊赖。”于是将肉体向床头撞去,长孙无忌等人争抢上前抱住他;太宗又抽出佩刀想要自杀,褚登善夺下刀交给晋王李诵。长孙无忌等请求太宗告知有哪些要求,太宗说:“朕想要立晋王为皇太子。”无忌说:“小编等谨奉诏令;如有异议者,笔者呼吁将其斩首。”太宗对唐文宗说:“你舅父许诺你为太子,你应有拜谢他。”唐太祖拜谢长孙无忌。太宗对长孙无忌等人说:“你们已经与朕的见识一样,但不知外朝议论如何?”答道:“晋王仁义孝敬,天下百姓属心很久了,望君王召见文武百官试探问一下,如有不容许的,正是臣等有负天子洞烛奸邪。”太宗于是光顾太极殿,召见六品以上文明大臣,对她们说:“李承乾罪贯满盈,李泰也居心险恶,都不能够立为太子。朕想要从众位皇子中选一人为子孙后代,何人能够为皇太子?你们须当面明讲。”芸芸众生都高声说道:“晋王仁义孝敬,应当做皇太子。”太宗十一分春风得意。这一天,李泰指导一百多骑兵到永安门;太宗敕令城门CEO遣散李泰的护骑,带李泰进入肃章门,将其监管在北苑。

  [7]魏徵上奏疏认为:“《文子》说:‘同样的发话,有时能被信任,可知信任在谈话之前;同样的吩咐,有时被实践,可知真诚待人在指令之外。’自从大唐美善兴旺,已有十多年了,不过德化的法力壮志未酬,是因为国王对待臣下未尽诚信的来由。方今确立政策,达到大治,必然委之于君子;而事有利弊,有时要询访小人。对待君子敬而远之,对待小人轻佻而又亲热,亲昵则出言表明得充足,疏远则下情难以上达。智力中等的人,岂能没有小智慧!可是并不曾经国的德才,考虑难点不远,纵然竭尽诚意,也难免有战败,更何况内心有着奸诈的小丑,对国家的灾殃能不深吗?尽管君子也不可能没有小过失,假设对柳盈瑄道没有太大的害处,就足以略去不争辨。既然称之为君子而又困惑其不诚恳,那与立一根直木而又多疑其阴影歪斜有哪些不一致?帝王要是真能慎择君子,礼遇信任予以录取,何愁不能够实现全世界大治呢?不然的话,很难保障危亡不期而至呀。”太宗赐给魏徵手书诏令,夸赞道:“以前晋武帝平定东吴其后,意志骄傲懈怠,何曾身处三公高位,无法知无不言,而是悄悄说与子孙们听,自诩为精明,此乃最大的不忠。近日赢得你的谏言,朕已知错了。当把你的箴言放在几案上,犹如北门豹、董阏于佩戴韦弦以自警。”

  [6]丁巳,果毅太史席君买帅精骑百二十袭击吐谷浑都督宣王,破之,斩其兄弟三人。初,知府宣王专国政,阴谋袭弘化公主,劫其王诺曷钵奔吐蕃。诺曷钵闻之,轻骑奔鄯善城,其臣威信王以兵迎之,故君买为之讨诛宣王。国人犹惊扰,遣户部里正唐俭等慰抚之。

  乙亥,诏立晋王治为皇太子,御承天门楼,赦天下,二三十一日。上谓侍臣曰:“作者若立泰,则是太子之位可经营而得。自今南宫失道,藩王窥伺者,皆两弃之,传诸子孙,永为后法。且泰立,承乾与治皆不全;治立,则承乾与泰皆无恙矣。”

  [8]辛未,车驾还绵阳,诏:“黄冈宫为水所毁者,少加修缮,才令可居。自外众材,给城中坏庐舍者。令百官各上封事,极言朕过。”乙卯,废明德宫及飞山宫之玄圃院,给遭水者。

  [6]乙酉(二十12二日),果毅都督席君买指引精锐骑兵一百二九个人袭击吐谷浑提辖宣王,重创敌军,将其兄弟两个人斩首。伊始,参知政事宣王独掌吐谷浑国政,密谋袭击下嫁吐谷浑的弘化公主,勒迫吐谷浑国君诺曷钵投奔吐蕃。诺曷钵事先得知新闻,率轻骑奔赴鄯善城,他手下的重臣威信王领兵迎接,所以席君买便替诺曷奔讨伐宣王。吐谷浑人民代表大会受惊动,太宗派户部太尉唐俭前往安抚。

  丁巳(初七),太宗下诏立晋王李恒为皇太子,太宗亲临承天门楼,大赦天下,饮宴3日。太宗对身边大臣说:“朕假诺立李泰为皇太子,那就标志太子的岗位能够苦清热散毒营而博得。自今将来,太子失德背道,而潘王企图谋取的,两个人都要弃置不用,这一规定传给子孙后代,永为后代效法。而且李泰为皇太子,则李承乾和李玙均难以维持,李熙为太子,则李承乾与李泰均平安。”

  [8]甲辰(十五日),太宗的车驾从明德宫回到德阳宫,下诏说:“常德宫被水毁坏的局地,稍加修缮,便得以容身。从外围运来的修补质感,都供给城中屋舍塌坏的每户。命令文武百官各上书言事,极力提出朕的过失。”丁巳(四日),撤消明德宫以及飞山宫中的玄圃院,将其赐给遭逢水灾的全员。

  [7]三月,甲申,并州父老诣阙请上封花果山毕,还幸晋阳,上许之。

  臣光曰:广孝皇帝不以天下大器私其所爱,以杜祸乱之原,可谓能远谋矣!

  [9]三月,丁亥,上谓侍臣曰:“上封事者皆言朕游猎太频。今日下无事,武器装备不可忘,朕时与左右猎于后苑,无一事烦民,夫亦何伤!”魏徵曰:“先王惟恐不闻其过。国君既使上述封事,止得恣其陈述。苟其言可取,固有益于国;若其无取,亦无所损。”上曰:“公言是也。”皆劳而遣之。

  [7]7月,乙酉(十十十九日),并州布衣来到朝中呼吁太宗在嵩山封禅后,回来巡幸晋阳,太宗应允。

  臣司马光曰:天可汗并不将全球重任私与所偏爱的人,以此来杜绝祸乱的来源,可称得上是策动呀!

  [9]三月,己酉(十20日),太宗对身边大臣说:“上书奏事的人都说朕游猎太频仍,最近全世界无事,武器装备的事不可能忘,朕时常与身边的人到后苑射猎,没有一件事惊动了国民,那有哪些坏处呢?”魏徵说:“先王惟恐听不到有人议论其过错。始祖既然让大臣们上书奏事,就应该听任他们无束缚地陈述意见。即使她们的话可取,即便会对国家福利;假设不可取,听听也平素不损伤。”太宗说:“你说得很对。”均予慰问,并打发他们回来。

  [8]戊午,百济来告其王扶馀璋之丧,遣使册命其嗣子义慈。

  [2]乙亥,以中书令杨师道为吏部太傅。初,长广公主适赵慈景,生节;慈景死,更适师道。师道与长孙无忌等共鞫承乾狱,阴为赵节道地,由是获谴,上至公主所,公主以首击地,泣谢子罪,上亦拜泣曰:“赏不避仇雠,罚不阿亲戚,此天下至公之道,不敢违也,以是负姊。”

  [10]侍太傅马周上疏,以为:“三代及汉,历年多者八百,少者不减四百,良以恩结人心,人无法忘故也。自是以降,多者六十年,少者才二十余年,皆无恩于人,本根不固故也。皇帝当隆禹、汤、文、武之业,为子孙立万代之基,岂得但持当年而已!今之户口不及隋之什一,而给役者兄去弟还,道路各样。始祖虽加恩诏,使之裁损,然营缮不休,民安得息!故有司徒行文书,曾无真相。昔汉之文、景,恭俭养民,武帝承其丰裕之资,故能锦衣玉食而不至于乱。使高祖之后即传武帝,汉室安得久存乎!又,京师及四方所造乘舆器用及诸王、妃、主时装,议者皆不以为俭。夫昧爽丕显,后世犹怠,国君少居民间,知民疾苦,尚复那样,况皇太子生长深宫,不更外交事务,万岁现在,固圣虑所当忧也。臣观从前到今后,百姓愁怨,聚为土匪,其国未有不亡者,人主虽欲追改,不能够复全。故当修于可修之时,不可悔之于已失之后也。盖幽、厉尝笑桀、纣矣,炀帝亦笑周、齐矣,不可使后之笑今方今之笑炀帝也!贞观之初,天下饥歉,斗米直匹绢,而百姓不怨者,知君主忧念不忘故也。今比年丰穰,匹绢得粟十余斛,而老百姓怨咨者,知国王不复念之,多营不急之务故也。自古以来,国之兴亡,不以畜积多少,在于百姓苦乐。且以近事验之,隋贮洛口仓而李密因之,东都积布帛而世充资之,西京府库亦为国家之用,于今未尽。夫畜积固不可无,要当人有余力,然后收之,不可强敛以资寇敌也。夫俭以息人,天皇已于贞观之初亲所实施,在于今天为之,固简单也。圣上必欲为久长之谋,不必远求上古,但如贞观之初,则天下幸甚。天皇宠遇诸王,颇有过厚者,万代之后,不可不深思也。且魏武帝爱陈思王,及文帝即世,拘押诸王,但无缧绁耳。不过武帝爱之,适所以苦之也。又,百姓因而治安,唯在通判、通判,苟选择得人,则主公能够端拱无为。今朝廷唯重内官而轻州县之选,都督多用武人,或京官不尽责始补外任,边远之处,用人更轻。所以老百姓未安,殆由于此。”疏奏,上称善久之,谓侍臣曰:“上卿朕当自行选购;少保,宜诏京官已上各举一位。”

  [8]乙卯(120日),百济派人来为她们的皇上扶馀璋报丧,太宗派使节册封他的孙子义慈继任。

  [2]甲申(初八),任命中书令杨师道为吏部里正。初步,长广公主嫁给赵慈景,生下赵节;赵慈景死后,长广公主改嫁杨师道。杨师道曾与长孙无忌等人一道审讯承乾太子的狱案,暗中为赵节开脱罪责,由此获罪。太宗到公主住所,公主以头触地,哭泣着为外孙子的罪过道歉,太宗回拜并流着泪说:“赏赐不避让仇人,惩罚不护短亲朋好友,那是世上至公至正的道理,不敢违背,由此有负于四妹。”

  [10]侍教头马周上奏疏认为:“夏商星期四代以及南宋,历经时代多者八百年,少者不少于四百年,那是因为上古天子以恩惠凝聚民心,人们不能够忘怀的原故。明清未来历代王朝,多者六十年,少者仅二十多年,均因对平民不施恩惠,根基不结实的原由。天皇正应该发扬禹、汤、文、武的帝业,为后代确立千秋万代的基石,岂能只保障当年的现状!近期全国户口不及后晋的百分之十,而服劳役的兄去弟归,道路相断。天皇固然下了施恩的诏令,减损劳役,不过营缮之事无休无止,老百姓怎么能取得休息呢!所以老板部门徒劳地发放文件,与事实上毫不相干。以前汉汉太宗与孝李豫,谦恭节俭以爱护百姓,武帝继承丰裕的资金,所以能够穷奢极侈而不至全球大乱。假若汉高祖之后即传位给武帝,清代还能够那么旷日持久吗?再者,京都长安以及外省所创制的乘舆器物用具和众位亲王、妃子、公主的衣装,议论的人都认为那决不节俭。前代太岁黎明先生即起以从事于声名显赫,后人依旧有所倦怠,天子年轻时处于民间,深知人民的劳碌,尚且如此,何况皇太子生长于深宫高级人民法院,不纯熟外部东西,国君亡故后的事,即就是应当忧虑的。笔者观望很久从前,百姓愁苦怨恨,便聚集为土匪,其国家并未不灭亡的,皇帝固然想追悔修正,也不便苏醒保全。所以修德行应当于可修之时,不可等到失去国家以往再去后悔。当年周孝王、周釐王曾戏弄过桀、纣,隋炀帝也曾嘲讽过周、齐两朝,不可让后代人戏弄今后就如以往我们戏弄炀帝一样。贞观初年,全国欠收闹饥馑,一斗米值一匹绢,而普通人不用怨言,是因为清楚天皇忧国忧民的案由。近年来连年丰收,一匹绢可换粟十余斛,然则老百姓怨声不断,是通晓主公不再顾念百姓,多营缮宫室,不料理国家急务的原故。很久在此以前,国家的兴亡,不在于积蓄的有些,而介于百姓的苦乐。就以近代的话的野史加以考察,玄汉广贮洛口仓而李密加以利用,东都积存布帛而王世充得以借力,西京的府库也为大家大唐所用,到现在仍未用完。积蓄储备即便不可缺点和失误,也要全体成员有余力,然后收税,不可强加聚敛拱手须求敌方。节俭以使百姓休息,太岁已经在贞观初年亲自实践,明日再这么做,固然不是怎么难题。君主即便想要谋划三门峡久安的方针,不必远求上古时代,只是像贞观初年那样,则是世上的佳话。天子疼爱厚待诸王,颇有丰盛过火的,但必须深思君主身后的政工。在此以前魏武帝重视陈思王曹植,等到魏文皇帝即位,便幽禁了诸王,只是没有捆上绳索罢了。那样看来魏武帝的过分钟爱,恰使她们倍受其苦。此外,百姓能够稳定,惟在于上大夫休宁军机大臣,倘使接纳的人得力,则天子能够排除和搞定自在。近年来朝廷只重庆大学旨的父母官而轻视州县地方官的选用,提辖多用武人,大概是朝官不称职时才补选为官僚,边远地区,用人越发轻视。所以说百姓不平稳,大约的原委便在于此。”奏疏上奏后,太宗称誉很久,对身边的重臣说:“提辖应当由朕亲自挑选,教头应诏令朝官以上官员每人荐举一位。”

  [9]甲寅,有星孛于太微,少保令薛颐上言,未可东封。壬午,起居郎褚遂良亦言之;戊申,诏罢封禅。

  乙卯,诏以长孙无忌为太子太师,房梁公为抚军,萧为中国太平洋有限支撑公司,李世为詹事,、世并同中书门下三品。同中书门下三品自此始。又以左卫参知政事李大亮领右卫率,前詹事于志宁、中书通判马周为左庶子,吏部教头苏勖、中书舍人高季辅为右庶子,刑部士大夫张行变为少詹事,谏议大夫褚河南为客人。

  [11]冬,四月,丁酉,诏勋戚亡者皆陪葬山陵。

  [9]甲午(疑误),有异星出现过分太微垣,里胥令薛颐上书认为此时不可去青城山封禅;乙巳(二十二三日),起居郎褚登善也言及此事;甲午(31日),太宗下诏停止封禅。

  丙辰(初十),太宗下诏任命长孙无忌为皇太子郎中,房梁公为长史,萧为太保,李世为太子詹事,萧、李世同为同中书门下三品。同中书门下三品这些人同宰相的上位从此早先。又任命左卫太史李大亮领右卫率,前任太子詹事于志宁、中书大将军马周为左庶子,吏部上大夫苏勖、中书舍人高季辅为右庶子,刑部经略使张行成为少詹事,谏议大夫褚河南为太子宾客。

  [11]九冬,1月,壬申(初二),诏令勋贵大臣死后均陪葬于王陵。

  [10]太子詹事于志宁遭母丧,寻起复就职。太子治皇城,妨农功;又好郑、卫之乐;志宁谏,不听。又宠昵宦官,常在左右,志宁上书,以为:“自易牙以来,太监覆亡国家者非一。今殿下亲宠此属,使陵易衣冠,不可长也。”太子役使司驭等,半岁不许分番,又私引突厥达哥友入宫,志宁上书切谏,太子大怒,遣刺客张思想政治、纥干承基杀之。三个人入其等,见志宁寝处苫块,竟不忍杀而止。

  李世尝得暴疾,方云“须灰可疗”,上自剪须,为之和药。世顿首出血泣谢。上曰:“为国家,非为卿也,何谢之有!”世尝侍宴,上从容谓曰:“朕求群臣可托儿所幼园孤者,无以逾公,公往不负李密,岂负朕哉!”世流涕辞谢,啮提议血,因饮沈醉,上解御服以覆之。

  [12]上猎于珠海苑,有群豕卓绝林中,上引弓四发,殪四豕。有豕突前,及马镫;民部都督唐俭投马搏之,上拔剑斩豕,顾笑曰:“天策太师不见上校击贼邪,何惧之吗!”对曰:“汉高祖以当时得之,不以登时治之;天皇以神武定四方,岂复逞雄心于一兽!”上悦,为之罢猎,寻加光禄大夫。

  [10]皇太子詹事于志宁母丧丁忧离职,不久服丧中再度复职。当时西宫修筑皇宫,妨碍农事;又青眼郑、卫等淫靡之音。于志宁反复劝谏,太子不听。又宠幸亲近太监,常让他俩不离身边左右,志宁给太宗上书,认为:“自从易牙然后,太监导致国家灭亡的例子很多。方今西宫室下亲近此类人物,并让他俩敢于与太子换穿衣饰,此风不可长。”太子又私下役使皇厩精晓手,五个月不许他们轮值,又暗中带引突厥人达哥友进入宫中,志宁上书直言切谏,太子暴跳如雷,派剑客张思想政治、纥干承基多少人去杀于志宁。几人进入于志宁的府邸,见志宁躺在苫席上,头枕着土地,终于不忍心杀她而罢休。

  李世曾得暴病,药方说“胡须烧成灰可治疗”,太宗剪下团结的胡子,为他配药。李世连连磕头哭谢,直至头颅出血。太宗说:“那是为着社稷江山,并非为您个人,有怎样可谢的?”李世曾侍奉太宗饮宴,太宗和缓地对她说:“朕一心想找到三个方可托孤的重臣,没有人能超过你的,往年你已经不输给李密,岂能辜负朕!”李世流着泪辞谢,咬破指头沾血为誓,喝得酩酊大醉,太宗解下身上的皇袍给他披上。

  [12]太宗狩猎于岳阳苑,有一群野猪跑出林中,太宗引弓连发四箭,射死多头。有三头野猪奔到马前,将要咬到马蹬;民部左徒唐俭下马近前与猪搏斗,太宗拨出剑砍死野猪,回头对唐俭笑着说:“天策太史没瞧见朕将要杀掉野兽吗,为何那样害怕吗?”唐俭答道:“汉高祖从马上功成,却不以立即治天下;始祖以强悍圣武平定四方,怎么能对一只野兽再逞威风呢?”太宗安心乐意,为此平息捕猎,不久加封唐俭为光禄大夫。

  [11]西突厥沙钵罗叶护可汗数遣使入贡。秋,十二月,辛巳,命左领军将军张大师持节即其所号立为可汗,赐以鼓。上又命使者多赍金帛,历诸国市良马,魏徵谏曰:“可汗位未定而先市马,彼必以为皇帝志在市马,以立可汗为名耳。使可汗得立,荷德必浅;若不得立,为怨实深。诸国闻之,亦轻中华夏族民共和国,市或不足,得亦非美。苟能使彼安宁,则诸国之马,不求自至矣。”上欣然止之。

  癸亥,诏解魏王泰顺德牧、相州教头、左武候节度使,降爵为东莱郡王。泰府僚属为泰所亲狎者,皆迁岭表;以杜楚客兄如晦有功,免死,废为庶人。给事中崔仁师尝密请立魏王泰为太子,左迁鸿胪少卿。

  [13]安州大将军吴王恪数出畋猎,颇损居人;侍里正柳范奏弹之。乙酉,恪坐免官,削户三百。上曰:“大将军权万纪事吾儿,无法匡正,罪当死。”柳范曰:“房梁公事太岁,犹不能够止畋猎,岂得独罪万纪!”上海高校怒,拂衣而入。久之,独引范谓曰:“何面折小编!”对曰:“圣上仁明,臣不敢不尽愚直。”上悦。

  [11]西突厥沙钵罗叶护可汗多次派使节贡献贡品。新秋,一月,甲子(十1日),太宗命令左领军将军张大师持旌节就其已得名位立沙钵罗叶护为可汗,赐给鼓和大旗。太宗又下令使者多带着金牌银牌财物,在沿途经过的各国购买好马,魏徵劝谏说:“可汗的岗位还未规定却先去买马,他们迟早认为皇上的趣味只在买马,立可汗只是虚名。立了可汗,他们感戴的恩情必然浅薄;假若没有立可汗,他们的怨恨必然深。各国听闻那件事,也会瞧不起作者大唐。买马大概买不成,尽管买成也绝不佳事。借使能使西突厥安定,那么各国的好马,不用买自然会送上门来。”太宗信服魏徵的话,停止了买马的事。

  壬申(十二日),太宗下诏解除魏王李泰的金陵牧、相州都尉、左武候太守等岗位,降爵位为东莱郡王。李泰王府的下边中凡是李泰的相信,都迁徙流放到岭南;杜楚客因兄长杜如晦有功,免去死罪,废为平民。给事中崔仁师曾私行请求立魏王李泰为皇太子,降职为鸿胪寺少卿。

  [13]安州太师公子光李恪数次出门游猎,对当地居民造成危机,上大夫中柳范上书弹劾他。辛巳(十五日),李恪由此被免官职,削减食封三百户。太宗说:“太师权万难以忘怀奉小编的幼子,不能够匡偏正讹,论罪当处死。”柳范说:“房梁公事奉君主,还无法拦截主公狩猎,怎么能只怪罪万纪呢?”太宗愤然作色,扬长而去。过了尽快,太宗单独召见柳范说:“你怎么当面羞辱朕?”答道:“天子仁德明察,作者不敢不尽愚忠直谏。”太宗神采飞扬了。

  乙毗咄陆可汗与沙钵罗叶护相互攻,乙毗咄陆浸强大,西域诸国多附之。未几,乙毗咄陆使石国吐屯击沙钵罗叶护,擒之以归,杀之。

  戊戌,定太子见三师仪:迎于殿门外,先拜,三师答拜;每门让于三师,三师坐,太子乃坐。其与三师书,前后称名、“惶恐”。

  [14]十二月,戊午,上幸怀州;甲寅,还德阳宫。

  乙毗咄陆可汗与沙钵罗叶护相互交火,乙毗咄陆日渐强大,西域各国多依附于他。不久,乙毗咄陆让左右石国大权的突厥吐屯袭击沙钵罗叶护,将其擒获并送到乙毗咄陆那里,将他杀死。

  甲戌(二十三日),规定太子见三师的仪仗:在殿门外迎接,太子先拜,三师答拜;每道门都要让三师先行。三师坐下后,太子才能坐下。太子给三师的书启,前后自称名字加“惶恐”二字。

  [14]十11月,壬子(十四月),太宗巡幸怀州,辛丑(3日),回到江门宫。

  [12]甲午,上指殿屋谓侍臣曰:“治天下如建此屋,营构既成,勿数改移;苟易一榱,正一瓦,践履动摇,必有所损。若慕奇功,变法度,不恒其德,劳扰实多。”

  五月,壬申,太子上表,以“承乾、泰衣裳可是随身,饮食不能够适口,幽忧可愍,乞敕有司,优加须求;”上从之。

  [15]故咸阳太傅武士女,年十四,上闻其美,召入后宫,为才人。

  [12]乙巳(11日),太宗指着殿宇对身边大臣说:“治理天下就像建造那些房子,营造建成今后,不要频仍改观移动;借使换一根椽,或一片瓦,上房践踏摇动,必然有所损害。要是贪慕新奇,屡变法度,不恒守固有的德行,劳扰百姓之处实在太多。”

  7月,丙午(227日),太子上表章,言道:“李承乾与李泰唯有随身几件服装,饮食也不能够对口味,监管忧愁可怜,请求敕令有关官署,优厚要求他们。”太宗应允。

  [15]过逝顺德太尉武士的女儿,年方十五岁,太宗听新闻说她貌美,召入后宫,册封为才人。

  [13]上遣职方校尉陈大德使高丽;二月,辛卯,自高丽还。大德初入其境,欲知山川民俗,所至城邑,以绫绮遗其守者,曰:“吾雅好青山绿水,此有胜处,吾欲观之。”守者喜,导之游历,无所不至,往往见中国人,自云:‘家在某郡,隋末从军,没于高丽,高丽妻以游女,与高丽错居,殆将半矣。”因问亲朋好友存没,大德绐之曰:“皆平安”。咸涕泣相告。数随后,隋人望之而哭者,遍于郊野。大德言于上曰:“其国闻高昌亡,大惧,馆候之勤,加于常数。”上曰:“高丽本四郡地耳,吾发卒数万攻辽东,彼必倾国救之,别遣舟师出东莱,自海道趋平壤,水陆合势,取之简单。但浙江州县瘵未复,吾不欲劳之耳!”

  黄门令尹刘洎上言,以“太子宜勤学问,亲老师和朋友。今入侍宫闱,动逾旬朔,师保以下,接对甚希,伏愿少抑下流之爱,弘远大之规,则海内幸甚!”上乃命洎与岑文本、褚登善、马周更日诣南宫,与太子游处谈论。

  十二年(戊戌、638)

  [13]太宗派职方里正陈大德出使大韩民国,一月,丙午(初十),从高丽再次回到长安。陈大德开首进入高丽境内时,很想明白地点山川名胜与习俗,经过某一镇子,将绫罗绸缎送给当水官员,说:“笔者有史以来热爱山水,此地如出名胜,作者想去看一看。”当地管事人13分和颜悦色,带领她去畅游,无处不去,四处见到有中原人,自小编介绍说:“家住在某郡,隋末充军东征,留在高丽,娶离家远游的半边天为妻,与高丽杂错居处,差不多占当地人的八分之四。”并向陈大德询问她们中原的家人的生死存亡景况,大德诈骗行为他们说:“均完全。”他们听后挥泪相互转告。几天后,宋代留在高丽的华华人来见大德,都眼含泪珠,城郊野外聚集着广大人。大德归来朝中对太宗说:“高美人听说高昌已经灭亡,大为惊恐,频频去馆舍中问候,超越以后。”太宗说:“高丽本来是汉武帝所设四郡,笔者大唐要是发动数万兵力攻击辽东,高丽必然要倾国相救,借使此外派水师出东莱,从海道直驱平壤,水陆合围,攻取高丽并不难。只是关东一带州县凋疲,尚未恢复生机,朕不想再疲惫百姓。”

  黄门太傅刘洎上书言道:“太子应当勤学好问,亲善老师和朋友。最近北宫入侍宫闱,动辄超越十天半个月,太史中国太平洋保证公司以下领导,很少与太子应对应对,希望能有些抑制一下对儿孙的爱心,弘扬传之久远的规章制度,则是海内外百姓的佳话。”于是太宗让刘洎与岑文本、褚遂良、马周多少人轮换成南宫,与太子相处商量政事。

  十二年(戊戌,公元638年

  [14]乙酉,上谓侍臣曰:“朕有二喜一惧。比年丰稔,长安斗粟直叁 、四钱,一喜也;北虏久服,边鄙无虞,二喜也。治安则骄侈易生,骄侈则危亡立至,此一惧也。”

  [3]12月,壬申朔,日有食之。

  [1]春,元月,戊戌,礼部左徒王奏:“三品已上遇亲王于路皆降乘,非礼。”上曰:“卿辈苟自崇贵,轻作者诸子。”特进魏徵曰:“诸王位次三公,今三品皆九卿、八座,为王降乘,诚非所宜当。”上曰:“人生寿夭难期,万一太子不幸,安知诸王他日不为公辈之主!何得轻之!”对曰:“自周的话,皆子孙相继,不立兄弟,所以绝庶孽之窥窬,塞祸乱之源本,此为国者所深戒也。”上乃从奏。

  [14]乙酉(二十四日),太宗对身边大臣说:“朕有二件喜事一件忧事。连年丰收,长安城一斗粟仅值③ 、四钱,那是一喜;北方民族久已服顺,边境没有灾祸,那是二喜。政治稳定则简单引起大肆挥霍,穷奢极侈则即刻遭致危亡,此是一件忧虑的事。”

  [3]10月,丁酉朔(初一),出现日食。

  [1]春天,发岁,丙申(十13日),礼部校尉王上奏称:“三品以上高管相见亲王都要下车舆站立路旁,那不符合礼仪。”太宗说:“你们随便自笔者华贵,轻视诸位皇子。”特进魏徵说:“亲王们身价并列于三公,目前三品以上海大学臣均是九卿、八座,为诸侯们下轿行礼,实在是不对路。”太宗说:“人的人命长短难以预料,万一太子蒙受不幸早亡,什么人能领会哪位王子他日不能够做为你们的天王呢?怎么能轻视他们吧?”答道:“自周代的话,都以子孙相承,不立兄弟即位,那是为着杜绝庶子觊觎皇位,堵塞祸乱的来源,此是治国者应当深以为戒的。”太宗于是坚守了王的启奏。

  [15]冬,5月,甲寅,大校猎伊阙;甲申,幸嵩阳;丁卯,还宫。

  [4]丁未,太常丞邓素使高丽还,请于怀远镇增戍兵以逼高丽,上曰:“‘远人不服,则修文德以来之,’未闻一二百戍兵能威绝域者也!”

  [2]吏部里正高士廉、黄门里正韦挺、礼部左徒令狐德、中书校尉岑文本撰《氏族志》成,上之。先是,山西人物崔、卢、李、郑诸族,好自矜地望,虽累叶陵夷,苟他族欲与为昏姻,必多责财币,或舍其乡里而妄称名族,或兄弟齐列而更以妻族相陵。上恶之,命士廉等遍责天下谱谍,质诸史籍,考其真伪,辩其昭穆,第其甲乙,褒进忠贤,贬退奸逆,公为九等。士廉等以黄门军机章京崔民为率先。上曰:“汉高祖与萧、曹、樊、灌皆起闾阎布衣,卿辈现今推仰,以为英贤,岂在世禄乎!高氏偏据山西,梁、陈僻在江南,虽有人物,盖何足言!况其子孙才行衰薄,官爵陵替,而犹印然以门地自负,贩鬻松,依托足够,弃廉忘耻,不知世人何为贵之!今三品上述,或以品德行为,或以勋劳,或以文学,致位贵显。彼衰世旧门,诚何足慕!而求与为昏,虽多输金帛,犹为彼所偃蹇,笔者不知其解何也!今欲修正讹谬,舍名取实,而卿曹犹以崔民为率先,是轻小编官爵而徇流俗之情也。”乃更命刊定,专从前天品秩为高下,于是以皇族为首,外戚次之,降崔民为第叁。凡二百九十三姓,千第六百货五十一家,颁于天下。

  [15]冬日,冬辰,11月,庚辰(初三),太宗到伊阙狩猎;戊申(初四),巡幸嵩阳县;丙午(十26日),回到宫中。

  [4]乙未(初九),太常寺丞邓素出使高丽回到朝廷,请求太宗在怀远镇增援戍边兵力以胁迫高丽,太宗说:“孔圣人说:‘远方的人不服从,则勤修文德来招抚他们’,未听闻靠一二百个战士就能威镇海外的。”

  [2]吏部参知政事高士廉、黄门上卿韦挺、礼部提辖令狐德、中书县令岑文本编辑撰写《氏族志》,书成,上奏给太宗。那此前,云南崔、卢、李、郑等世家大族,喜欢自小编标榜门第族望,即使某个代已衰落,但如若非世族人家想与他们通婚,定要多索财物,导致当时的乡规民约有人扬弃原来的里贯而冒称名门士族,有的兄弟二位族望相等便以妻族背景互相比斗。太宗很是厌恶这个,命高士廉等人口普查查全国的谱牒,质证于史籍,考辨其真伪,辨别其昭穆伦序,编排排名,褒扬奖进忠贤,贬斥奸逆,分做九等。士廉等人将黄门校尉崔民名列第3。太宗说:“汉高祖与萧相国、曹敬伯、樊哙、灌婴等人均以布衣起兵,你们于今照旧十三分推重景仰,认为是一代英豪,难道在乎他们的世卿世禄地位吧?高氏偏守吉林,梁、陈二朝僻居江南,固然也某个英雄,又不屑一提!何况他们的子孙才气干涸,德行浇薄,官爵降低,但是还很骄傲地以门第族望自负,挂羊头卖狗肉,依赖高雅人家,无耻之尤,不知底大地的人怎么要高于他们?近年来三品以上公卿大臣,有的以仁德行世,有的以功勋称道,有的以小说练达,致身显赫。那三个衰微的豪门们,不值得羡慕。然而这些愿意与大家们通婚的,尽管多须求金牌银牌财物,还为他们所看不起,朕不明白她们在想怎么!最近想要校正错谬,屏弃虚名追求实际,而你们依旧将崔民名列第3位,那是蔑视大唐的官吏而依循流俗的思想意识。”于是下令重新刊正,专以当朝品秩高下订定标准,于是便以皇族李姓为第一人,外戚次之,将崔民降为第一。共定二百九十三姓,1000第六百货五十一家,颁行全国。

  [16]并州大多督都督李世在州十六年,雷厉风行,民夷怀服。上曰:“隋炀帝劳百姓,筑长城以备突厥,卒无所益。朕唯置李世于晋阳而边尘不惊,其为长城,岂不壮哉!”十7月,丁亥,以世为兵部左徒。

  [5]乙酉,右仆射高士廉逊位,许之,其开府仪同三司、勋封仍然,仍同门下中书三品,知政事。

  [3]阳节,乙酉,车驾西还;壬申,幸辽宁,观砥柱。

  [16]并州大致督府都尉李世在并州供职十六年,马上就办,百姓顺服安定。太宗说:“隋炀帝疲劳百姓,修筑长城以防备突厥的出击,最后毫无用处。朕只是将李世安放在晋阳,而边境稳定,将他比做长城,岂不是更为壮美吗!”十3月,戊申(初三),任命李世为兵部军机大臣。

  [5]丁亥(126日),都尉右仆射高士廉请求辞去,太宗应允,开府仪同三司的职称和勋位封邑仍保存,而且仍是同门下中书三品,军机大臣。

  [3]七月,庚辰(初五),太宗车驾自上饶向北行。癸巳(1九日),巡幸青海县,观望砥柱山。

  [17]丁酉,车驾西归长安。

  [6]闰月,丁亥,上谓侍臣曰:“朕自立太子,遇物则诲之,见其饭,则曰:‘汝知稼穑之劳苦,则常有斯饭矣。’见其乘马,则曰:‘汝知其劳逸,不竭其力,则常得乘之矣。’见其乘舟,则曰:‘水所以载舟,亦所以覆舟,民犹水也,君犹舟也。’见其息于木下,则曰:‘木从绳则正,后从谏则圣。’”

  [4]戊戌,巫州獠反,州通判齐善行败之,俘男女三千余口。

  [17]己未(十1十一日),太宗车驾西行回到长安。

  [6]闰1月,丁巳(初四),太宗对身边大臣说:“朕自从立唐玄宗为皇太子,遇见任何业务都亲加教诲,看见她用饭,就说:‘你掌握耕稼的不方便就能常吃上那一个饭。’看见她骑马,就说:‘你明白马要劳逸结合,不耗尽马的力量,就能时时骑着它。’看见她坐船,则说:‘水能够载船,也能够翻船,百姓便就如那水,帝王便仿佛那船。’见到他在树下休息,则说:‘木头经过墨线处理才能端正,圣上能纳谏者才为圣君。’”

  [唐纪十三太宗文清华圣大广孝皇帝中之下贞观十七年,古典历史学之资治通鉴。4]戊午(十七日),巫州獠民造反,州长史齐善行将其战胜,俘虏男女3000几人。

  [18]薛延陀真珠可汗闻上将东封,谓其下曰:“国王封九华山,士马皆众,边境必虚,作者那一个时取思摩,如拉朽耳。”乃命其子大度设发同罗、仆骨、回纥、、等兵合二捌仟0,度漠南,屯白道川,据善阳岭以击突厥。俟利可汗不能够御,帅部落入长城,保辽源,遣使告急。

  [7]辛卯,诏太子知左、右屯营兵马事,其大将军以下并受处置处罚。

  [5]甲戌,上祀禹庙;己酉,至柳谷,观盐池。甲寅,至薄州,少保赵元楷课父老服黄纱单衣迎车驾,盛饰廨舍楼观,又饲羊百余头、鱼数百头以馈贵戚。上数之曰:“朕巡省河、洛,凡具有须,皆资库物。卿所为乃亡隋之弊俗也。”甲申,幸永和宫。

  [18]薛延陀真珠可汗据他们说太宗想要东去嵩山行封禅礼,对她的下级说:“大唐圣上去五台山封禅,护卫都追随前往,边境地区必然空虚,作者乘此机会攻取思摩,势如摧枯拉朽。”于是下令他的幼子大度设征发同罗、仆骨、回纥、、等族兵马,计算二八万人,渡过漠南,屯兵在白道川,据守善阳岭,袭击突厥。俟利可汗抵挡不住,携带本部落进入长城,守住酒泉,派使者向南汉告急。

  [7]丙午(初十),太宗下诏让太子掌管左、右屯营兵马事宜,屯营太傅以下的老板都要受其总统。

  [5]丁丑(十三十日),太宗祭拜禹庙;乙未(十7日),到达柳谷,观察盐池。乙卯(二十十八日),到达薄州,令尹赵元楷命令百姓们身穿纱单衣迎接车驾,装饰廨舍楼台观宇,又养了一百六头羊、数百条鱼献给贵族外戚。太宗责备她说:“朕巡行到亚马逊河、洛水一带,凡具有须,均从府库中支取。你所做的乃是已灭亡的唐朝的老毛病了。”己未(二十二17日),巡幸永和宫。

  庚辰,上命营州经略使张俭帅所部骑兵及奚、、契丹压其东境,以兵部太守李世为白山道行军管事人,将兵陆万,骑千二百,屯羽方;右卫通判李大亮为灵州道行军管事人,将兵四万,骑陆仟,屯灵武;右屯卫太傅张士贵将兵300008000,为熊川道行军总管,出云中;豫州左徒李袭誉为寿春道行军总管,出其西。

  [8]薛延陀真珠可汗使其侄突利设来纳币,献马四万匹,牛、橐驼万头,羊捌万口。庚寅,突利设献馔,上御相思殿,大飨群臣,设十部乐,突利设再拜上寿,赐赍甚厚。

  [6]乙巳,诏曰:“隋故鹰击郎将尧君素,虽桀犬吠尧,有乖倒戈之志,而强风劲草,实表岁寒之心;可赠蒲州提辖,仍访其子孙以闻。”

  丁卯(八日),太宗命令营州太傅张俭辅导本部骑兵以及奚、、契丹族兵马进通薛延陀南部边境;任命兵部御史李世为吴忠道行军理事,领兵70000,包蕴1000二百名骑兵,驻扎在羽方城;任命右卫节度使李大亮为灵州道行军管事人,领兵四万,骑兵陆仟,驻扎在灵武;任命右屯卫里胥张士贵领兵三千08000人,为大田道行军管事人,出兵云中;任命广陵太师李袭誉为大梁道行军总管,出击薛延陀北边。

  [8]薛延陀真珠可汗派她的孙子突利设到唐帝国纳聘礼,拟献马50000匹,牛、骆驼一万头,羊八万只。辛亥(十2125日),突利设献上食物,太宗亲临相思殿,大宴群臣,设立十部乐曲,突利设再一次行礼祝寿,太宗赏赐突利设尤其方便。

  [6]乙丑(二十二1日),太宗下诏说:“西汉故鹰击郎将尧君素,即便仿佛桀犬吠尧,与倒戈的情事相乖违,但是狂风识劲草,实申明其岁寒之心;可追赠为蒲州上大夫,其余再寻访他的后裔上奏。”

  诸将告别,上戒之曰:“薛延陀负其鼎盛,逾漠而南,行数千里,马已疲瘦。凡用兵之道,见利速进,不利速退。薛延陀无法掩思摩不备,急击之,思摩入长城,又不速退。吾已敕思摩烧剃秋草,彼粮糗日尽,野无所获。顷侦者来,云其马啮林木枝皮略尽。卿等当与思摩共为掎角,不须速战,俟其将退,暂时奋击,破之必矣。”

  契何力上言:“薛延陀不可与婚。”上曰:“吾已许之矣,岂可为太岁而食言乎!”何力对曰:“臣非欲主公遽绝之也,愿且迁延其事。臣闻古有亲迎之礼,若敕夷男使亲迎,虽不至日本东京,亦应至灵州;彼必不敢来,则绝之著名矣。夷男性刚戾,既不结婚,其下复携贰,不过一二年必病死,二子争立,则足以坐制之矣!”上从之,乃征真珠可汗使亲迎,仍发诏将幸灵州与之会。真珠大喜,欲诣灵州,其臣谏曰:“脱为所留,悔之无及!”真珠曰:“吾闻唐天皇有圣德,小编得身往见之,死无所恨,且漠北必当有主。我行决矣,勿复多言!”上发使三道,受其所献杂畜,薛延陀先无库厩,真珠调敛诸部,往返万里,道涉沙碛,无水草,耗死将半,失期不至。议者或觉得聘财未备而与为婚,将使戎狄轻中中原人民共和国,上乃下诏绝其婚,停幸灵州,追还三使。

  [7]闰月,丙申朔,日有食之。

  众位将领向太宗辞行,太宗告诫他们说:“薛延陀仗着她们强盛,越过荒漠南下,行程几千里,马已疲乏瘦弱。凡是用兵的道理,须是见有利快捷推进,见着不利局面非常的慢撤退。薛延陀不可能乘思摩不防患,快速进攻,思摩进入长城之内,薛延陀兵又不立即后退;朕已敕令思摩烧掉秋草,对方粮草日益吃尽,野地中毫无所获。刚才探马来报,说他俩的马啃吃树皮枝叶已经快光了。你们应当与思摩互成犄角之势,不供给速战,等到敌人将要撤退时,一气呵成,乘胜追击,定会大破敌军。”

  契何力上书言道:“不可与薛延陀通婚。”太宗说:“朕已经承诺他们了,怎么能够身为国君而却食言呢?”何力答道:“笔者不是想要国王立刻回绝他们,只是希望临时延缓此事。笔者据说自古有迎亲礼仪,假若始祖敕令夷男让他迎亲,固然不到长安来,也要到灵州;夷男必定不敢前来,则回绝他有理由了。夷男本性刚直暴戾,既然无法与大唐通婚,其属下又怀有二心,但是一二年便会病死,他的一个外甥争夺王位,到当下圣上能够自由制服他们。”太宗遵循其观点,于是征召真珠可汗让她前来迎亲,又发表诏书说将要在灵州与她遇见。真珠十一分洋洋得意,想要亲到灵州,其大臣劝谏说:“假如被对方拘系,到当时后悔都为时已晚!”真珠说:“小编传闻大唐太岁有圣王的道德,笔者能亲自前去见她一边,至死都无遗憾。而且漠北终将会有人主事,笔者去的厉害已定,不必再多说了。”太宗接连贰次派使节,接受薛延它所献的家畜。薛延陀先前库房没有马厩,真珠可汗便征调各部落马牛羊等,往返10000多里,途经沙漠地带,没有水和草,牲畜消耗损失将近二分一,过了迎亲期限没有到。有人研讨认为聘礼未准备齐便与之匹配,那会使北方少数族轻视东汉。太宗于是下诏回绝其婚姻,结束巡幸灵州,并追还二次派出的行使。

  [7]闰一月,甲午朔(初一),现身日食。

  [19]十5月,乙未,车驾至巴黎。

  褚登善上疏,以为“薛延陀本一俟斤,主公荡平沙塞,万里无人问津,余寇奔波,须有酋长,玺书鼓,立为可汗。比者复方降压灵药片鸿私,许其姻媾,西告吐蕃,北谕思摩,中华夏族民共和国童幼,靡不知之。御幸西门,受其献食,群臣南蛮,宴乐终日。咸言君主欲安百姓,不爱一女,凡在含生,孰不怀德。今一朝生进退之意,有悔过之心,臣为国家惜兹声听;所顾甚少,所失殊多,嫌隙既生,心构边患。彼国蓄见欺之怒,此民怀负约之惭,恐非所以服远人,训戎士也。天皇君临天下十有七载,以仁恩结庶类,以信义抚戎夷,莫不欣然,负之无力,何惜不使有始有卒乎!夫龙沙以北,部落无算,中华夏族民共和国诛之,终不可能尽,当怀之以色列德国,使为恶者在夷不在华,失信者在彼不在此,则尧、舜、禹、汤不及君王远矣!”上不听。

  [8]甲子,车驾至东京。

  [19]涂月,甲辰(初中一年级),太宗车驾回到长安。

  褚登善上奏疏认为:“薛延陀可汗本来是突厥的一个总领,国君那时候荡平沙漠,万里空荡荡少有人烟,殊余势力奔波投靠,须有2个酋长,于是才赐给她鼓和大旗,立为可汗。近日又降下大恩,应允与她们通婚,西面告知吐番,北面文告思摩,连大宋朝中的小孩子也都驾驭此事。圣上又行幸南门,接受她们敬献食品,群臣与边远地区,都随时宴饮庆贺。都说主公为了抚慰天下百姓,不保养本人的丫头,大千世界,哪个人不感激涕零。近来一朝陡生变化,有改过自新之意,笔者深远为朝廷的名声受损而惋惜;这样一来得到的很少,而错过的却游人如织,也会发出鸿沟,必然会遭致边境不安宁。薛延陀深怀被欺辱的怨恨,百姓也感受到背约的惭愧,也许那不是绥服远方、训教边兵的点子。天皇即位治理天下已有十七年了,以仁义恩惠交结百姓,以诚信礼义安抚边远地区,天下苍生没有不钦佩的。背约实在是不曾道理,为啥就不可能持久呢?龙沙城以北,薛延陀的群落众多,朝廷想要讨伐他们,终归无法全都消灭干净,应当对她们抚以色列德国义,使正义通晓在王室手中而不是在对方手中,失信的在对方而不在作者方。做到这么些,则是尧、舜、禹、汤等人远不及天子了。”太宗不听其谏议。

  [8]辛未(二十二123日),车驾回到东京(Tokyo)长安。

  [20]壬子,薛延陀遣使入见,请与突厥和亲。乙卯,李世败薛延陀于诺真水。初,薛延陀击西突厥沙钵罗及阿史那社尔,都是步战大胜;及将凌犯,乃大教步战,使多人结伙,一位执马,多人前战,战胜则授以马追奔。于是大方设将一千0骑逼长城,欲击突厥,而思摩已走,知不可得,遣人登城骂之。会李世引唐兵至,尘埃涨天,大度设惧,将其众自赤柯泺北走,世选麾下及突厥精骑4000自直道激之,逾白道川,追及于青山。大度设走累日,至诺真水,勒兵还战,陈亘十里。突厥先与之战,不胜,还走,大度设乘胜追之,遇唐兵,薛延陀万矢俱发,唐马多死。世命士卒皆下马,执长,直前冲之。薛延陀众溃,副总管薛万彻以数千骑收其执马者。薛延陀失马,不知所为,唐兵纵击,斩首3000余级,捕虏50000余人。大度设脱身走,万彻追之不及。其众至漠北,值大雪。人畜冻死者什八九。

  是时,群臣多言:“国家既许其婚,受其聘币,不可失信戎狄,更生边患。”上曰:“卿曹皆知古而不知今。昔汉初匈奴强,中华夏族民共和国弱,故饰子女,捐金絮以饵之,得事之宜。今中华夏族民共和国强,戎狄弱,以小编徒兵一千,可击胡骑数万,薛延陀所以匍匐稽颡,惟小编所欲,不敢骄慢者,以新为君长,杂姓非其种族,欲假中国之势以威服之耳。彼同罗、仆骨、回纥等十馀部,兵各数万,并力攻之,立可没有,所以不敢发者,畏中中原人民共和国所立故也。今以女妻之,彼自恃大国之婿,杂姓什么人敢不服!戎狄蚊蝇鼠蟑,一旦微不得意,必反噬为害。今吾绝其婚,杀其礼,杂姓知自个儿弃之,不日将瓜剖之矣,卿曹第志之!”

  [9]7月,幸亥,作品佐郎邓世隆表请集上小说。上曰:“朕之辞令,有益于民者,史皆书之,足为不朽。若为无益,集之何用!梁武帝父子、陈后主、隋炀帝皆有文集行于世,何救于亡!为人主患无德政,文章何为!”遂不许。

  [20]
丁未(十二十五日),薛延陀派使节入朝见太宗,请求与突厥和亲。辛丑(十二日),李世在诺真水输球薛延陀。初阶,薛延陀袭击西突厥沙钵罗以及阿史那社尔,均以步战力克;等到即将去攻击思摩时,便教习士兵大练步战,让五人为一队,1人牵马,三人冲前拼战,克制后则骑上马追击。当时大气设率10000骑兵进逼长城,想要袭击突厥,而思摩已经先行逃走,望尘莫及,只得派人登上城楼谩骂。适逢李世带领西汉兵马赶到,尘土飞扬,一眼望不到边,大度设特别望而却步,教导大部队从赤柯泺向南逃去,李世挑选麾下及突厥精锐骑兵陆仟人抄近路拦截,跨越白道川,在翠微追上敌军。大度设狂奔数日,到了诺真水,勒住兵马准备战斗,战阵横亘十里地。突厥兵先和她俩拼战,不可能胜利,退兵,大度设乘胜追击,与宋代的行伍受到,薛延陀兵万箭齐发,唐军马匹多被射死。李世命令士兵们都停下,手执长槊,往前直冲。薛延陀兵溃散,副监护人薛万彻用数千骑兵收捕薛延陀部队中牵马的战士。薛延陀兵丢失了马匹,张惶失措,唐兵纵马追击,杀死三千三个人,俘虏四万四人。大度设脱身逃走,薛万彻追赶不及。薛延陀兵到了漠北,赶上天降小暑,人和马匹冻死十分八九。

  当此时,众位大臣大都说道:“朝廷既然答应与她们通婚,又接受了居家的彩礼,就不可失信于薛延陀,以防又生边乱。”太宗说:“你们这几个人都是只知古而不知今。在此以前汉初匈奴强大,中原快译通朝削弱,所以要化妆子女,送金牌银牌财物以做为诱饵,在当时是吻合时宜的。近期中夏族民共和国强大,北方少数族削弱,以自笔者大唐的1000步兵,能够制伏他们的数万骑兵,所以薛延陀肯卑躬屈膝,满足大家的渴求,不敢稍有自满,是因为他们恰好立了可汗,属下杂姓部族不少,想要借着大唐的势力以威迫击溃他们。他们中的同罗、仆骨、回纥等1多个民族,各有兵力几万人,假若她们打成一片攻打薛延陀,能够立刻攻占力克,之所以不敢轻举妄动,是因为惧怕是自家大唐所立的天皇。近期将皇家女嫁给她,他们一定自恃是大国的女婿,其余民族何人还敢不服!那些戎狄衣冠禽兽,一旦稍不称心,必会反咬一口,造成加害。未来我们婉言谢绝其婚姻,结束接受他们的聘礼,其他民族得知大家抛开了她们,相当的慢会将她们分开豆剖,你们只须记住朕说过的话。”

  [9]四月,丁丑(初二),文章佐郎邓世隆上表请求搜集太宗所写小说。太宗说:“朕的开口命令,凡是有益于老百姓的,史官都已记录下来,足能够做为不朽的文字。如若毫无益处,收集它又有怎么样用啊?梁武帝萧衍父子、陈后主、隋炀帝都有文集传世,哪能弥补他们的灭亡呢?作为圣上忧虑的是不施德
政,文章有哪些用?”于是没有答应。

  李世还军定襄,突厥思结部居五台者叛走,州兵追之,会世军还,夹击,悉诛之。

  臣光曰:孔仲尼称去食、去兵、不可去信。天可汗审知薛延陀不可妻,则初勿许其婚可也;既许之矣,乃复恃强弃信而绝之,虽灭薛延陀,犹可羞也。王者发言出令,可不慎哉!

  [10]癸卯,以皇孙生,宴五品以上于北宫。上曰:“贞观从前,从朕经营全球,玄龄之功也。贞观以来,绳愆纠缪,魏徵之功也。”皆赐之佩刀。上谓徵曰:“朕政事何如在此以前?”对曰:“威德所加,比贞观之初则远矣;人悦服则不逮也。”上曰:“远方畏威慕德,故来服;若其不逮,何以致之?”对曰:“帝王往以未治为忧,故德义日新;今以既治为安,故不逮。”上曰:“今所为,犹往年也,何以异?”对曰:“皇帝贞观之初,恐人不谏,常导之使言,中间悦而从之。今则不然,虽勉从之,犹有难色。所以异也。”上曰:“其事可闻?”对曰:“君主昔欲杀元律师,孙伏伽以为法不当死,
皇上赐以兰陵公主园,直百万。或云:‘赏太厚,’主公云:‘朕即位的话,未有谏者,故赏之。’此导之使言也。司户柳雄妄诉隋资,皇帝欲诛之,纳戴胄之谏而止。是悦而从之也。近皇甫德参上书谏修衡阳宫,君王恚之,虽以臣言而罢,勉从之也。”上曰:“非公无法及此。人苦不自知耳!”

  李世回师定襄,突厥思结部居住在屯留区的纷扰叛逃,当地州兵追捕他们,正赶上李世的枪杆子路经此地,两军夹击,将她们整个杀死。

  臣司马光曰:尼父说宁可去掉食品和武装,可是不得以废弃信用。唐文帝深知无法与薛延陀通婚,则当场不承诺与其成亲即可以了,既然答应薛延陀,又凭借强势上树拔梯回相对方,那样便是灭掉了薛延陀也足可羞愧。国君发号施令,能不慎重吗?

  [10]丁亥(二十二十五日),太宗以皇孙降生,在南宫宴请五品以上官员。太宗说:“贞观年在此以前,跟随朕夺取并治理天下,以房太尉的佳绩最大。贞观年来说,改良朕的过失,首借使魏徵的贡献。”都赐给他俩佩刀。太宗对魏徵说:“朕治理国政与往常对待怎样?”魏徵答道:“威德加于四方,则远超过贞观初年;人心悦服则不如往年。”太宗说:“远方民族畏惧皇威羡慕圣德,所从前来归服,假诺说不如在此从前,则何以致此?”答道:“君主从前以全世界未能大治为忧虑,所以注意修德行义,每一日都有新的当作,近期既取得治理又较安静,所以说不如从前勤勉了。”太宗说:“最近所做的与往常一模一样,有怎么着分裂吗?”答道:“始祖在贞观初年惟恐臣下不行谏,平时教导他们进谏,听到进谏便乐而听从。近日却不然,就算勉强听从,却面有难色。那正是分别。”太宗说:“能够举例表明吗?”答道:“皇上从前曾想杀掉元律师,孙伏伽认为依法不当处死,君主赐给他兰陵公主的花园,价值一百万。有人说:‘赏赐太沉重了’,天子说:‘朕即皇位以来,未听见行谏的人,所以要重赏’。那是为了引导人们行谏。司户柳雄假冒唐代所授官资,君王想要杀掉他,又采用戴胄的谏言而作罢。那是乐而坚守的事例。贞观八年皇甫德参上书谏阻修缮西宁宫,皇帝内心愤恨,尽管因为小编直言相劝而作罢,但只是强人所难遵守啊。”太宗说:“不是你不可能有如此的见识。人烦恼不能够自知呀!”

  丙辰,薛延陀大使辞还,上谓之曰:“吾约汝与突厥以沙漠为界,有相侵者,小编则讨之。汝自恃其强,逾漠攻突厥。李世所将才数千骑耳,汝已狼狈如此!归语可汗:凡举措利害,可善择其宜。”

  [9]上曰:“盖苏文弑其君而专国政,诚不可忍,以今天兵力,取之简单,但不欲劳百姓,吾欲且使契丹、扰之,何如?”长孙无忌曰:“盖苏文自知罪大,畏大国之讨,必严设守备,始祖少为之隐忍,彼得以自安,必更骄惰,愈肆其恶,然后讨之,未晚也。”上曰:“善!”戊寅,诏以高丽王藏为上柱国、辽东郡王、高丽王,遣使持节册命。

  [11]夏,七月,戊寅,弘文馆博士永兴文懿公虞世南卒,上哭之恸。世南外和柔而内忠直,上尝称世南有五绝:一道德,二忠直,三博学,四文辞,五书翰。

  戊寅(21日),薛延陀大使向太宗辞行,太宗对他说:“作者预定你们与突厥以大戈壁为界,如有侵略者,我大唐即给予讨伐。你们自恃强大,越过荒漠进入突厥。李世仅仅指点几千骑兵,你们便如此狼狈。你回到告诉你们的国王:做事须权衡利弊,可要善于选拔格外的事去做。”

  [9]太宗说:“盖苏文杀死高丽主公而独掌国政,实在是无法经受,以笔者方后天的武力,攻取他们并不难,只是不想劳扰百姓,朕想近期先让契丹、侵扰她们,如何?”长孙无忌说:“盖苏文本身也知晓罪行严重,害怕大国的讨伐,必然要严酷防患,帝王稍稍容忍一些,他能够自作者保险,必然会越加任性妄为,特别无恶不作,此后再去讨伐,也不算晚啊。”太宗说:“很好!”庚辰(二十2三日),太宗揭橥诏令封高丽王高藏为上柱国、辽东郡王、高丽王,派使节指引旌节前往册封。

  [11]夏季,6月,壬寅(二十二日),弘文馆硕士、永兴文懿公虞世南驾鹤归西,太宗恸哭。虞世南外表温和柔顺而内里忠正耿直,太宗曾叫好他有五绝:一道德神圣,二忠正耿直,三知识渊博,四写一手好小说,五擅长书法。

  [21]上问魏徵:“比来朝臣何殊不论事?”对曰:“君王虚心选取,必有言者。凡臣徇国者寡,爱身者多,彼畏罪,故不言耳。”上曰:“然。人臣关说忤旨,动及刑诛,与夫蹈汤火冒白刃者亦何异哉!是以禹拜昌言,良为此也。”

  [10]乙未,徙东莱王秦为顺阳王。

  [12]秋,7月,乙未,以吏部士大夫高士廉为右仆射。

  [21]太宗问魏徵:“近日朝廷大臣们为啥不上书议论朝政?”魏徵答道:“国君虚心纳谏,就势必会有上书言事者。大臣们愿为国徇身者少,爱惜自身的人较多,他们诚惶诚惧获罪,所以不上书言事。”太宗说:“是如此。大臣们座谈国事而忤怒圣意,动辄处以刑罚,那与上刀山下火海又有怎样分别呢?所以大禹给提意见的中国人民银行礼,就是为此。”

  [10]丙午(三日),改封东莱王李泰为顺阳王。

  [12]早秋,7月,辛丑(二十213日),任命吏部大将军高士廉为都督右仆射。

  房梁公、高士廉遇少府少监窦德素于路,问:“西门近何营缮?”德素奏之。上怒,让玄龄等拜曰:“君但知南牙行政事务,西门小营缮,何预君事!”玄龄等拜谢。魏徵进曰:“臣不知圣上何以责玄龄等,而玄龄等亦何所谢!玄龄等为天王股肱耳目,于中外交事务岂有不应知者!使所营为是,当助君王成之;为非,当请国王罢之。问于有司,理则宜然。不知何罪而责,亦何罪而谢也!”上甚愧之。

  [11]初,太子承乾失德,上密谓中书御史兼左庶子杜正伦曰:“吾儿足疾
乃可耳,但疏远贤良,狎昵群小,卿可察之。果不可教示,当来告本人。”正伦屡谏,不听,乃以上语告之。太子抗表以闻,上责正伦漏泄,对曰:“臣以此恐之,冀其迁善耳。”上怒,出正伦为谷州经略使。及承乾败,秋,八月,戊子,复左迁正伦为益州太师。初,魏徵尝荐正伦及侯君集有宰相材,请以君集为仆射,且曰:“国家常备不懈,不可无新秀,诸卫兵马宜委君集专知。”上以君集好夸诞,不用。及正伦以罪黜,君集谋反诛,上始疑徵阿党。又有言徵自录前后谏辞以示起居郎褚登善者,上愈不悦,乃罢叔玉尚玉,而踣所撰碑。

  [13]甲辰,吐蕃寇弘州。

  房太尉、高士廉路上遇见少府少监窦德素,问道:“西门近年来在创设什么?”窦德素奏与太宗。太宗大怒,责备房梁公等人说:“你只管执掌南衙朝中政事,南门纤维的营缮事,与您有怎么着有关?”房梁公等磕头谢罪。魏徵进谏说:“笔者不明白国君为何要责备玄龄等人,玄龄等人又何以要谢罪?玄龄等肉体为皇上的入手耳目之臣,对宫内宫外交事务岂有不应知道的道理!假如构建的事是对的,定会扶助国君促成其事;如若不当创设,就相应请求太岁结束此事。所以他们询问关于单位,也是本来的事。不知因何罪而指责他们,又因为啥罪而谢罪呢?”太宗听后相当差愧。

  [11]开场,太子李承乾品德行为丧失,太宗背后对中书少保兼左庶子杜正伦说:“笔者儿承乾假使仅有脚病倒还说得过去,只是他疏远贤良,亲昵小人。你应该加以监督检查,倘诺真不可教诲,请您来报告作者。”杜正伦多次劝谏李承乾都不听,杜正伦便将太宗对她讲的话告诉承乾。太子上表章给太宗,太宗责怪杜正伦败露此事,杜正伦答道:“笔者想用国王的话劫持她,希望他能弃恶从善。”太宗大怒,降杜正伦为谷州少保。等到李承乾谋反事败露,孟秋,111月,丁巳(十13日),又将杜正伦降职为郑城尚书。开端,魏徵曾经推荐杜正伦与侯君集有宰相之才,请求任命侯君集为仆射,而且说:“朝廷安定不忘危亡,无法没有老将,各宿卫兵马应该委派君集专管。”太宗认为君集喜欢小编炫耀,没有选拔。等到新兴杜正伦因败露罪被降职,侯君集因涉足谋反被处死,太宗开头猜疑魏徵有结党营私之嫌。又有人上书言称魏徵本人抄录前后在朝中的谏言给起居郎褚河南看,太宗越发不喜欢,于是罢除魏徽的外孙子魏叔玉娶公主一事,并毁坍所撰碑石。

  [13]癸丑(12二十30日),吐蕃侵袭弘州。

  [22]上尝临朝谓侍臣曰:“朕为人主,常兼将相之事。”给事中张行成退而上书,以为:“禹不矜伐而天下莫与之争。君主拨乱反正,群臣诚不足望清光;然不必临朝言之。以万乘之尊,乃与官僚校功争能,臣窃为国君不取。”上甚善之。

  [12]初,上谓监修国史房梁公曰:“前世史官所记,皆不令人意见之,何也?”对曰:““史不虚美,不隐恶,若人呼吁之必怒,故不敢献也。”上曰:“朕之为心,异于前世。圣上欲自观国史,知今天之恶,为后来之戒,公可撰次以闻。”谏议大夫朱子奢上言:“天子圣德在躬,举无过事,史官所述,义归尽善。皇帝独览《起居》,于事无失,若以此法传示子孙,窃恐曾、玄之后或非上智,饰非护短,史官必不免予刑事处分诛。如此,则莫不希风顺旨,全身远害,悠悠千载,何所信乎!所在此之前代不观,盖为此也。”上不从。玄龄乃与给事中许敬宗等删为《高祖》、《今上实录》;丙子,书成,上之。上见书十二月18日事,语多微隐,谓玄龄曰:“周公诛管、蔡以安周,委友鸩叔牙以存鲁,朕之所为,亦类是耳,史官何讳焉!”即命削去浮词,直书其事。

  [14]四月,霸州山獠反。烧杀太尉向邵陵及吏民百余家。

  [22]太宗曾在上朝时对身边大臣说:“朕为万民之主,平日要兼管武将文相的事。”给事中张行成退朝后又上书给太宗,认为:“大禹本身不自大自夸而天下人都不和她争功争能。主公拨乱反正,众位大臣实在是不足以眺望到圣明风韵;不过始祖却不用在上朝时言及此事。以太岁的圣上尊体,却与官府争功比能,笔者以为深不足取。”太宗相当赞叹张行成。

  [12]初始,太宗曾对以宰相身份监修国史的房太尉说:“前代史官所记的吏事,都不让圣上看见,那是干什么?”答道:“史官不做作美化,也不隐匿罪过,借使让圣上看见必然会变色,所以不敢进呈。”太宗说:“朕的理想分歧于前代天皇。朕想亲自翻阅当朝国史,知道从前的过失,以做为未来的借

  [14]7月,霸州山獠族反叛。烧死尚书向邵陵以及官吏百姓一百多家。

  十六年(壬寅、642)

  鉴,希望您撰写实现后上呈给朕看看。”谏议大夫朱子奢上书言道:“国王身怀圣德,行动绝非过失,史官所记述的,按理都以理想的事。皇上惟独要读书《起居注》,那对史官记事当然无所损失,尽管将此规定传示给后代,可能到了曾孙,玄孙之后偶有永不最明智的国王,掩饰过错袒护短处,史官必然难以幸免身遭刑罚诛戮。如此下来,则史官们都遵守旨意行事,远避危机,那么悠悠千载的历史,有怎样可靠的呢?所以说前代国王不见到国史,便是为了那个缘故。”太宗不听其谏言。房太尉便与给事中许敬宗等删改成《高祖实录》和《今上实录》;丙寅(二日),书写成,呈上太宗。太宗见书中记载武德九年三月31日青龙门之变,用辞多避忌曲折,便对房太尉说:“历史前一周公诛灭管叔、蔡叔以定周朝,季友毒死叔牙以保存郑国,朕当年的一颦一笑,正与此类似,史官有啥样可隐讳的!”立刻指令删削浮华之词,秉笔直书杀李建成、李元吉事。

  [15]初,上遣使者冯德遐抚慰吐蕃,吐蕃闻突厥、吐谷浑皆尚公主,遣使随德遐入朝,多赍金宝,奉表表白;上未之许。使者还,言于赞普弃宗弄赞曰:“臣初至唐,唐待笔者什么厚,许尚公主。会吐谷浑王入朝,相离间,唐礼遂衰,亦不许婚。”弄赞遂发兵击吐谷浑。吐谷浑不可能支,遁于江西之北,民畜多为吐蕃所掠。

  十六年(壬寅,公元642年

  [13]一月,庚午,以洛州军机大臣张亮为刑部太守,参预朝政;以左卫太史、太子右卫率李大亮为工部太傅。大亮身居三职,宿卫两宫,恭俭忠谨,每宿直,必坐寐达旦。房太尉甚重之,每称大亮有皇陵、周勃之节,可当大位。

  [15]开首,太宗派遣使者冯德遐安抚慰问吐蕃,吐蕃据他们说突厥、吐谷浑都曾娶唐室公主为妻,便派使节随冯德遐到长安,带着大批量金牌银牌财宝,上表请求通婚;太宗没有承诺。使者回到吐蕃,对其带头人赞普弃宗弄赞说:“我首先到大唐,大唐待作者礼遇甚厚,答应嫁公主。正赶上吐谷浑带头人入朝,相与挑拨,东晋礼节渐淡,也不答应通婚了。”弃宗弄赞于是发兵攻打吐谷浑,吐谷浑军队抵抗不住,逃到吉林北面,百姓的畜生多被吐蕃掠走。

  [1]春,华岁,甲戌,魏王泰上《括地志》。泰好学,司马苏(Masu)勖说泰,以古之贤王皆招士著书,故泰奏请修之。于是大开馆舍,广延时俊,人物辐凑,门庭如市。征月给逾于太子,谏议大夫褚河南上疏,以为:“圣人制礼,尊嫡卑庶,世子用物不会,与王者共之。庶子虽爱,不得逾嫡,所以塞困惑之渐,除祸乱之源也。若当亲者疏,当尊者卑,则佞巧之奸,乘机而动矣。昔汉窦太后宠梁孝王,卒以忧死;宣帝宠淮阳宪王,亦几至于败。今魏王新出阁,宜示以礼则,训以谦俭,乃为良器,此所谓‘圣人之教不肃而成’者也。”上从之。

  [13]一月,甲辰(初三),朝廷任命洛州太傅张亮为刑部大将军,参加朝政;任命左卫里正、太子右卫率李大亮为工省长史。李大亮身居三项要职,宿卫两宫,谦恭忠正如临深渊,每便护卫值勤,必定坐着假寐直到天亮。房太尉十二分珍爱她,数次称李大亮有帝王陵、周勃的气节,能够承担大的岗位。

  吐蕃进破党项、白兰诸羌,帅众二十余万屯松州西境,遣使贡金帛,云来迎公主。寻进攻松州,败校尉韩威;羌酋阎州太史别丛卧施、诺州里胥把利步利并以州叛归之。连兵不息,其大臣谏不听而上吊自尽者凡八辈。乙丑,以吏部太史侯君集为当弥道行军政大学总管,丁丑,以右领军士大夫执失思力为白兰道、左武卫将军牛进达为阔水道、左领军将军刘简为汾河道行军总管,督步骑四万击之。

  [1]青春,首阳,庚子(初九),魏王李泰进呈《括地志》一书。李泰勤苦好学,司马苏女士勖劝说李泰,西汉的高人王子均招徕学者撰写,故而李泰奏请修撰《括地志》。于是大开馆舍,广泛延请天下俊彦贤才,人才济济,门庭若市。李泰每月的资费超越了太子,谏议大夫褚登善上奏疏言道:“圣人制定礼仪,是为着尊嫡卑庶,供太子用的物料不作计算,与天子待遇相共。对庶出的幼子就算喜欢,也不可跨越嫡生子,那是为了杜绝狐疑的爆发,除去祸乱的来自。假诺应当密切的人反而疏远,应当高贵的人反而卑贱,则那些奸佞之人,必然会乘此机会得势。在此以前隋代窦太后宠幸梁孝王,最后忧虑而死;汉宣帝宠幸淮阳宪王,也大概导致败亡。近日魏王刚刚作藩王,应该向他来得礼仪制度,用谦虚节俭来训导,如此才能使她变成良才,正所谓‘圣人的辅导不待体面而自然有成。’”太宗服从其眼光。

  初,大亮为庞玉兵曹,为李密所获,同辈皆死,贼帅张弼见而释之,遂与定交。及大亮贵,求弼,欲报其德,弼时为将作丞,自匿不言。大亮遇诸途而识之,持弼而泣,多推家赀以遗弼,弼拒不受。大亮言于上,乞悉以其官爵授弼,上为之擢弼为中郎将。时人皆贤大亮不负恩,而多弼之不伐也。

  吐蕃进而攻占党项、白兰等纳西族,率兵二十多万驻扎在松州西头边陲,派使节进献金牌银牌绸缎,声称前来迎接公主。不久进攻松州,击溃侍郎韩威;彝族带头人阎州长史别丛卧施、诺州军机大臣把利步利一同举州投降吐蕃。吐蕃连年征战不息,大臣劝谏不听而轻生的一起有三个人。甲午(二十31日),西楚廷任命吏部太尉侯君集为当弥道行军政大学理事,戊子(31日),任命右领军里正执失思力为白兰道、左武卫将军牛进达为阔水道、左领军将军刘简为钱塘江道行军总管,统率步、骑兵50000人攻打吐蕃。

  上又令泰徙居武德殿;魏徵上书,以为:“始祖爱魏王,常欲使之安全,宜每抑其骄奢,不处嫌疑之地。今移居此殿,乃在南宫之西,海陵昔尝居之,时人不以为可;虽时异事异,然亦恐魏王之心不敢安息也。”上曰:“几致此误。”遽遣泰归第。

  初阶,李大亮为庞玉的兵曹,被李密抓获,原来的伙伴都被处斩,新秀张弼见李大亮而将其放出,4人遂定交情。等到李大亮身居显要,初步寻找张弼,想报答他的救命之恩,张弼当时官做将作监丞,本人隐没不说。李大亮在道上遇见张弼而认出她来,扶着张弼掉泪,并将协调的家事送给张弼,张弼拒不接受。李大亮将此事上禀太宗,请求将自个儿的前程爵位全都授予张弼,太宗为了李大亮的缘故晋升张弼为中郎将。当时人都拍手称快李大亮不负恩情,也夸赞张弼不我炫耀。

  吐蕃攻城十余日,进达为先锋,八月,丁丑,掩其不备,败吐蕃于松州城下,斩首千馀级。弄赞惧,引兵退,遣使谢罪,因复请婚。上许之。

  太宗又让李泰迁居到武德殿;魏徵上奏疏言道:“君王喜欢魏王,平常想让她安全,正应该多多抑制他的骄奢习气,不让他远在怀疑之地。如今移居到武德殿中,位在南宫东部,当年海陵剌王李元吉曾在此居住,时人均觉得不可取;即便时势事情都不比,但是作者也担心魏王的心中惊恐不敢安闲。”太宗说:“少了一些造成失误。”马上让李泰回到原宅第。

  [14]上秋,庚申,新罗遣使言百济攻取其国四十余城,复与高丽连兵,谋绝新罗入朝之路,乞兵救援。上命司农上卿里玄奖赍玺书赐高丽曰:“新罗委质国家,朝贡不乏,尔与百济各宜戢兵;若更攻之,前几年发兵击尔国矣!”

  吐蕃进攻松州城十多天,牛进达为唐军先锋,11月,甲申(初六),乘吐蕃军毫无防范,大胜吐蕃于松州城下,杀死一千多个人。弃宗弄赞害怕,率兵退回本地,派人到长安请罪,借此再度请求通婚。太宗应允。

  [2]乙未,徙死罪者实西州,其犯流徒则充戍,各以罪轻重为定期。

  [14]素商,丁亥(初四),新罗派使节来称百济攻取他国中四十多座城,又与南韩际联盟合,图谋断绝新罗到北魏的康庄大道,因此请求派兵救援。太宗命令司农寺军机章京里玄奖带国君玺书前往高丽,对他们说:“亲罗归顺小编大唐,每年不停朝贡,你们与百济都截至兵战,要是再行攻打,二零二零年大唐就要发兵攻伐你们国家。”

  [16]壬子,上问侍臣:“创业与守成孰难?”房太尉曰:“草昧之初,与大侠并起角力而后臣之,创业难矣!”魏徵曰:“自古圣上,莫不得之于辛勤,失之于安逸,守成难矣!”上曰:“玄龄与自己共取天下,出百死,得平生一世,故知创业之难,征与作者共安天下,常恐骄奢生于从容,祸乱生于所忽,故知守成之难,然创业之难,既已往矣;守成之难。方当与诸公慎之。”玄龄等拜曰:“君王及此言,四海之福也。”

  [2]辛丑(十1十六日),西魏将死罪犯人改充西州,流放罪的改为充军,并且各以罪行轻重划定年限。

  [15]甲子,徙承乾于黔州。甲申,徙顺阳王泰于均州。上曰:“父子之情,出于自然。朕今与泰生离,亦何心自处!然朕为天下主,但使全体公民安居,私情亦可割耳。”又以泰所上表示近臣曰:“泰诚为俊才,朕心念之,卿曹所知;但以国家之故,不得不断之以义,使之居外者,亦所以两全之耳。”

  [16]丙午(初九),太宗问身边大臣:“创业与守成哪个难?”房太尉:“建国从前,与各路英豪手拉手战斗争斗而后使他们臣服,照旧创业难!”魏徵说:“很久从前的国君,莫不是从劳苦程度取得天下,又于安逸中错过天下,守成更难!”太宗说:“玄龄与本身一同打下江山,出生入死,所以更体会到创业的困难。魏徵与自家一起安定天下,平常担心富贵而导致骄奢,自以为是而发生祸乱,所以领悟守成更难。然则创业的费力,已改为千古的史迹,守成的不便,正应该与各位慎重对待。”玄龄等中国人民银行礼道:“太岁说这一番话,是国家国民的福气啊!”

  [3]敕天下括浮游无籍者,限来年末附毕。

  [15]癸巳(初七),将李承乾流放到黔州。丁丑(十二十2一日),将顺阳王李泰流放到均州。太宗说:“父子之情,是出自于自然。朕近日与李泰生而分手,还有啥想法自处!但是朕为天下人的天王,只要能使百姓生活安宁,私情也当割舍呀。”又将李泰所上表文拿给身边大臣看,并说:“李泰实在是有才智,朕经常念叨他,你们也都晓得,可是为了社稷江山,不得不以道德与她断绝亲情,让他居住在深刻的地方,这也是两全之策呀。”

  [17]初,突厥颉利既亡,北方空虚,薛延陀真珠可汗帅其部落建庭于郎中犍山北、独逻水南,胜兵二70000,立其二子拔酌、颉利主南、北边。上以其强盛,恐后难制,辛未,拜其二子皆为小可汗,各赐鼓,外示优崇,实分其势。

  [3]敕令全国检括查对无户籍的流浪汉,限定下一年年未附籍完成。

  [16]首先,诸州COO或上佐岁朝亲奉贡物入京师,谓之朝集使,亦谓之考使;京师无邸,率僦屋与商人杂居。上始命有司为之作邸。

  [17]发端,突厥颉利可汗灭亡以往,北方地区空虚,薛延陀真珠可汗率其部落在节度使犍山北麓、独逻水南岸建牙帐,兵马二十多万,立他的2个外甥拔酌、颉利分别统领南、西部。太宗看到她的无敌,担心今后难以击溃,丙戌(十7日),封真珠可汗的多少个孙子为小可汗,各赐给鼓和大旗,外示保养,实际是为了区别其实力。

  [4]以兼中书令尹岑文本为中书太尉,专知机密。

  [16]起始,各市的老董和高等佐僚年底亲自带着供品进京,称之为朝集使,也称为考使。京城从没官邸,便大都租房子与商人们杂处在共同。此时太宗命令有关部门为她们构筑宫邸。

  [18]冬,6月,乙酉,巴州獠反。

  [4]太宗任命兼中书大将军的岑文本为中书太守,单独执掌朝廷秘闻事宜。

  [17]冬,十7月,戊戌,上祀圜丘。

  [18]冬日,冬辰,一月,辛亥(初中一年级),巴州獠民反叛。

  [5]夏,一月,戊申,上谓谏议大夫褚河南曰:“卿犹知起居注,所书可得观乎?”对曰:“史官书人君言动,备记善恶,庶多少人君不敢为非,未闻自取而观之也!”上曰:“朕有不善,卿亦记之邪?”对曰:“臣职当载笔,不敢不记。”黄门抚军刘洎曰:“如果遂良不记,天下亦皆记之。”上曰:“诚然。”

  [17]无序,十十二月,己未(初三),太宗到圜丘祭奠。

  [19]丙申,畋于始平;丙子,还首都。

  [5]夏日,八月,丁酉(二十十五日),太宗对谏议大夫褚河南说:“你还在兼管起居注的事,朕能够看看都记了些什么呢?”答道:“史官记载国君言行,详细笔录善恶诸事,这样圣上才不敢横行霸道,笔者未听大人讲圣上可以亲自看记录的
。”太宗说:“朕有不服帖的事,你也记下了吧?”答道:“作者的职责在于秉笔直书,不敢不记。”黄门令尹刘洎说:“假若褚登善不记载下来,全国也都会记下来。”太宗说:“的确是这么。”

  [18]初,上与隐太子、巢刺王有隙,密明公赠司空封德彝阴持两端。杨文之乱,上皇欲废隐太子而立上,德彝固谏而止。其事甚秘,上不之知,薨后乃知之。丙子,治书侍县令唐临始追劾其事,请黜官夺爵。上命百官议之,御史唐俭等议:“德彝罪暴身后,恩结生前,所历众官,不可追夺,请降赠改谥。”诏黜其赠官,改谥曰缪,削所食实封。

  [19]甲戌(初五),太宗在始平畋猎;戊寅(二十十七日),回到长安。

  [6]七月,乙卯,诏息隐王可追复皇太子,海陵剌王元吉追封巢王,谥并照旧。

  [18]开头,太宗与隐太子李建成、巢刺王李元吉有不通,密明公赠司空封德彝暗中骑墙。杨文叛乱后,太上皇李渊想要废掉隐太子李建成而改立太宗,封德彝执意劝谏而终止。此事12分隐匿,太宗并不知道,等德彝死后才领会。戊申(6日),治书侍巡抚唐临早先探索弹劾其事,请求罢黜封氏官职爵位。太宗让文武百官商议此事,左徒唐俭等人斟酌道:“德彝的罪行暴露在她死后,恩义结于生前,历任种种官职,不宜追究夺回,请求降赠官改封谥号。”太宗下诏罢除所赠官职,改谥号为缪,削掉所得食邑和实封户。

  [20]钧州獠反;遣桂州太史张宝德讨平之。

  [6]4月,壬子(初六),太宗诏令息隐王李建成可以追封恢复生机皇太子称号,海陵剌王李元吉追封为巢王,谥号一并依然。

  [19]敕选良家女以实青宫;庚子,太子遣左庶子于志宁辞之。上曰:“吾不欲使后人生于微贱耳。今既致辞,当从其意。”上疑太子仁弱,密谓长孙无忌曰:“公劝小编立雉奴,雉奴懦,恐不可能守社稷,奈何!吴王恪英果类小编,作者欲立之,何如?”无忌固争,以为不可。上曰:“公以恪非己之甥邪?”无忌曰:“太子仁厚,真守文良主;储副至重,岂可数易!原国君熟思之。”上乃止。十六月,辛巳,上谓吴王恪曰:“父子虽至亲,及其有罪,则天下之法不可私也。汉已立昭帝,燕王旦不服,阴图不轨,霍子孟折简诛之。为人臣子,不要不戒!”

  [20]钧州獠民反叛;西夏廷派桂州郎中张宝德讨伐平定。

  [7]丁未,诏自今皇太子出用库物,所司勿为限制。于是太子发取无度,左庶子张玄素上书,以为:“周武帝平定广东,隋文帝混一江南,勤俭爱民,皆为令主;有子不肖,卒亡宗祀。太岁以殿下亲则父子,事兼家国,所应用物不为节限,恩旨未逾六旬,用物已过60000,骄奢之极,孰云过此!况宫臣正士,未尝在侧;群邪淫巧,昵近深宫。在外瞻仰,已有此失;居中隐密,宁可胜计!苦药利病,苦言利行,伏惟桑土绸缪,日慎三日。”太子恶其书,令户奴伺玄素早朝,密以马来西亚棰击之,几毙。

  [19]太宗敕令遴选大族良家女人以充实太子南宫;丁卯(二十17日),太子派左庶子于志宁辞谢。太宗说:“我只是是不想让儿孙们生于微贱之人。最近既是致书辞退,理当服从其本意。”太宗猜忌太子过于仁义软弱,私下里对长孙无忌说:“你往往劝笔者立李纯为皇太子,唐圣祖过于懦弱,大概他不能够守护好社稷江山,如何做吧?吴王李恪英武果断很象小编,作者想要立他为太子,如何?”长孙无忌执意争执,以为不可能这么做。太宗说:“你因为李恪不是你的外孙子吗?”无忌说:“太子仁义厚道,真就是守成的有文才的天王;太子皇储的岗位至关心体贴大,怎么能够屡屡变更呢?望圣上再细小考虑这件事。”太宗于是不再有此种想法。十三月,壬申(初六),太宗对公子光李恪说:“父子之间尽管是至亲,一旦犯罪,则天下的法令不可见偏私。西汉已立昭帝,燕王刘旦不服,暗中谋划造反,霍子孟以一封便笺就杀了她。为人臣下,不能够不深以为诫!”

  [21]十二月,辛卯,初置左、右屯营飞骑于白虎门,以诸将军领之。又简飞骑才力骁健、善骑射者,号百骑,衣五色袍,乘骏马,以虎皮为鞯,凡游幸则从焉。

  [7]丁卯(二十31日),太宗诏令从即日起皇太子领出所用库府器物,各有关部门不要加以限制,于是太子暴殄天物。左庶子张玄素上书说:“周武帝平定关东地区,隋文帝统一江南地面,勤俭爱护百姓,均成为一代名主;但他俩的幼子不肖,才使国家灭亡。圣上因与太子殿下乃是父子,行事兼有家、国,所使用器物无所节度限制,圣旨还未过六十天,所用器物已经超(英文名:jīng chāo)越四千0,一掷千金之极,没有人能够超越。况且西宫臣属与正直之士,都不曾在身旁;各个奇技淫巧,充斥深宫。从外围远看,已经见到了那个失误;内中深宫隐密之事,更是力不从心测算。忠言逆耳利于病,苦言辛辣利于行,应当安不忘虞,5日比十二十六日谨慎行事。”太子讨厌张玄素的通讯,让守门的小奴乘张玄素上早朝的空子,暗中用马来亚棰袭击她,差一些将她打死。

  [20]乙未,车驾幸敬亭山温汤;庚戌,还宫。

  [21]十十6月,丙辰(初三),开首在朱雀门设置左、右屯营飞骑,由各位将军引导。又选用飞骑中躯体骁健敏捷、善于骑射的,号称一百名骑手,身披五色袍,乘骏马,用虎皮做马鞍和垫布,凡遇天子巡幸则为维护随从。

  [8]秋,2月,庚午,以长孙无忌为司徒,房太尉为司空。

  [20]庚子(十224日),太宗车驾巡幸峨眉山温泉;戊子(二十二八日),回到宫中。

  [22]庚子,寿春獠反;遣广陵都尉李道彦讨平之。

  [8]首秋,二月,乙酉(初五),任命长孙无忌为司徒,房太尉为司空。

  十八年(甲辰、644)

  [22]乙未(二日),咸阳獠民反叛,西汉廷派明州教头李道彦讨伐平定。

  [9]己亥,制:“自今有自作者虐待残者,据法加罪,仍从赋役。”隋末赋役重数,人一再自折支体,谓之“福手”、“福足”;至是遗风犹存,故禁之。

  十八年(甲辰,公元644年

  [23]十八月,甲申,左武候将军上官怀仁击反獠于壁州,大破之,虏男女万余口。

  [9]丁未(初七),太宗下制令:“从即日起有自毁肢体者,依法强化罪行,并且仍要交赋服役。”大顺末期赋役繁重,人们频仍自伤身体,称之为“福手”、“福足”;到这时那种风气仍在存留,所以加以禁止。

  [1]春,新正,庚午,车驾幸钟官城;辛未,幸县;庚子,幸五指山温汤。

  [23]腊月,戊寅(初七),左武候将军上官怀仁在壁州进攻反叛的獠民,大捷,俘获其子女一万四个人。

  [10]特进魏徵有疾,上手诏问之,且言:“不见数日,朕过多矣。今欲自往,恐益为劳。若有闻见,可封状进来。”徵上言:“比者弟子陵师,奴婢忽主,下多轻上,皆有为而然,渐不可长。”又言:“始祖临朝,常以至公为言,退而行之,未免私僻。或畏人知,横加威怒,欲盖弥彰,竟有什么益!”徵宅无堂,上命辍小殿之材以构之,13日而成,仍赐以素屏风、素褥、几、杖等以遂其所尚。徵上表谢,上手诏称:“处卿至此,盖为黎元与国家,岂为一个人,何事过谢!”

  [1]春季,嘉月,乙亥(2二十一日),太宗车驾行幸钟官城;丁丑(4日),临幸县;丁亥(二十六日),游幸花果山温泉。

  [24]是岁,以给事中马周为中书舍入。周有机辩,中书尚书岑文本常称:“马君论事,援引事类,扬榷古今,举要删烦,会文切理,一字不可增,亦不可减,听之靡靡,令人忘倦。”

  [10]特进魏徵患病,太宗手书诏令探问病情,且说:“几天不见,朕的谬误又多起来。近年来想亲去探视,又恐更添干扰。你一旦听到或看到哪些,能够封上状子呈进来。”魏徵上书言道:“近日弟子冒犯老师,奴婢忽视主子,下属多轻视上级,都以有缘由的,此风不可长。”又说:“太岁临朝听政,平常将公平信和挂号信在嘴边,退朝后所做所为,却未免有所偏私。有时害怕外人掌握,横施神威圣怒,那样自欺欺人,有怎么着好处呢?”魏徵的住宅没有厅堂,太宗令将停建小殿的材质拿去建造厅堂,四日即告竣,还赐给他为人平日色彩单调屏风和褥子,以及几案、手杖等,以适合他的朴素习惯。魏徵上表谢恩,太宗手书诏文称:“朕那样对侍你,都是为了老百姓百姓与国家,难道是为朕一个人?何必过于客气呢。”

  [2]相里玄奖至平壤,莫离支已将兵击新罗,破其两城,高丽王使召之,乃还。玄奖谕使勿攻新罗,莫离支曰:“昔隋人侵略,新罗乘衅侵作者地五百里,自非归小编侵地,恐兵未能已。”玄奖曰:“既往之事,焉可追论!至于辽东诸城,本皆中夏族民共和国郡县,中国尚且不言,高丽岂得必求故地。”莫离支竟不从。

  [24]这一年,任命给事中马周为中书舍人。马周机敏善辩,中书县令岑文本平常夸赞他:“马君议论事情,旁征博引纵横古今,提纲契领删繁就简,用词准确切中道理,一字不可增,也不可减,听者心服,难以忘怀,全无倦意。”

  [11]十月,乙未,上曰:“当今国家何事最急?”谏议大夫褚河南曰:“今四方无虞,唯太子、诸王宜有定分最急。”上曰:“此言是也。”时太子承乾失德,魏王泰有宠,群臣日有疑议,上闻而恶之,谓侍臣曰:“近日官僚,忠直无逾魏徵,小编遣傅太子,用绝天下之疑。”4月,丙寅,以魏徵为皇太子校尉。徵疾少愈,诣朝堂表辞,上手诏谕以:“周幽、晋献,废嫡立庶,危国亡家。汉高祖几废太子,赖四皓然后安。小编今赖公,即其义也。知公疾病,可卧护之。”徵乃受诏。

  [2]相里玄奖到达平壤,莫离支已经带队部队进攻新罗,攻下两座城,高丽王派人召兵,那才撤退。玄奖传谕使她们并非再攻打新罗,莫离支说:“从前武周东征高丽,新罗乘机侵蚀高丽土地五百里,假设她们不归还并吞大家的土地,大概难以休战。”玄奖说:“既往的事何必再去追究呢?至于说辽东各城,本来都以中华帝国的郡县,中原帝国尚且没有过问,高丽怎么只怕一定要回故有的地地呢?”莫离支最终没有听其告诫。

  [25]霍王元轨好读书,恭谨自守,举措不妄。为长春教头,与处士刘玄平为布衣交。人问玄平王所长,玄平曰:“无长。”问者怪之。玄平曰:“内人有所短乃见所长,至于霍王,无所短,吾何以称其长哉!”

  [11]6月,壬寅(十三二十八日),太宗说:“近年来宫廷中怎么样工作最为殷切?”谏议大夫褚河南说:“近年来四方安定,只有鲜明太子与诸王的名分最为根本。”太宗说:“这话说得有道理。”当时南宫李承乾德行欠缺,魏王李泰获得厚爱,众位大臣愈益产生疑议,太宗传说后越发讨厌,对身边大臣说:“当朝的臣属们,忠直没人能跨越魏徵,作者让她做皇太子的教授,以此杜绝天下人的存疑。”十一月,庚戌(初四),任命魏徵为太子太傅。魏徵病刚有革新,亲到朝堂上表推辞,太宗手书诏令晓谕他:“周敬王、姬止,裁撤嫡子立庶子造成国家生死存亡。汉高祖差点儿废掉太子,幸好商山2个人长者才得以保住太子位。朕近来相信你,正是那些意思。朕知道您有病在身,能够躺在床上铺佐太子。”魏徵于是接受诏令。

  112月,甲午朔,玄奖还,具言其状。上曰:“盖苏文弑其君,贼其大臣,残虐其民,今又违笔者诏命,侵暴邻国,无法不讨。”谏议大夫褚河南曰:“君主指麾则中原清晏,顾眄则四夷服,威望大矣。今乃渡海远征小夷,若指期克捷,犹可也。万一蹉跌,伤威损望,更兴忿兵,则快要倾覆难测矣。”李世曰:“间者薛延陀入寇,天子欲发兵穷讨,魏徵谏而止,使现今为患。用主公之策,北鄙安矣。”上曰:“然。此诚征之失;朕寻悔之而不欲言,恐塞良谋故也。”

  [25]霍王李元轨喜欢阅读,谦恭谨慎,举止合体。做常州史,与处士刘玄平为君子之交。人们领会刘玄平霍王的帮助和益处,玄平说:“没什么优点。”问的人觉着很想得到。玄平说:“人有缺点才能收看他的亮点,至于说霍王,没有缺陷,作者怎么能揭发他的长处呢!”

  [12]癸酉,薛延陀真珠可汗遣其叔父沙钵罗泥熟俟斤来请婚,献马3000,貂皮10000柒仟,马脑镜一。

  二月,乙丑朔(初中一年级),相里玄奖回到东京(Tokyo),详悉禀报出使高丽的情景。太宗说:“盖苏文杀死其国君,迫害高丽大臣,惨酷虐待百姓,最近又抵制作者的诏令,入侵邻国,无法不讨伐他。”谏议大夫褚登善说:“君主麾旗所指则中原五洲平定,眼睛一转则四方民族归服,威望无与伦比。近年来却要渡海远征小小的高丽,假如捷报指日可待还足以;万一遇到挫折,损伤威望,再招让人民起兵反抗,则朝廷的权利险难以预测呀!”李世说:“当年薛延陀进犯,太岁想要发兵讨伐,魏徵谏阻而作罢,使之直到前些天仍为灾难。那时倘使运用天子的政策,北方边区可保稳定。”太宗说:“是这么。那或多或少事实上是魏徵的罪过;朕不久即后悔而不想说出去,是怕由此而堵塞了贡献良策的缘由。”

  [26]初,西突厥利失可汗分其国为十部,每部有酋长1个人,仍各赐一箭,谓之十箭。又分左、右厢,左厢号五咄陆,置中国共产党第五次全国代表大会啜,居碎叶以东;右厢号五弩失毕,置五大俟斤,居碎叶以西;通谓之十姓。利失失众心,为其臣统吐屯所袭。利失兵败,与其弟步利设走保焉耆。统吐屯等将立欲谷设为大可汗,会计统计吐屯为人所杀,欲谷设兵亦败,利失复得故地。至是,西边竟立欲谷设为乙毗咄陆可汗。乙毗咄陆既立,与利失大战,杀伤甚众。因中分其地,自伊列水以西属乙咄陆,以东属利失。

  [12]甲戌(初十),薛延陀真珠可汗派他的叔父沙钵罗泥熟俟斤前来西汉央求通婚,并献上三千匹马,二万8000张貂皮,2头玛瑙镜子。

  上欲自征高丽,褚河南上疏,以为:“天下譬犹一身:两京,心腹也;州县,四支也;西戎,身外之物也。高丽罪大,诚当致讨,但命② 、三猛将将四四万众,仗皇帝威灵,取之如反掌耳。今太子新立,年尚幼稚,自馀藩屏,帝王所知,一旦弃金汤之全,逾辽海之险,以天下之君,轻行远举,皆愚臣之所吗忧也。”上不听。时君臣多谏征高丽者,上曰:“八尧、九舜,无法冬种,野夫、童子,春种而生,得时故也。夫天有其时,人有其功。盖苏嘉陵上虐下,民延颈待救,此正高丽可亡之时也,议者纷繁,但不见此耳。”

  [26]开始,西突厥利失可汗将其领土分为十部,每部设首领1人,各赐给一支箭,称为十箭。又分左、右厢,左厢号称五咄陆,设置五大啜,居处于碎叶以东地区;右厢号称五弩失毕,设立中国共产党第五次全国代表大会俟斤,居住在碎叶以西;通称为十姓。利失失去民心,被他的臣下统吐屯袭击。利失兵败后,与她的妹夫步利设退守焉耆。统吐屯等人想要拥立欲古设为大可汗,那时统吐屯被人杀死,欲谷设部队也被制服,利失收复旧地。到那时候,西边终于拥立欲谷设为乙毗咄陆可汗。乙吡咄陆即可汗位后,与利失爆发激战,杀伤甚多。于是便从中间分其领地为二:自伊列水以西属乙毗咄陆,以东属于利失。

  [13]庚午,以大梁士大夫郭孝恪行安西都护、西州军机大臣。高昌旧民与镇兵及谪徙者杂居西州,孝恪推诚抚御,咸得其欢心。

  太宗想要亲自去征伐高丽,褚河南上奏疏说:“天下便就像人的整个肉体:长安岳阳,就好像是心脏;内地县仿佛四肢;四方少数民族,乃是身外之物。高丽罪恶相当的大,诚然应当君主亲去讨伐,不过命令二三个猛将统领四60000战斗员,仰仗着主公的强悍,攻取他们轻而易举。如今南宫刚刚封立,年龄还很幼小,别的藩王情况,太岁也都明白,一旦离开固守的平安地区,越辽海的险境,身为一国之主,轻易远行,这么些都以自己所深觉忧虑的事。”太宗不听他的谏议。当时大臣们多有谏阴太宗征伐高丽的,太宗说:“四个尧帝,九个舜帝,也不可能冬天种粮;乡村野夫及小孩子少年,春播,作物才生长,那是得其时令。天有它的时令,人有她的效率。盖苏文欺凌国君严酷百姓,老百姓翘首企盼救援,此就是高丽应当灭亡的时令,议论者纷繁不休,只是因为未看到那一个道理。”

  [27]处月、处密与高昌共攻拔焉耆五城,掠男女一千五百人,焚其住房而去。

  [13]壬申(一日),隋代廷任命顺德太史郭孝恪为安西都护、西州少保。高昌旧部与镇兵以及搬迁流放的人犯都居住在西州,较为混杂,郭孝恪潜心关注抚慰治理,万分受当地人的迎接。

  [3]戊寅,上幸灵口;辛未,还宫。

  [27]处月、处密与高昌一同砍下焉耆五座城池,掠走孩子1000五百人,烧毁其房屋后离开。

  [14]西突厥乙毗咄陆可汗既没杀沙钵罗叶护,并其众,又击吐火罗,灭之。自恃强大,遂骄倨,拘押唐使者,侵暴西域,遣兵寇伊州,郭孝恪将轻骑二千自乌骨邀击,败之。乙毗咄陆又遣处月、处密二部围天山,孝恪击走之,乘胜进拔处月俟斤所居城,追奔至遏索山,降处密之众而归。

  [3]甲申(初五),太宗巡幸灵口;乙未(十二十二二十八日),回到宫中。

  十三年(己亥、639)

  [14]西突厥乙毗咄陆可汗杀死沙钵罗叶护以往,吞并其兵众,又袭击吐火罗,将其灭掉。自恃强大,于是丰裕悍然,拘禁了东汉的使节,滋扰西域地区,并且派兵进犯伊州,郭孝恪率二千轻骑兵从乌骨拦击,将他们打得小胜。乙毗咄陆又派处月、处密贰个民族围困天山,孝格将其击退,乘胜追击,拔下处月首领所居住的小城,一贯追到遏索山,收降处密兵众而后凯旋。

  [4]11月,乙卯,以左卫将军薛万彻守右卫御史。上尝谓侍臣曰:“到现在老将,惟世、道宗、万彻多个人罢了,世、道宗不可能大捷,亦不大捷,万彻非大败则小胜。”

  十三年(己亥,公元639年)

  初,高昌既平,岁发兵千余人戍守其地,褚河南上疏,以为:“圣王为治,先华夏而后夷狄。主公兴兵取高昌,数郡萧然,累年不复;岁调千馀人屯戍,远去家乡,破产办装。又谪徙罪人,皆无赖子弟,适足扰乱边鄙,岂能有益行陈!所遣多复逃亡,徒烦追捕。加以道涂所经,沙碛千里,冬风如割,夏风如焚,行人过往,遇之多死。设使三沙、石嘴山有烽燧之警,国王岂得高昌一夫斗粟之用,终当发陇右诸州兵食以赴之耳。但是河西者,中夏族民共和国之心腹;高昌者,旁人之兄弟;柰何糜弊本根以事无用之土乎!且主公得突厥、吐谷浑,皆不有其地,为之立君长以抚之,高昌独不得与为比乎!叛而执之,服而封之,刑莫威焉,德莫存焉。愿更择高昌子弟可立者,使君其国,子子孙孙,负荷大恩,永为唐室藩辅,内安定门外宁,不亦善乎!”上弗听。及西突厥入寇,上悔之,曰:“魏徵、褚河南劝笔者复立高昌,吾不用其言,今方自咎耳。

  [4]十一月,乙酉(十2二1三十一日),任命左卫将军薛万彻临时代理右卫太守。太宗曾对身边的大臣说:“当今的资深将领,唯有李世、李道宗、薛万彻五个人称得上,世、道宗不能够取得大胜,但也从未土崩瓦解,万彻则不是大败正是一败如水。”

  [1]春,嘉月,乙亥,车驾谒宣陵;戊子,还宫。

  起首,平定高昌其后,每年征发一千多名新兵驻守在地面,褚登善上奏疏言道:“自古圣王治理天下,都是先华夏而后四方边族。天子派军队功取了高昌,当地数郡一片萧条,多年复苏持续;又年年征调一千四人驻扎戍边,远离乡土,破产以购买行李装运。而且又将犯人流放到那里,那些人都是些无赖之徒,正好大肆干扰边境,岂能便于于排兵布阵。那么些人又屡次出逃,徒劳追捕。再添加一路上所经过的地点,千里大戈壁,冬日,冬辰风吹如刀割,三夏风吹如火烧,行人来来往往,遇见那种情况屡屡难逃一死。假如白山、百色有战争报告警方,国王难道还希望用高昌的2个兵一斗粮呢,末了照旧要征发陇右各省兵马粮草再赴前线。然则河西地带,乃是作者大唐的心腹;高昌,但是是别人的小兄弟;为啥要荒废根本来占据无用的土地吧?而且天皇制伏突厥、吐谷浑后,都没有占用他们土地,而为他们重立君长加以安慰,惟独高昌不可能与她们对照吗?叛离者将其抓获,服顺者封她们官职,刑罚款和没收有比此更庄敬的,恩德没有比那更高厚的。深望主公此外选用高昌王子中得以立为可汗的,使其为高昌一国之主,子子孙孙,感荷太岁的大恩德,永远作为大唐帝国的烟幕弹,内部安定外围宁静,那不是很好的事吗?”太宗不服从其理念。等到西突厥进犯,太宗尤其后悔,说道:“魏徵、褚河南都劝朕再立高昌主公,朕不选拔他们的建议,方今正是咎由自取呀!”

  [5]夏,二月,上御两仪殿,皇太子侍。上谓群臣曰:“太子性行,外人亦闻之乎?”司徒无忌曰:“太子虽不出宫门,天下无不钦仰圣德。”上曰:“吾如治年时,颇不能够循常度。治自幼宽厚,谚曰:‘生狼,犹恐如羊,’冀其稍壮,自区别耳。”无忌对曰:“太岁神武,乃拨乱之才,太子仁恕,实守文之德;趣尚虽异,各当其分,此乃皇天所以祚大唐而福苍生者也。”

  [1]春日,元月,戊戌(初中一年级),太宗乘车驾谒见高祖明永陵。乙酉(初三),回到宫中。

  乙毗咄陆西击康居,道过美利哥,破之。虏获甚多,不分与其下,其将泥熟啜辄夺取之,乙毗咄陆怒,斩泥熟啜以徇,众皆愤怒。泥熟啜部将胡禄屋袭击之,乙毗咄陆众散,走保白水胡城。于是弩失毕诸部及乙毗咄陆所部屋利啜等遣使诣阙,请废乙毗咄陆,更立可汗。上遣使赍玺书,立莫贺咄之子为乙毗射匮可汗。乙毗射匮既立,悉礼遣乙毗咄陆所留唐使者,帅所部击乙毗咄陆于白水胡城。乙毗咄陆出兵击之,乙毗射匮大捷。乙毗咄陆遣使招其故部落,故部落皆曰:“使作者千人战死,一个人独存,亦不汝从!”乙毗咄陆自知不为众所附,乃西奔吐火罗。

  [5]九夏,7月,太宗亲临两仪殿,皇太子在旁侍奉。太宗对众大臣说:“太子的性子,外面包车型客车人可曾耳闻过啊?”司徒长孙无忌说:“太子纵然没有出过宫门,天下人无不敬仰其道义。”太宗说:“小编像李忱这一个年纪,不可能循规蹈距,照常规办事。李怡自幼就待人宽厚,古谚说:‘生男孩如狼,还担心她象羊一样。’希望她稍大些,自然有所区别呀。”长孙无忌说:“天子神明英武,乃是拨乱反正的大才;太子仁义宽厚,实是守成修德之才,志趣爱好纵然分化,但也各当其职分,此就是皇天保养大唐国位而又降福于万民百姓。”

  [2]壬辰,加左仆射房梁公太子少师。玄龄自以居端揆十五年,男遗爱尚上女高阳公主,女为韩王妃,深畏满盈,上表请解机务;上不能够。玄龄固请不已,诏断表,乃就职。太子欲拜玄龄,设仪卫待之,玄龄不敢谒见而归,时人民美术出版社其有让。玄龄以度支系天下利害,尝有阙,求其人未得,乃自领之。

  乙毗咄陆向北进攻康居国,途经花旗国,将其兼并。俘获较多的美利哥人,却不分给他的部属,其部将泥熟啜私自抢夺俘虏,乙毗咄陆军政大学学怒,将泥熟啜斩首示众,众每人平均满腹怨恨。泥熟啜部将胡禄屋袭击咄陆,乙毗咄陆的部下纷纭逃散,退守在白水胡城。于是弩失毕各部以及乙毗咄陆部下屋利啜等人派使节到大唐,请求废掉乙毗咄陆,重新立二个皇帝。太宗派使节带着玺书,立莫贺咄的幼子,是为乙毗射匮可汗。乙毗射匮即可汗位后,礼待并放回乙毗咄陆所关押的南陈使者,并亲率部队进攻乙毗咄陆于白水胡城。乙毗咄陆出兵迎击,将乙毗射匮打得大胜。乙毗咄陆派人招募他的旧部落,他的旧部落都说:“就算大家1000人战死,壹位生活,也不会跟从你。”乙毗咄陆自知己不为芸芸众生钦服,便往南投奔吐火罗。

  [6]甲戌,上幸百分之九十宫。丙戌,至太平宫,谓侍臣曰:“人臣顺旨者多,犯颜则少,今朕欲自闻其失,诸公其直言无隐。”长孙无忌等皆曰:“君主无失。”刘洎曰:“顷有上书不称旨者,国王旨面加穷诘,无不惭惧而退,恐非所以广言路。”马周曰:“君主比来奖赏处置处罚,微以喜怒有所高下,其余不见其失。”上皆纳之。

  [2]丁丑(十30日),加封左仆射房梁公为皇太子少师。玄龄本身认为身居通判仆射的高位十五年,外甥房遗爱娶太宗姑娘高阳公主,外孙女为韩王妃,深怕富贵相当反招劫难,上表请求解除所任机要岗位,太宗不承诺。玄龄不停地正是请求,太宗下诏断绝上表,玄龄只可以下车。太子想向玄龄行弟子礼,设仪卫等待她,玄龄即不敢谒见太子转身再次回到家中,当时人陈赞他有谦让之风。玄龄认为度支参知政事一职关系国家强烈,曾有空缺,未能访求到非常人选,于是便本身兼领此职。

  [15]冬,八月,乙卯,殿中监郢纵公宇文士及卒。上尝止树下,爱之,士及从而誉之相连,上正色曰:“魏徵常劝自身远佞人,作者不知佞人为什么人,意疑是汝,今果不谬!”士及叩头谢。

  [6]丙戌(初八),太宗巡幸十分九宫。壬寅(初九),到了太平宫,对身边的重臣们说:“大臣们顺从旨意的居多数,犯颜强谏者极少,近日朕想要听到关于朕的失误的话,诸位当直说无所隐瞒。”长孙无忌等都说:“始祖从未过失。”刘洎说:“近年来有人上书不合天皇圣意的,国王都当面百般责备,上书者无不惭愧恐惧而退下,或然那不是广开言路的措施。”马周说:“始祖方今奖赏处置罚款,略有因个人喜怒而具有高下的情景,其余并未看到过失。”太宗都赋予接受。

  [3]礼部上卿永宁懿公王薨。性宽裕,自奉养甚薄。于令,三品已上皆立家庙,通贵已久,独祭于寝。为法司所劾,上不问,命有司为之立庙以愧之。

  [15]冬令,6月,丙寅(十二十2日),殿中监、郢纵公宇文士及归西。太宗曾经停靠在一棵树下,很喜爱那棵树,宇文士及在身边也夸赞连连,太宗简直道:“魏徵常常劝朕远离谄谀的小丑,朕还不晓得是指何人,也思疑是你,前日一见,果然不错。”宇文士及磕头谢罪。

  上好管医学而辩敏,群臣言事者,上引古今以折之,多不可能对。刘洎上书谏曰:“国王之与凡庶,圣哲之与庸愚,上下相悬,拟伦斯绝。是知以至愚而对至圣,以极卑而对至尊,徒思自强,不可得也。圣上落恩旨,假慈颜,凝旒以听其言,虚襟以纳其说,犹恐群下未敢对扬;况动神机,纵天辩,饰辞以折其理,引古以排其议,欲令凡庶何阶应答!且多记则损心,多语则损气,心气内损,形神外地劳工,初虽不觉,后必为累,须为国家自爱,岂为性好自我虐待乎!至如秦政强辩,失人心于自矜;魏文宏才,亏众望于虚说。此材辩之累,较然可见矣。”上海飞机创设厂白答之曰:“非虑无以临下,非言无以述虑,比有探究,遂致烦多,轻物骄人,恐由兹道,形神心气,非此为劳。今闻谠言,虚怀以改。”乙亥,至显仁宫。

  [3]礼部御史、永宁懿公王病逝。王性情宽和大方,本人的供奉却很薄。依照南宋制度,三品以上海南大学学臣均可立家庙祭奠三代祖先,王致身显贵已有非常短日子,只在起居室实行祭拜事。被有关司法官署弹劾,太宗不予过问,只是命令有关官署为之立家庙以羞愧他。

  [16]上谓侍臣曰:“薛延陀屈强漠北,今御之止有二策,苟非发兵殄灭之,则与之婚姻以抚之耳,二者何从!”房梁公对曰:“中夏族民共和国新定,兵凶战危,臣以为和亲便。”上曰:”然。朕为民父母,苟可利之,何爱一女!”

  太宗喜欢农学而又考虑敏捷善辩论,众位大臣上书言事,太宗引征古今事例以驳难,臣下多答不上来。刘洎上书劝谏道:“太岁与人民,圣哲与凡人愚夫,上下相差悬殊,无与伦比。由此可见以至愚对至圣,以最不要脸的对最上流的,白白地想着自强,也不足得到。圣上跌下恩旨,喜出望外,倾听劝谏之言,虚心选用臣下的见解,还操心臣下们未敢应对;何况始祖又乖巧神思,发挥天辩巧慧,修饰辞藻以批驳他们的道理,引征古事以消遣众议,那让凡夫百姓怎么回答呢?而且博闻多记则损难受境,多张嘴则伤气,心气损伤,形神劳累,起始还不曾意识,以往一定成为拖累,望主公为社稷江山而自爱身体,岂能为了兴趣爱好而自虐身体啊?至于秦始皇能说会道,因本身炫耀而错过人心;魏朱棣宏才伟略,因虚言妄论而有负众望。这个由于辩才而丧命的场所,还耿耿于怀。”太宗书写飞白书答道:“没有思考则不恐怕治理臣下,没有言语则无从发挥思虑,近年来议论国事,过分烦苛,高傲轻视外人,恐怕即由此产生,至于心神,则不是通过辛劳。近期听见你的直言谠论,当虚心校对。”戊午(十一日),车驾到显仁宫。

  [4]1月,丙辰,以光禄大夫尉迟敬德为州太尉。

  [16]太宗对身边大臣说:“薛延陀在漠北称雄,近期制御它有一个章程,如若不发兵将其扑灭,就与她们通婚以慰藉他们,那二个艺术施行哪个?”房梁公答道:“中国刚刚稳定,出兵征战凶多吉少,作者认为和亲为上策。”太宗说:“很对。朕既为天下百姓的双亲,假设对人民便利,何必体贴3个丫头。”

  [7]上将征高丽,秋,10月,甲辰,敕将作大临阎立德等诣洪、饶、江三州,造船四百艘以载军粮。乙卯,下诏遣营州军机章京张俭等帅幽、营二刺史兵及契丹、奚、先击辽东以观其势。以太常卿韦挺为馈运使,以民部抚军崔仁师副之,自广东诸州皆受挺节度,听以便宜从事。又命太仆少卿萧锐运山东诸州粮入海。锐,之子也。

  [4]三月,辛未(初七),任命光禄大夫尉迟敬德为廊州军机大臣。

  先是左领军将军契何力母凉州爱妻及弟贺大连太史沙门皆在交州,上遣何力归觐,且抚其部落。时薛延陀方强,契部落皆欲归之,何力大惊曰:“主上厚恩如是,柰何遽为叛逆!”其徒曰:“老婆、御史先已诣彼,若之何不住!”何力曰:“沙门孝于亲,笔者一见青睐君,必不汝从。”其徒执之诣薛延陀,置真珠牙帐前。何力箕倨,拔佩刀东向大呼曰:“岂有唐烈士而受屈虏庭,天地日月,愿知我心!”因割左耳以誓。真珠欲杀之,其妻谏而止。

  [7]太宗将要征伐高丽,孟秋,2月,戊申(七日),敕令将作大监阎立德等人到洪、饶、江三州,造船只四百艘用来载运军粮。丁亥(2十四日),太宗下诏派营州上大夫张俭等指点顺德、营州一个都督府的军旅以及契丹、奚、族士兵先行进攻辽东,以考察地形。任命太常寺卿韦挺为馈运使,民部尚书崔仁师为副使,吉林各省都领受韦挺总理统辖,服从他随时调遣。又任命太仆寺少卿萧锐运送山西各市粮草入海。萧锐是萧的幼子。

  上尝谓敬德曰:“人或言卿反,何也?”对曰:“臣反是实!臣从国君征伐四方,身经百战,今之存者,皆锋镝之馀也。天下已定,乃更疑臣反乎!”因解衣投地,出其瘢痍。上为之流涕,曰:“卿复服,朕不疑卿,故语卿,何更恨邪!”

  先前,左领军将军契何力老母大梁爱妻及他的兄弟贺石家庄郎中沙门都居住在广陵,太宗派契何力回去省亲,并且得便安抚契部落。当时薛延陀势力正强大,契部落都想归附薛延陀,何力12分惊愕地说:“大唐国王待我们如此厚恩,为何还有背叛呢?”契部落的人说:“老妻子及太师以前都已到了薛延陀那里,你何不前往?”何力说:“沙门孝敬父母,而自身要对帝王忠心,坚决不跟你们去。”契人将其捆梆起来送到薛延陀部,扔在真珠可汗牙帐前。何力伸直双腿,拔出佩刀向北方大声喊道:“岂有大唐忠烈之士受你们的亵渎,天日昭昭,望你们知道自家的义气。”于是将左耳割掉发誓不从。真珠可汗想杀死他,真珠内人力劝才作罢。

  [8]十7月,丁亥,上谓司徒无忌等曰:“人苦不自知其过,卿可为朕明言之。”对曰:“太岁武术文德,臣等将顺之不暇,又何过之可言!”上曰:“朕问公以己过,公等乃曲相谀悦,朕欲面举公等得失以相戒而改之,何如?”皆拜谢。上曰:“长孙无忌善避嫌疑,应物敏速,决断事理,古人不过;而总兵攻战,非其所长。高士廉涉猎古今,心术明达,临难不改节,当官无朋党;所乏者骨鲠规谏耳。唐俭言辞辩捷,善和平解决人;事朕三十年,遂无言及于献替。杨师道性行纯和,自无愆违;而情实怯懦,缓急不可得力。岑文本性质敦厚,小说华赡;而持论恒据经远,自当不输给物。刘洎性最坚决,有实益;然其意尚然诺,私于朋友。马周见事敏速,性甚贞正,论量人物,直道而言,朕比任使,多能称意。褚河南学问稍长,怀亦坚正,每写忠诚,亲附于朕,譬如飞鸟依人,人自怜之。”

  太宗曾对尉迟敬德说:“有人说你要谋反,为啥?”尉迟敬德回答说:“小编谋反是实!作者紧跟着始祖征伐四方,身经百战,近日随身留下的都以刀锋箭头的痕迹。今后全球已经稳定,便开头可疑自家要谋反吗?”由此脱下服装置之地上,展现身上的瘢痕。太宗见此倾注眼泪,说:“你尉迟穿上服装,朕丝毫不困惑您,所以才跟你如此说,何必这么恼怒呢?”

  上闻契叛,曰:“必非何力之意。”左右曰:“戎狄气类相亲,何力入薛延陀,如鱼趋水耳。”上曰:“否则。何力拒人千里,必不叛作者。”会有职务自薛延陀来,具言其状,上为之下泣,谓左右曰:“何力果怎样?”即命兵部抚军崔敦礼持节谕薛延陀,以新兴公主妻之,以求何力,何力由是得还,拜右骁卫少保。

  [8]八月,戊午(十7日),太宗对司徒长孙无忌等说:“人们苦于不自知过错,你能够为联言明。”无忌答道:“太岁的文德武术,大家这么些人承顺都忙不迭,又有何过错可言呢?”太宗说:“朕向你们驾驭自个儿的毛病,你们却要避凉附炎使作者如获至宝,朕想要当面列举出你们的利弊以相互鉴诫纠正,你们看怎么?”众大臣不久磕头称谢。太宗说:“长孙无忌善于避开猜忌,应答敏捷,断事果决超越古人;然则领兵应战,并非他所擅长。高士廉涉猎古今,心术明正通达,面临危难不改气节,做官没有私结朋党;所缺乏的是直抒己见规谏。唐俭言辞敏捷善辩,善解人纠纷;事奉朕三十年,却很少放炮朝政得失。杨师道本性温和,本人少有过失;而天性实怯懦,缓急之务不可依托。岑文性子情质朴敦厚,小说做的美貌;但是持论常依远大规划,自然不违于事理。刘洎性格最坚决,讲究利人;可是崇尚然诺信用,对情侣有私人间的交情。马周处事敏捷,脾气正直,品评人物,直抒胸臆,朕如今委任他干活,多能八面玲珑。褚河南学问优于别人,个性也耿直坚贞,每每倾注他的忠诚,亲附于朕,就如飞鸟依人,人见了自然怜悯。”

  上又尝谓敬德曰:“朕欲以女妻卿,何如?”敬德叩头谢曰:“臣妻虽鄙陋,相与共贫贱久矣。臣虽不学,闻古人富不易妻,此非臣所愿也。”上乃止。

  太宗听大人讲契何力叛逃,说:“肯定不是何力的原意。”身边的人说:“这几个戎狄之族臭味相投,何力参预薛延陀,如虎傅翼。”太宗说:“不对。何力铁石心肠般坚定,肯定不会背叛笔者。”恰巧有职分从薛延陀那里回来,详悉讲述了心腹,太宗听完后落下泪来,对身边的人说:“何力究竟什么样了?”当即下令兵部校尉崔敦礼持旌节晓谕薛延陀,将新生公主嫁给真珠可汗为妻,以换回契何力,何力因而能够回到朝中,官拜右骁卫知府。

  [9]甲申,上还首都。

  太宗又曾对尉迟敬德说:“朕想要将闺女许配给您,如何?”尉迟敬德叩头辞谢说:“笔者的太太即便微贱,但与自家同舟共济好多年。笔者纵然才疏学浅,听闻过古人富贵了不换老婆,此并非本身的本愿。”太宗只能作罢。

  [17]十3月,辛巳,团长猎于武术。

  [9]乙未(二十二十一日),太宗回到首都。

  [5]甲子,里正奏:“近世掖庭之选,或微贱之族,礼训蔑闻;或刑戮之家,忧怨所积。请自今,后宫及西宫内职有阙,皆选良家有才行者充,以礼聘纳;其没官口及素微贱之人,皆不可补用。”上从之。

  [17]十10月,丙午(初四),太宗在武术狩猎。

  [10]甲戌,以散骑常侍刘洎为里胥,行中书经略使岑文本为中书令,太子左庶子中书郎中马周守中书令。

  [5]甲午(二三日),长史省奏称:“近年来掖庭女官的选用,有的出身寒微,不通晓礼仪训教;有的是受刑遭戮之家,因获罪而没入宫中,心中郁积忧怨。请求自明天起,后宫及东官的女史有空缺,都应挑选有才行的良家女人充任,以礼聘纳;这么些没入官府以及出身低微的人,都无法再补偿录用。”太宗同意。

  [18]乙巳,营州经略使张俭奏高丽东边大人泉盖苏文弑其王武。盖苏文无情多不法,其王及大臣议诛之。盖苏文密知之,悉集部兵若校阅者,并盛陈酒馔于城南,召诸大臣共临视,勒兵尽杀之,死者百余人。因驰入宫,手弑其王,断为数段,弃沟中,立王弟子藏为王;自为莫离支,其官如神州吏部兼兵部士大夫也。于是号令远近,专制国事。盖苏文状貌雄伟,意气豪逸,身佩五刀,左右莫敢仰视。每上下马,常令贵妃、武将伏地而履之。骑行必整队伍容貌,前导者长呼,则人皆奔迸,不避坑谷,路绝行者,国人甚苦之。

  [10]甲申(三日),任命散骑常侍刘洎为知府,代行中书都督任务的岑文本为中书令,太子左庶子中书知府马周暂且期理中书令。

  [6]上既诏宗室群臣袭封校尉,左庶子于志宁认为古今事殊,恐非久安之道,上疏争之。侍里正马周亦上疏,以为:“尧、舜之父,犹有朱、均之子。傥有小朋友嗣职,万一骄愚,兆庶被其殃而国家受其败。正欲绝之也,则子文之治犹在;正欲留之也,而栾之恶已彰。与其毒害于见存之布衣,则宁使割恩于已亡之一臣,明矣。不过向所谓爱之者,乃适所以伤之也。臣谓宜赋以茅土,畴其户邑,必有材行,随器授官,使其人得奉大恩而后人终其福禄。”

  [18]甲申(初五),营州大将军张俭上奏称高丽南部大人姓泉名叫盖苏文的杀死高丽王高武。盖苏文无情忍虐,多不守法度,高丽王和名门望族们商量将其处死。盖苏文暗中得知新闻,召集全数兵马装做校阅模样,并且在城南京大学摆酒宴,召集众位大臣亲往观察,勒令手中尉兵将他们任何杀掉,共有一百四人。接着冲进皇城,亲手杀死高丽王,腰斩数段,扔在水沟中,立高丽王的外甥高藏为王;自封为莫离支,其官职便仿佛自身大唐的吏部兼兵部少保。于是远近都听其号令,独掌大韩民国政。盖苏文身材高大,气概豪爽,身上佩带五把短刀,身边的人都不敢抬头看她。每回上马下马,常让贵族、武将伏在私行由他踩着。出游定要整齐阵容,前导者拉长声呼喊,路人神速奔逃,也不避积水浅坑,路上绝少有游客,南韩百姓叫苦连天。

  文本既拜,还家,有忧色。母问其故,文本曰:“非勋非旧,滥荷宠荣,位高责重,所以忧惧。”亲宾有来贺者,文本曰:“今受吊,不受贺也。”

  [6]太宗已下诏今宗室贵族大臣的子孙袭封里正,左庶子于志宁认为古今事理不相同,恐怕不是武威久安之策,上疏谏诤。里正中马周也上奏疏认为:“尧、舜这样的爹爹,还有丹朱、商均那样的幼子。即使让未成年的幼子承袭父职,万一骄横工巧,百姓们遭殃国家也由此遭到损失。假使想收回他的袭职,则其祖先功劳尚在;如欲保留袭封事,则他的罪恶已明显于世。与其毒害芸芸众生,毋宁割舍皇恩于已经断气的3个达官显宦,这是很强烈的道理。那样看来一直号称爱护他们的作法,其实就是害他们。作者觉着只应该赐给他俩食邑封户,假设真有才能,则量才给予官职,使她们得以尊奉皇恩而子子孙孙享受福禄。”

  [19]丁巳,司令员猎于岐阳,因幸庆善宫,召武术故老宴赐,极欢而罢。丁丑,还首都。

  岑文本官拜中书令后,回到家中,面有忧色。他的老母问她是如何来头,文本说:“作者不是勋臣也不是故旧,枉蒙如此恩宠,官位高义务重(Ren Zhong),所以忧心忡忡。”亲朋好友宾客中有来称贺的,文本说:“于今只接受问,不接受贺喜。”

  会司空、赵州节度使长孙无忌等皆不愿之国,上表固让,称:“承恩以来,形孤影只,若履春冰;宗族忧虞,如置汤火。缅惟三代封建,盖由力不可能制,因此利之,礼乐节文,多非己出。两汉罢侯置守,蠲除曩弊,深协事宜。今因臣等,复有改变,恐紊圣朝纲纪;且后世愚幼不肖之嗣,或抵冒邦宪,自取诛夷,更因延世之赏,致成剿绝之祸,良可哀愍。愿停涣汗之旨,赐其性命之恩。”无忌又因子妇长乐公主固请于上,且言“臣披荆棘事皇上,今海内宁一,柰何弃之外州,与迁徙何异!”上曰:“割地以封功臣,古今通义,意欲公之后嗣,辅朕子孙,共传永久;而公等乃复发言怨望,朕岂强公等以茅土邪!”甲辰,诏停世封抚军。

  [19]丁未(初十),太宗在岐阳狩猎,接着临幸庆善宫,召集宁陕县故老赐予酒宴,尽兴而罢。戊戌(十四日),重临长安。

  文本弟文昭为校书郎,喜宾客,上闻之生气;尝从容谓文本曰:“卿弟过尔交结,恐为卿累;朕欲出为外官,何如?”文本泣曰:“臣弟少孤,老妈特所热爱,未尝信宿离左右。今若出外,母必愁悴,傥无此弟,亦无老妈矣。”因欷呜咽,上愍其意而止。惟召文昭严戒之,亦卒无过。

  适逢司空赵州尚书长孙无忌等人均不情愿去就外职,上表执意辞让,称:“禀承皇恩以来,鸾孤凤只,如临深渊;宗族的人悄然,就像置身汤火之中。追溯夏、商、周六代封邦建土,是由于能力不能制衡诸侯,便施利于他们,礼乐作为总理修饰,多非出自王朝。两汉罢除侯国设置郡守,免除过去的坏处,深合事理。最近因为大家这一个人的原因,又重新改变,也许搞乱了王朝纲纪;而且后代愚幼无知的蝇营狗苟子孙,有人会得罪国家法令,自取灭亡,更因袭封的赐予,而遭致灭顶之灾,实在是老大。愿太岁截至赐封世袭都尉旨意,赐我等保全性命为盼。”长孙无忌又让其媳妇长乐公主极力向太宗请求,而且言道:“小编披荆斩棘事奉皇上,方今海内升平,为什么又要将小编弃置外州,与迁徙有如何分歧?”太宗说:“割地以分封功勋大臣,是古今的通义,朕的情致是想让你的后代,辅佐朕的后代,共同传之久远;但是你们却屡次上言充满怨言,难道是朕强迫给您们土地吧?”戊戌(二二十1日),下诏结束世袭教头。

  [20]辛卯,上曰:“朕为兆民之主,皆欲使之富贵。若教以礼义,使之少敬长、妇敬夫,则皆贵矣。轻徭薄敛,使之各治生业,则皆富矣。若家给人足,朕虽不听管弦,乐在在这之中矣。”

  岑文本的三哥岑文昭官做校书郎,喜欢结交宾客,太宗据说后很不喜欢;曾经和缓地对文本说:“你的哥哥过分沉溺于交往,恐怕会牵累到你,朕想让他到异乡去做官,你看怎样?”文本哭泣着说:“作者兄弟年少时阿爹即谢世,作者的老老母专程器重他,从未让离开身边超越二日。近日假使飞往为官,阿娘肯定忧愁憔悴,倘如没有这位四弟在身边,也会没有老阿妈了。”因此痛不欲生,太宗怜悯他的孝心而破除原来的想法。只是召见岑文昭严谨指责,文昭也终没有犯错误。

  [7]高昌王文泰多遏绝西域朝贡,伊吾先臣西突厥,既而内属,文泰与西突厥共击之。上下书切责,征其大臣阿史那矩,欲与座谈,文泰不遣,遣其少保雍来谢罪。颉利之亡也,中中原人民共和国人在突厥者或奔高昌,诏文泰归之,文泰蔽匿不遣。又与西突厥共击破焉耆,焉耆诉之。上遣虞部大将军李道裕往问状,且谓其任务曰:“高昌数年来说,朝贡脱略,无藩臣礼,所置官号,皆准天朝,筑城掘沟,预备攻讨。作者使者至彼,文日语之云:‘鹰飞于天,雉伏于蒿,猫游于堂,鼠噍于穴,各得其所,岂无法自生邪!’又遣使谓薛延陀曰:“既为可汗,则与天王匹敌,何为拜其行使!’事人无礼,又间邻国,为恶不诛,善何以劝!二零一九年当发兵击汝。”一月,薛延陀可汗遣使上言:“奴受恩思报,请发所部为军导以击高昌。”上遣民部太史唐俭、右领军太史执失思力赍缯帛赐薛延陀,与谋进取。

  [20]戊辰(十二日),太宗说:“朕为万民之主,想让百姓们都有余。假使教给他们礼义,使她们年轻的孝敬年长的,老婆珍重郎君,那就都胜过了。轻徭薄赋,使她们各治产业,那就都富有了。要是家给人足,朕尽管不听音乐,也理所当然乐在在那之中了。”

  [11]素节,以谏议大夫褚登善为黄门上卿,参与朝政。

  [7]高昌王文泰多次梗阻西域诸国向唐帝国进贡,伊吾先臣服西突厥,不久又归附唐宋,文泰联合西突厥一同讨伐伊吾。太宗寄书责备他,又征召其大臣阿史那矩,想与她研究,文泰不让他出来,而派他的军机大臣雍前来谢罪。颉利可汗灭亡后,在突厥的炎黄种人多投奔高昌,太宗诏令文泰放她们回到西夏,文泰将他们藏身大放。又与西突厥一同进攻焉耆,焉耆上告大顺。太宗派虞部上大夫李道裕前往领悟情形,并且对高昌来使说:“高昌这几年以来,不向自个儿大唐贡献贡品,不行藩臣的礼节,所设官职名称,均与本身大唐一样,挖城掘沟,预备进攻。作者大唐使者到那里,文泰对她说:“鹰飞翔在穹幕,鸡伏窝于草蒿,猫戏游于厅堂,鼠嚼食于洞穴,各得其所,难道不能够让其自己发展吧?’又派使者对薛延陀说:‘你既然身为可汗,就应与大唐国君平起平坐,为啥要拜他的使者呢?’待人无礼,又挑拨周围邻国作恶,不除掉他,怎么能劝善止恶!将于过大年发兵讨伐你们高昌。”3月,薛延陀可汗派使者上言:“小编等禀受隆恩想要回报,请求征发作者方军队为早先进攻高昌。”太宗派民部上卿唐俭、右领军太傅执失思力辅导化学纤维送给薛延陀,与他合谋共同进军。

  [21]毫州太守裴行庄奏请伐高丽,上曰:“高丽王武职贡不绝,为贼臣所弑,朕哀之吗深,固不忘也。但因丧乘乱而取之,虽得之不贵。且新疆弊,吾未忍言用兵也。”

  [11]首秋,任命谏议大夫褚河南为黄门都尉,参与朝政。

  [8]夏,一月,甲子,上幸百分之九十宫。

  [21]毫州左徒裴行庄上奏疏请求讨伐高丽,太宗说:“高丽皇帝高武每年贡赋不断,被贼臣杀死后,朕卓殊沉痛,一直不能够忘怀。但其新丧圣上,乘乱而攻取,固然得胜也相差为贵,而且关东地区惠农凋敝,朕实在不忍心谈用兵呀。”

  [12]焉耆贰于西突厥,西突厥大臣屈利啜为其弟娶焉耆王女,由是朝贡多阙;安西都护郭孝恪请讨之。诏以孝恪为西州道行军总管,帅步骑两千出银山道以击之。会焉耆王弟颉鼻兄弟三个人至西州,孝恪以颉鼻弟栗婆准为乡导。焉耆城四面皆水,恃险而不配备,孝恪倍道兼行,夜,至城下,命将士浮水而渡,比晓,登城,执其王突骑支,获首虏八千级,留栗婆准摄国事而还。孝恪去7日,屈利啜引兵救焉耆,不及,执栗婆准,以劲骑陆仟,追孝恪至银山,孝恪反扑,破之,追奔数十里。

  [8]夏季,二月,甲午(初五),太宗巡幸十分九宫。

  [22]高祖之加入关贸总协定社团也,隋武勇郎将冯党仁弘将兵二千余人归高祖于蒲阪,从平京城,寻除陕州管事人,大军东讨,仁弘转饷不绝,历奥马哈、戎、新德里教头。弘有材略,所至著声迹,上甚器之。然性贪,罢曼谷,为人所讼,赃百余万,罪当死。上谓侍臣曰:“吾昨见东营五奏诛仁弘,哀其白首就戮,方晡食,遂命撤案;然为之求生理,终不可得。今欲曲法就公等乞之。”十四月,壬申朔,上复召五品已上集太极殿前,谓曰:“法者,人君所受于天,不能私而黄牛。今朕私党仁弘而欲赦之,是乱其法,上输给天。欲席藁于南郊,日一进蔬食,以谢罪于天12十八日。”房玄龄等皆曰:“生杀之柄,人主所得专也,何至自贬责如此!”上不许,群臣顿首固请于庭,自旦至日昃,上乃降手诏,自称:“朕有三罪:知人不明,一也;以私乱法,二也;善善未赏,恶恶未诛,三也。以公等固谏,且依来请。”于是黜仁弘为庶人,徙平凉。

  [12]焉耆国同时臣服于西突厥,西突厥大臣屈利啜为协调的兄弟娶焉耆王的女儿为妻,从此焉耆对西魏的贡赋多有缺漏;安西都护郭孝恪请求派兵讨伐。太宗降诏任命郭孝恪为西州道行军总管,统率3000步骑兵出银山道进攻焉耆。正赶上焉耆王的兄弟颉鼻兄弟六人路经西州,孝恪便让颉鼻的堂哥栗婆准做向导。焉耆城四面环水,仗恃地势险恶而不加防范。郭孝恪部队昼夜兼程急行军,夜晚到了城下,命令将士们囚水渡河,将近拂晓时,登上城楼,抓获焉耆王突骑支,打死打伤九千人,留下栗婆准代理国政,领兵马还师。郭孝恪离开后二十日,屈利啜带兵前来救授,已经迟了一步,便抓起栗婆准,令陆仟轻骑兵追过来银山,郭孝恪领兵反击,将屈利啜打得折桂,又追击了数十里。

  初,突厥突利可汗之弟结社率从突利入朝,历位中郎将。居家无赖,怨突利斥之,乃中伤其策反,上由是薄之,久不进秩。结社率阴结故部落,得四十余人,谋因晋王治四鼓出宫,开门辟仗,驰入宫门,直指御帐,可有大功。庚子,拥突利之子贺逻鹘夜伏于宫外,会大风,晋王未出,结社率恐晓,遂犯行宫,逾四重幕,弓矢乱发,卫士死者数拾贰个人。折冲孙武开等帅众奋击,久之,乃退,驰入御厩,盗马二十余匹,北走,渡渭,欲奔其部落,追获,斩之。原贺逻鹘,投于岭表。

  [22]当时光孝皇帝李渊进加入关贸总协定组织东时,明朝武勇郎将冯人党仁弘率部下二千两人在蒲阪归附高祖圣上,并且跟随他平定了首都。不久官拜陕州监护人,东魏大军讨王世充时,党仁弘负责转运粮饷,没有断绝,历任罗兹州、戎州、斯德哥尔摩上卿。仁弘有才识韬略,所到之处均留有声誉,太宗这么些注重他。但是本性贪婪,被罢免特拉维夫士大夫,被人控告,贪污一百多万,其罪应当处死刑。太宗对身边大臣说:“朕后日看见丽水寺七遍上奏请求处死仁弘,朕可怜他白发苍苍而被处斩,正吃晚饭,便命令把食案撤掉;可是想为他求条生路,最后也不便找到理由。近年来只想变通法令请求你们同意免他一死。”十7月,戊辰朔(初一),太宗又召见五品以上领导齐集太极殿前,对他们说:“法令,是太岁受命于西方所得,不可因私情而黄牛。近期朕偏袒党仁弘想要宽赦他,那是张冠李戴法度,有失败上天。朕想要在南郊坐在席子上,天天只进一遍素食,用八天时间发展天谢罪。”房太尉等人都劝道:“生杀的权力,都控制在国君一人手中,何至于如此自残呢?”太宗不承诺,众位大臣一再磕头请求,从中午直至中午,太宗才降下诏书说:“朕有三项罪过:识外人而不能够明察,是一罪;因私情淆乱法令,是二罪;亲近善人而未予赏赐,讨厌恶人而未予诛罚,是三罪。因为你们就是苦谏,目前依说情者。”于是将党仁弘废黜为庶人,流放到巴中。

  辛未,上谓侍臣曰:“孝恪近奏称八月5日往击焉耆,2三日应至,必以二十三日破之,朕计其道里,使者昨日至矣!”言未毕,驿骑至。

  开头,突厥突利可汗的堂哥结社率跟随她入朝,被孙吴任命为中郎将。他居家强横,便抱怨突利对她指责,于是污蔑突利谋反,太宗由此轻视结社率,很久没有晋升。结社率阴谋纠结旧部落,得四1五人,图谋乘晋王李旦四更出宫,开宫门出仪仗队的时候,乘马驰奔进宫门,直抵天皇御帐,可建立夺位大功。己未(十116日),结社率等簇拥着突利的幼子贺逻鹘夜间隐藏在宫门外,赶上刮大风,晋王没有出宫,结社率担心天近拂晓,遂带兵闯入行宫,穿过四道幕帐,胡乱射箭,宫廷卫士死几十一人。折冲太史孙武子开等率众卫士拼死搏斗,较长期后,结社率终被击退,驰入御厩中,盗走马二十多匹,往西逃走,渡过渭水,想要逃回来本部落,被唐兵追获杀掉。太宗宽恕贺逻鹘将他流放岭南。

  [23]丙午,上幸嵩山温汤;甲申,猎于泰山。上登山,见围有断处,顾谓左右曰:“吾见其不整而不刑,则堕军法;刑之,则是本人登高临下以求人之过也。”乃托以道险,引辔入谷以避之。乙亥,还宫。

  丙子(二二日),太宗对身边大臣们说:“郭孝恪近期上奏称十四月十一如今去攻击焉耆,1日应有到达该国,必定会在二五日攻城大胜,朕总结其来往里程,使者明日也该前来报喜了。”话还没说完,驿站快骑就到了。

  [9]庚午,遣武候将军上官怀仁击巴、壁、洋、集四州反獠,平之,虏男女6000馀口。

  [23]癸酉(4日),太宗巡幸五指山温泉;己未(二十二二十日),在峨眉山狩猎。太宗登上九华山,看见围墙有断垣处,回头对身边人说:“笔者看见没整理的地点不加治理,则是在落水军纪;假如加以整治呢,又象是自笔者居高临下在探寻旁人的毛病。”于是推托道路危险,牵马进入低谷以躲过此处。壬戌(二十十一日),再次回到宫中。

  西突厥处那啜使其吐屯摄焉耆,遣使入贡。上数之曰:“我发兵击得焉耆,汝哪个人而据之!”吐屯惧,返其国,焉耆立栗婆准从二哥薛婆阿那支为王,仍附于处那啜。

  [9]庚申(十1日),派遣武候将军上官怀仁进攻巴、壁、洋、集四州反叛的獠民,予以平定,俘虏男女伍仟两人。

  [24]刑部以“反逆缘坐律兄弟没官为轻,请改从死。”敕八座议之,议者都是为“秦、汉、魏、晋之法,反者皆夷三族,今宜如刑部请为是。”给事中崔仁师驳曰:“古者父子兄弟罪不相及,柰何以亡秦酷法变隆周中典!且诛其父子,足累其心,此而不顾,何爱兄弟!”上从之。

  西突厥处那啜让其手下战将代理焉耆国政,并派使者入朝进贡。太宗责备他们说:“小编发兵克服焉耆,你们是哪个人,敢占据其领土?”那位将军12分害怕,再次来到突厥。焉耆拥立栗婆准堂兄薛婆阿那支为国王,照旧依附于处那啜。

  [10]七月,旱。丁卯,诏五品以上上封事。魏徵上疏,以为:“主公志业,比贞观之初,渐不克终者凡十条。”其间一条,以为:“顷年的话,轻用民众力量。乃云:‘百姓无事则骄逸,劳役则易使。’自古未有因百姓逸而败、劳而安者也。此恐非兴邦之至言。”上深加奖叹,云:‘已列诸屏障,朝夕瞻仰,并录付史官。”仍赐徵黄金十斤,厩马二匹。

  [24]刑部认为:“反叛等大罪依连坐法令,兄弟没官为奴处理罚款太轻,请求改为一并处决。”太宗敕令都尉省仆射以及六部御史共同决策,议者都认为:“秦、汉、魏、晋的法度,谋反罪都要夷灭三族,方今应当改用刑部的伏乞为是。”给事中崔仁师反驳说:“辽朝父子兄弟犯罪互不相干,为啥要用亡秦的严刑酷法来改变使东周兴旺的中典呢?而且诛杀其父子,已经足以累及其心灵,那一点都不顾及,又怎么着谈到尊敬他们的小兄弟呢?”太宗遵守他的看法。  

  [13]戊戌,鸿胪奏“高丽莫离支贡白金。”褚河南曰:“莫离支弑其君,九夷所不容,今将讨之而纳其金,此郜鼎之类也,臣谓不可受。”上从之。上谓高丽使者曰:“汝曹皆事高武,有官爵。莫离支弑逆,汝曹不可能复雠,今更为之游说以欺大国,罪孰大焉!”悉以属宿州。

  [10]1七月,天下大旱。丁巳(十十十五日),诏令五品以上COO上书言事。魏徵上疏认为:“天子的施政大业,与贞观初年对待,不可能持久的总括有十条。”个中的一条认为:“近年以来,轻易地运用民众力量。于是认为:‘百姓无事则发出骄逸之心,役使他们办事则不难听差。’从前到以往没有因国民安逸而致败亡,因身心交病而达到规定的标准环球安定的。这或然不是振兴国家的肺腑之言。”太宗大加赞美,惊讶道:“已将你的奏疏挂在屏风上,早晚观察,并将你的谏言抄给史官。”仍赐给魏徵黄金十斤,御马二匹。

  [25]上问侍臣曰:“自古或君乱而臣治,或君治而臣乱,二者孰愈?”魏徵对曰:“君治疗原则善恶奖赏处理罚款当,臣安得而乱之!苟为不治,纵暴愎谏,虽有良臣,将安所施!”上曰:“齐文宣得杨遵彦,非君乱而臣治乎?”对曰:“彼才能救亡耳,乌足为治哉!”

  [13]丙寅(十31日),鸿胪寺奏称:“大韩民国莫离支进贡白金。”褚河南说:“莫离支杀死其圣上,东方各族不会宽恕他,近年来快要讨伐他而又要选取其贡品,那就像同春秋时鲁懿公向南夏取郜鼎一样,作者觉着无法承受。”太宗服从他的眼光。太宗对大韩民国使者说:“你们都事奉前高丽圣上高武,并有官爵。莫离支有杀君之罪,你们不可能报仇,近来还要为他游说来自欺欺人作者泱泱大国,罪恶非常的大。”将使者们全部交由齐齐哈尔寺关押。

  [11]4月,渝州人侯弘仁自柯开道,经西赵,出邕州,以通交、桂,蛮、俚降者一万九千余户。

  [25]太宗问身边大臣:“很久在此以前有时是太岁昏愦而臣下大暑,有时又是皇灵宝天尊明而臣下昏乱,二者之间哪个更决定些?”魏徵答道:“天子小雪则善恶奖赏处理罚款相当,臣下怎么能够作乱!如若不明朗,放纵凶暴刚愎自用,固然有良臣在身旁,又有什么作为?”太宗说:“齐文宣帝身边有个杨遵彦,难道不是圣上昏愦而臣下小雪吗?”答道:“他也只可以延缓灭亡而已,如何谈得上治理好朝政呢?”

  [14]冬五月,甲午朔,日有食之。

  [11]二月,渝州人侯弘仁从柯开道,中经西赵,出邕州,调换交、桂二

  十七年(癸卯、643)

  [14]冬日,冬辰1四月,甲寅朔(初中一年级),出现日食。

  州,蛮、俚族20000七千多户妇附。

  十七年(癸卯,公元643年)

  [15]丁卯,车驾行幸德阳,以房梁公留守京师,右卫太史、工部军机章京李大亮副之。

  [12]乙未,立皇弟元婴为滕王。

  [1]春,初春,辛未,上谓群臣曰:“闻外间士人以太子有足疾,魏王颖慧,多从游幸,遽生异议,徼幸之徒,已有附会者。太子虽病足,不废步履。且《礼》,嫡子死,立嫡孙。太子男已伍岁,朕终不以孽代宗,启窥窬之源也!”

  [15]辛未(十八日),太宗车驾行幸遵义,命令房太尉留守京师,右卫太尉、工部太守李大亮为副留守。

  [12]甲寅(14日),太宗立皇弟李元婴为滕王。

  [1]清夏,青阳,丙子(十31日),太宗对重臣们说:“听他们讲外面都督传言承乾太子有脚病行走不便,魏王李泰聪颖慧性高,由于李泰多次跟随朕游幸,便突生疑义,一些别有企图的人,已有附会其法的。太子即便脚有病,但并不妨碍行走。而且据他们说《礼记》:嫡长子死,应立嫡长孙。承乾的孙子已有伍虚岁,朕毕竟不会以庶子取代嫡生子,来开启觊觎皇位的来自。”

  [16]郭孝恪琐焉耆王突骑支及其爱人诣行在,敕宥之,辛丑,上谓太子曰:“焉耆王不求贤辅,不用忠谋,自取灭亡,系颈束手,漂摇万里;人以此思惧,则惧可见矣。”

  [13]自结社率之反,言事者卷积云突厥留黑龙江困难,秋,二月,甲戌,诏右武候郎中、化州都尉、吉安郡王李思摩为乙弥泥孰俟利可汗,赐之鼓;突厥及胡在诸州安置者,并令渡河,还其旧部,俾世作藩屏,长保边塞。突厥咸惮薛延陀,不肯出塞。上遣司农卿郭嗣本赐薛延陀玺书,言“颉利既败,其部落咸来归化,笔者略其旧过,嘉其后善,待其达官皆如本人百寮、部落皆如本身百姓。中中原人民共和国贵尚礼义,不灭人国,前破突厥,止为颉利壹人为公民害,实不贪其土地,利其人畜,恒欲更立可汗,故置所降部落于湖北,任其畜牧。今户口蕃滋,吾心甚喜。既许立之,不可失信。秋旅长遣突厥渡河,复其故国。尔薛延陀受册在前,突厥受册在后,后者为小,前者为大。尔在碛北,突厥在碛南,各守土疆,镇抚部落。其逾分故相抄掠,笔者则发兵,各问其罪。”薛延陀奉诏。于是遣思摩帅所部建牙于四川,上御齐政殿饯之,思摩涕泣,奉觞上寿曰:“奴等破亡之馀,分为灰壤,帝王存其尸骨,复立为可汗,愿万世子孙恒事太岁。”又遣礼部里胥赵郡王孝恭等赍册书,就其种落,筑坛于河上而立之。上谓侍臣曰:“中夏族民共和国,根干也;西戎,枝叶也;割根干以奉枝叶,木安得滋荣!朕不用魏徵言,几致狼狈。”又以左屯卫将军阿史那忠为左贤王,左武卫将军阿史那泥熟为右贤王。忠,苏尼失之子也,上遇之吗厚,妻以宗女;及出塞,怀慕中中原人民共和国,见使者必泣涕请入侍;诏许之。

  [2]郑文贞公魏徵寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将Ang Lee俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指恒山公主欲以妻其子叔玉。辛亥,徵薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载(An on-board)柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思徵不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,能够正衣冠,以古为镜,能够见兴替,以人为镜,能够知得失;魏徵没,朕亡一镜矣!”

  [16]郭孝恪押送焉耆王突骑支及其爱妻儿女到了太宗行幸的衡阳,太宗敕令宽宥他们。乙丑(十2八日),太宗对太子说:“焉耆王不去访求贤臣辅政,不用忠良谋划国事,自取灭亡,颈手被捆束,漂泊万里。人们因那件事而想到畏惧,也就精晓怎么是心惊胆战了。”

  [13]从今结社率反叛后,上书言事者多说突厥留在北河之南有过多辛苦,穷秋,3月,戊申(初九),诏令右武候侍中、化州太师、安庆郡王李思摩为乙弥泥孰俟利可汗,赐给鼓和大旗;突厥以及安排在全州的胡族,均令他们度过亚马逊河,回到他们的旧部落,使她们世世代代为唐帝国的屏障,长久地保卫国外。突厥人都忌惮薛延陀,不肯走出塞南。太宗派司农卿郭嗣本赐给薛延陀玺书,写道:“颉利可汗已然败亡,他们的群落都来归附大唐,朕不争论他们旧的过错,嘉奖后来的善举,待其理事皆如朕手下的百僚,视其民族民众皆如朕之布衣。中原王朝崇尚礼义,不毁灭外人的国度,先前退步突厥,只是因为颉利壹位危机于人民,实在不是祈求其土地,夺其牲畜,总想重立2个可汗,所以将投降的突厥各部落安置在山东一带,听任他们畜牧。近来人丁兴旺,户口滋生,朕内心万分心潮澎湃。既然已答应另立一可汗,便不可能失信。素商快要派出突厥渡黄河,苏醒其故国。你们薛延陀受册封在前,突厥受册封在后,后者为小,前者为大。你们在碛北,突厥在碛南,各守卫边疆土,镇抚本族各部落。如有越境劫掠,笔者大唐就要发兵,各问其罪。”薛延陀接受此诏令。于是让思摩教导所辖部落建牙帐于青海碛南内外,太宗亲临齐政殿为她们饯行,思摩泪流满面,端酒杯祝寿说:“笔者等败军之旅,本当化为尘壤,幸遇皇帝保全大家,又立小编为可汗,愿千秋万代永远侍奉太岁。”太宗又派礼部参知政事赵郡王李孝恭等人带入册封文书,就其部落聚居地,在密西西比河边筑立祭坛而册立她。太宗对身边大臣说:“中原王朝是树木的功底,四方民族正是其枝叶;割断树根以奉养枝叶,树怎么能生长旺盛呢?朕不行使魏徵的谏言,差了一点狼狈不堪。”又任命左屯卫将军阿史那忠为左贤王,左武卫将军阿史那泥孰为右贤王。阿史那忠是苏尼失的幼子,太宗待他啥厚,将皇家女许配给她。等到她奉职出塞,依然牵挂唐代,见到来使必定流泪请求入朝侍奉太宗,太宗下诏答应其请求。

  [2]郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问问,赐给他药饵,送药的人来往不绝。又派中郎将Ang Lee俨在魏徵的住房里留宿,一有状态便随即告知。太宗又和太子一同到其住处,指着敬亭山公主,想要将他嫁给魏徵的幼子魏叔玉。丙申(十二十五日),魏徵寿终正寝,太宗命九品以上文明百官均去吊丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的太太说:“魏徵平时活着检朴,近来用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,那并不是死者的希望。”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,看着魏徵灵车痛哭,相当难受。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地牵记魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,能够用来整齐衣帽,将历史做为镜子,能够考察到历朝的兴亡隆替,将人比做一面镜子,能够确知自己一举一动的利弊。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”

  甲午,畋于灵宝之天池;十八月,丙寅,至德阳。

  [14]一月,壬午朔,日有食之。

  [3]雩尉游文芝告代州上大夫刘兰成谋反,辛巳,兰成坐腰斩。右武候将军丘行恭探兰成心肝食之;上闻而让之曰:“兰成谋反,国有常刑,何至如此!若觉得忠孝,则太子诸王先食之矣,岂至卿邪!”行恭惭而拜谢。

  己亥(2二十6日),太宗在内乡县的天池打猎。十5月,壬午(初二),回到秦皇岛行宫。

  [14]10月,癸丑朔(初一),现身日食。

  [3]雩尉游文芝上告代州上卿刘兰成谋反,丁丑(疑误),刘兰成被处以腰斩。右武候将军丘行恭取出刘兰成的心、肝吃掉;太宗听他们讲后责备他说:“兰成谋反,国家有规定的刑罚,何至于如此!假设以此来代表忠孝,则应当是太子和诸亲王先吃,岂能轮到你吗?”丘行恭惭愧,磕头谢罪。

  前宜州令尹郑元,已致仕,上以其尝从隋炀帝伐高丽,召诣行在;问之,对曰:“辽东道远,粮食运输公司艰阻;南蛮善守城,攻之不可猝下。”上曰:“前些天非隋之比,公但听之。”

  [15]诏以“身体发肤,不敢毁伤。比来诉讼者或自作者伤害耳目,自今有犯,先笞四十,然后依法。”

  [4]春天,辛未,上问谏议大夫褚河南曰:“舜造漆器,谏者十余人。此何足谏?”对曰:“奢侈者,危亡之本;漆器不已,将以难得为之。忠臣爱君,必防其渐,若祸乱已成,无所复谏矣。”上曰:“然。朕有过,卿亦当谏其渐。朕见前世君主拒谏者,多云‘业已为之’,或云‘业已许之’,终不为改。如此,欲无危险,得乎!”

  前宜州提辖郑无已经退休在家,太宗因为她过去曾跟从隋炀帝讨伐高丽,特意将她召到行宫,问他讨伐高丽的计谋,郑元答道:“辽东路途遥远,运粮较为困难。高好看的女人善于守城,攻城不能够很快速进攻下。”太宗说:“今天已非唐朝时候比较,你只等着听好音信吧。”

  [15]太宗下诏说:“身体毛发皮肤,是父母所给,不敢有一丝一毫残害。最近上诉告状的有人自小编毁灭耳目,从今现在再有此类事情,先鞭笞四十,然后再依法处置。”

  [4]春季,乙巳(初二),太宗问谏议大夫褚登善:“舜帝创造漆器,谏阻的有千克个人。那有如何值得进谏的?”答道:“大肆挥霍,是引致危险的来源;漆器不可能满意了,便会尤其用宝贵。忠臣尊敬天皇,定要防患于未然,借使祸乱已经形成,就用不着再去行谏了。”太宗说:“是那样。朕一有过失,你也应该谏于初发时。朕观望前代拒谏的天子,多说‘已经那样做了’,或说‘已经答应的事’,最后不加改悔,那样一来,想要不出新危险,能做获得吗?”

  张俭等值辽水涨,久不得济,上觉得畏懦,召俭诣上饶。至,具陈山川险易,水草美恶;上悦。

  [16]冬,10月,壬寅,车驾还首都。

  时皇子为太守、教头者多幼稚,遂良上疏,以为:“汉中宗云:‘与自家共同治理天下者,其惟良二千石乎!’今皇子幼稚,未知从事政务,不若且留京师,教以经术,俟其长而遣之。”上以为然。

  张俭等辅导的军队正赶上辽水发大水,长日子渡不了河,太宗认为他们诚惶诚惧对方,急召张俭到南阳。张俭到后,详细陈述山川地势的义务险与粗浅,水草的富于与恶性,太宗听后很喜欢。

  [16]冬日,冬辰,3月,壬申(十1日),太宗车驾回到长安。

  当时做长史、参知政事的皇子们大多年纪幼小,褚登善上书道:“孝唐恭惠帝曾说:‘与笔者一块治理天下的,正是这些称职的郡守啊!’目前皇子们年幼,还不晓得什么样从政,不如一时半刻将他们留在长安,教他们治国方略,等到长大之后再派到内地。”太宗认为很有道理。

  上闻州太史程名振善用兵,召问方略,嘉其才敏,劳勉之,曰:“卿有将相之器,朕方将任使。”名振失不拜谢,上试责怒,以观其所为,曰:“广东鄙夫,得一太史,以为富贵极邪!敢于天皇之侧,言语粗疏;又复不拜!”名振谢曰:“疏野之臣,未尝亲奉圣问,适方心境所对,故忘Bauer。”举止自若,应对愈明辩。上乃叹曰:“房太尉处朕左右二十余年,每见朕谴责余人,颜色无主。名振毕生未尝见朕,朕一旦责之,曾无影响,辞理不失,真奇士也!”即日拜右骁卫将军。

  [17]十三月,甲申,以军机章京杨师道为中书令。

  [5]丙午,以太子詹事张亮为洛州大将军。侯君集自以有功而下吏,怨望有异志。亮出为洛州,君集激之曰:“哪个人相排?”亮曰:“非公而何人!”君集曰:“小编平一国来,逢嗔如屋大,安能仰排!”因攘袂曰:“郁郁殊不聊生!公能反乎?与公反!”亮密以闻。上曰:“卿与君集皆功臣,语是旁无别人,若下吏,君集必不服。如此,事未可见,卿且勿言。”待君集仍旧。

  太宗听别人讲州太傅程名振善于用兵打仗,便召见他问以规划,表扬他锦心绣口,慰勉他,说道:“你有将相之才,朕将要对你拥有任用。”程名振失礼不拜谢,太宗假装恼怒,以观望她的千姿百态,说道:“关东三个农庄野夫,获得2个参知政事职位,便觉得是极富之极了!你竟敢在圣上身边,言语粗鲁,而且还不拜谢!”程名振谢罪道:“小编本是粗疏之臣,未曾亲身恭奉过皇帝的垂问,刚才只想着怎样作答,所以忘了拜谢了。”举止自如,应答更为清楚。太宗

  [17]十四月,辛卯(十1四日),任命都尉杨师道为中书令。

  [5]壬子(十七月),任命太子詹事张亮为洛州太师。侯君集自以为有功而被获得职司衙门,内心怨恨而爆发反叛之心。张亮担任洛州,侯君集刺激她说:“何人排挤你?”张亮说:“不是您又是哪个人呢?”侯君集说:“笔者刚刚平息一国归来,即遭国王嗔怪如一日千里一般,怎么还能够排挤你吗?”因此挽起袖子说道:“整天郁闷过不下去了,你能造反吗?笔者与你一起反!”张亮密报给太宗。太宗说:“你与侯君集都是清廷的功臣,说话时身旁没有外人,要是审讯他,君集必然不服。那样,事情就不肯定能弄理解,你一时不要说出来。”太宗仍象从前那么待侯君集。

  于是感慨道:“房太尉在朕身边二十多年,每一回看见朕斥责外人,脸色惶恐不能够自持。程名振毕生没有见过朕一面,朕一时半刻责怪他,竟会毫无惧色,言语没有错误,真是满世界的奇人!”当日即拜官为右骁卫将军。

  [18]乙亥,上大夫左丞刘洎为黄门上大夫、经略使。

  [6]州尚书尉迟敬德表乞骸骨;乙丑,以敬德为开府议同三司,二十七日一参。

  辛巳,以刑部太师张亮为平壤道行军政大学总管,帅江、淮、岭、峡兵50000,长安、金陵募士三千,战舰五百艘,自莱州泛海趋平壤;又以太子詹事、左卫率李世为辽东道行军政大学管事人,帅步骑60000及兰、河二州降胡趣辽东,两军合势并进。甲子,诸军政大学集于顺德,遣行军管事人姜行本、少府少监丘行淹先督众工造梯冲于安萝山。时远近勇士应募及献攻城器械者举不胜举,上皆亲加损益,取其便易。又手诏谕天下,以“高丽盖苏文弑主虐民,情何可忍!今欲巡幸幽、蓟,问罪辽、碣,所过营顿,无为劳费。”且言:“昔隋炀帝残酷其下,高丽王仁爱其民,以思乱之军击安定祥和之众,故无法学有所成。今略言必胜之道有五:一曰以大击小,二曰以顺讨逆,三曰以治乘乱,四曰养精蓄锐,五曰以悦当怨,何忧不克!文告元元,勿为失色!”于是凡顿舍供费之具,减者太半。

  [18]乙丑(3日),任命御史左丞刘洎为黄门令尹,里胥。

  [6]州郎中尉迟敬德上表请求退休;丙寅(二一日),朝廷任命敬德为开府仪同三司,四日一上朝。

  丁亥(二十23日),任命刑厅长史张亮为平壤道行军政大学监护人,引导江、淮、岭、峡四州兵马60000人,又在长安、曲靖召募士兵三千人,战舰五百艘,从莱州渡海直逼平壤;又任命太子詹事、左卫率李世为辽东道行军政大学管事人,携带步骑兵70000人以及兰、河二州妥协的胡族兵马进逼辽东,两支部队合围并进。丙辰(2二223日),各路人马会集在大梁,太宗派行军监护人姜行本、少府少监丘行淹先行在安罗山监督检查众工匠成立练习登高冲锋用的云梯。当时远近的武士纷繁应召入伍以及献出各样攻城器械比比皆是,太宗都亲自加以采纳淘汰,取其利于简单的火器。又手书诏令传令天下,说道:“高丽盖苏文杀死皇帝肆虐百姓,其场合实在是忍无可忍!最近朕要亲自巡幸幽、蓟二州,向辽东、碣石一带兴师问罪,所经过之地的军营,不要过于劳费百姓。”而且说:“从前隋炀帝冷酷百姓,高丽王却对全体公民仁爱,以人遐思乱的武装去攻击求安思和的公众,所以不可能取得胜利。未来朕略说必胜之道有五条:一是以强有力进攻弱小,二是以顺应时局去讨伐爱毛反裘,三是以稳定去乘机进攻敌方的同室操戈,四是以逸击劳,五是以全体公民悦服的国度去攻击百姓积怨的国度,何愁不可能胜球!以此公告黎民百姓,不要产生恐惧。”于是各个行军打仗的战略物资开支缩短了超过半数。

  [19]上犹冀高昌王文泰悔过,复下玺书,示以祸福,片之入朝;文泰竟称疾不至。十5月,庚午,遣交河行军政大学监护人、吏部都督侯君集,副监护人兼左屯卫太尉薛万均等将兵击之。

  [7]丁未,上曰:“人主唯有一齐,而攻之者甚众。或以勇力,或以辩口,或以谄谀,或以奸诈,或以嗜欲,辐凑攻之,各求自售,以取宠禄。人主少懈,而受那些,则险象迭生随之,此其所以难也。”

  [17]十八月,辛酉,武阳懿公李大亮卒于长安,遗表请罢高丽之师。家馀米五斛,布三十匹。亲朋好友早孤为大亮所养,丧之如父者十有多个人。

  [19]太宗仍愿意高昌王文泰能够知错就改,又下玺书,晓示祸福能够,征召他入朝;文泰竟称病不去西魏。十四月,乙巳(初四),派交河行军政大学总管、吏部军机大臣侯君集,副管事人兼左屯卫巡抚薛万均等领兵进攻高昌。

  [7]丙申(二十3日),太宗说:“国王唯有一颗心,而攻心的却有不胜枚进士。有的以大无畏力量,有的只凭口才,有的以谄谀逢迎,有的以奸诈邪恶,有的以嗜好欲望,各种人凑在一起,各自兜售本人的一套,以图取得恩宠。皇帝稍有松散,而接受个中的一类人,则快要灭亡随之而来,那就是圣上行事之难啊!”

  [17]十二月,丁亥(初中一年级),武阳懿公李大亮在长安逝世,遗书请求结束攻击高丽。他家中只剩余五斛米,三十匹布。亲朋好友早死成为孤儿,被李大亮收养的十四人,就好像死了和谐的生父一如既往服丧。

  [20]戊辰,立皇子福为赵王。

  [8]辛巳,上命图画功臣赵公长孙无忌、赵郡元王孝恭、莱成公杜如晦、郑文贞公魏徵、梁公房太尉、申公高士廉、鄂公尉迟敬德、卫公托塔天王、宋公萧、褒忠壮公段志玄、夔公刘弘基、蒋忠公屈突通、郧节公殷开山、谯襄公柴绍、邳襄公长孙钱塘、郧公张亮、陈公侯君集、郯襄公张公谨、卢公程知节、永兴文懿公虞世南、渝襄公刘政会、莒公唐俭、英公李世、胡壮公秦叔宝等于凌烟阁。

  [18]甲午,故太子承乾卒于黔州,上为之废朝,葬以国公礼。

  [20]乙巳(初七),太宗立皇子李福为赵王。

  [8]丁卯(二十2二日),太宗命人在凌烟阁画上朝廷的大功臣。他们是:赵公长孙无忌、赵郡元王李孝恭、莱成公杜如晦、郑文贞公魏徵、梁公房太尉、申公高士廉、鄂公尉迟敬德、卫公托塔天王、宋公萧、褒忠壮公段志玄、夔公刘弘基、蒋忠公屈突通、郧节公殷开山、谯襄公柴绍、邳襄公长孙番禺、勋公张亮、陈公侯君集、郯襄公张公谨、卢公程知节、永兴文懿公虞世南、渝襄公刘政会、莒公唐俭、英公李世、胡壮公秦叔宝等二千克个人。

  [18]甲子(初二),前太子李承乾死于黔州,太宗为此不上早朝,以国公礼安葬。

  [21]丙子,吐谷浑王诺曷钵来朝,以宗女为弘化公主,妻之。

  [9]齐州校尉齐王,性轻躁,其舅尚乘直长阴弘智说之曰:“王兄弟既多,君王千秋万岁后,宜得英雄以自卫。”以为然。弘智因荐妻兄燕弘信,悦之,厚赐金玉,使阴募死士。

  [19]壬申,诏诸军及新罗、百济、奚、契丹分道击高丽。

  [21]己未(二十十一日),吐谷浑王诺曷钵来到曹魏,太宗册封宗室女为弘化公主,嫁给他。

  [9]齐州少保齐王李,性子轻狂急躁,他的舅舅、尚乘局直长阴弘智劝他说:“您的男子较多,圣上一旦驾崩,您应该召募壮士来自本人维护。”李深以为是。弘智进而荐举妻兄燕弘信,李很欢跃她,赏赐很多难得,让他私行召募硬汉。

  [19]丁卯(十十一日),太宗下诏令各路人马以及新罗、百济、奚、契丹分兵几路进攻高丽。

  [22]丁卯,上畋于明州,壬子,还宫。

  上选刚直之士以辅诸王,为太守、司马,诸王有过以闻。昵近群小,好畋猎,太师权万纪骤谏,不听。豪杰昝君、梁猛彪得幸于,万纪皆劾逐之,潜召还,宠之逾厚。上数以书切责,万纪恐并获罪,谓曰:“王审能自新,万纪请入朝言之。”乃条过失,迫令表首,惧而从之。万纪至首都,言必能悛改。上啥喜,勉万纪,而数前过,以敕书戒之。闻之,大怒曰:“通判卖本人!戏我而自以为功,必杀之。”上以侍郎京兆韦文振谨直,用为府典军,文振数谏,亦恶之。

  [20]初,上遣突厥俟利可汗北摆渡,薛延陀真珠可汗恐其部落翻动,意甚恶之,豫蓄轻骑于漠北,欲击之。上遣使戒敕,无得相攻。真珠可汗对曰:“至尊有命,安敢不从!然突厥翻覆难期,当其未破之时,岁犯中国,杀人以千万计。臣以为至尊克之,当剪为奴婢,以赐中中原人民共和国之人,乃反养之如子,其好处至矣,而结社率竟反。此属兽心,安能够人理待也!臣荷恩深厚,请为至尊诛之。”自是数相攻。

  [22]己巳(二十11日),太宗到雍州狩猎,甲辰(二11日),回到宫中。

  太宗挑选刚直的人来辅佐众位亲王,做太傅和司马,诸亲王如有过失即禀报太宗。李亲近小人,又喜好打猎,太尉权万纪直言切谏,不听其言。豪杰昝君、梁猛彪获得李的偏好,权万纪弹劾他们,并将他们赶走,李又暗元帅他们召回,越发偏爱。太宗频仍寄书责备李,权万纪担心会与李一同获罪,便对李说:“亲王如若真的能悔过自新,俺就伸手到朝廷为你言明其事。”于是条陈李的毛病,逼迫他上表自首,李内心恐惧便答应。权万纪到了长安,对太宗说李肯定能悔过自新。太宗大为满面红光,嘉勉权万纪,而数落李以前的失误,手书敕通告诫她。李听别人说此事后,老羞成怒,说:“权都督出卖本身!劝小编悔改而却本人功勋卓著,小编一定要杀了他。”太宗认为都督、京兆人韦文振谨慎正直,任用为齐王府典军,韦文振数次进谏,李也食肉寝皮他。

  [20]伊始,太宗派突厥俟利可汗北渡密西西比河,薛延陀真珠可汗担心自身部落叛归其本来的主人,内心非常不满,便在漠北埋伏下轻骑兵,想要袭击俟利。太宗派使者传文告诫,不得相互攻伐。真珠可汗答道:“大唐国君有命,怎么敢不遵守呢?但是突厥人往往无常,当年尚未灭亡的时候,年年进犯北齐,杀人过多。小编以为大唐帝国征服他们,应当将他们全体降为奴隶,赐给清朝人民;却反倒抚养他们就像是自身的外孙子相似,对他们的恩情太过分了,最终结社率仍然反叛了。那个人都以蚊蝇鼠蟑,怎么能用人的道理对待他们吧?小编承荷大唐深厚的好处,请求为大唐皇上诛灭他们。”从此多次相互攻伐。

  [23]皇太子承乾颇以游畋废学,右庶子张玄素谏,不听。

  万纪性褊,专以刻急拘持,城门外不听出,悉解纵鹰犬,斥君谟、猛彪不得见。会万纪宅中有块夜落,万纪以为君、猛彪谋杀己,悉收系,发驿以闻,并劾与同为非者数十人。上遣刑部都督刘德威往按之,事颇有验,诏与万纪俱入朝。既积忿,遂与燕弘信兄弘亮等谋杀万纪。万纪奉诏先行,遣弘亮等二十余骑追射杀之。党共逼韦文振欲与同谋,文振不从,驰走数里,追及,杀之。寮属股栗,稽首伏地,莫敢仰视。因私署上柱国、开府等官,开库物行赏,驱民入城,缮甲兵楼堞,置拓东王、拓西王等官。吏民弃内人夜缒出亡者相继,无法禁。一月,辛丑,诏兵部巡抚李世等发怀、洛、汴、宋、潞、滑、济、郓、海九州兵讨之。上赐手敕曰:“吾常戒汝勿近小人。正为此耳。”

  俟利之北渡也,有众拾万,胜兵伍仟0人,俟利无法抚御,众不惬服。戊子,悉弃候利莱茵河,请处于胜、夏之间;上许之。群臣都是为:“国君方远征辽左,而置突厥于黑龙江,距首都不远,岂得不为后虑!愿留镇泰州,遣诸将东征。”上曰:“夷狄亦人耳,其情与中夏不殊。人主患德泽不加,不必猜疑异类。盖德泽洽,则东夷可使如一家;猜疑多,则深情不免为雠敌。炀帝无道,失人已久,辽东之役,人皆断手足以避征役,玄感以运卒反于黎阳,非戎狄为患也。朕今征高丽,皆取愿行者,募十得百,募百得千,其不得从军者,皆愤叹郁邑,岂比隋之行怨民哉!突厥贫弱,吾收而养之,计其感恩,入于骨髓,岂肯为患!且彼与薛延陀嗜欲略同,彼不北走薛延陀而南归自家,其情可见矣。”顾谓褚河南曰:“尔知起居,为自己志之,自今十五年,保无突厥之患”俟利既失众,轻骑入朝,上以为右武卫将军。

  [23]太子承乾多次因游猎荒废学业,右庶子张玄素劝谏,不服帖。

  权万纪特性偏狭,专以刻薄约束李,城门外都不让他出去,将鹰犬等放掉,又指责昝君、梁猛彪不让他们见李。恰巧权万纪宅院夜里落下土块,权万纪认为君、猛彪三人想谋害自己,便将他们拿入狱中,急发驿传文书上报太宗,并弹劾李一同专横猖狂的几十一位。太宗派部里胥刘德威前往按察,上告事多有表达,太宗下诏令李与权万纪一同入朝。李对权万纪积怨较深,便和燕弘信的三哥燕弘亮等密谋杀掉权万纪。权万纪奉诏令先行一步,李派燕弘亮等二1五位乘马追上,将权万纪射死。李同党一起迫使韦文振让他与她们合谋,韦文振不从命,骑马逃奔几里地,被追上杀死。其余僚属11分害怕,爬在私行磕头,不敢仰视。李进而私行署为上柱国、开府等官职,大开府库物品行赏,又将平民赶到城内,全副武装、修缮兵器、城楼,并设置拓东王、拓西王等官职。官吏百姓屏弃内人儿女相继在夜间吊下绳索出城墙外逃,李无法禁止。九月,甲戌(初六),太宗诏令兵部太守李世等人征发怀、洛、汴、宋、潞、滑、济、郓、海九州军事讨伐李。太宗赐给李手书敕文说:“笔者不时告诫你不要亲密小人,便是为此呀!”

  俟利北渡密西西比河后,拥有八万群众,士兵伍万人,俟利无法抚慰统御,芸芸众生都不服从命令。丙辰(十30日),大千世界都抛下俟利南渡黄河,请求居住在胜、夏二州里面,太宗答应了他们。众位大臣都觉着:“国王刚刚派兵远征辽东,而又将突厥人安顿在广东就地,离京师很近,怎么能不成为后患呢?望始祖留下来镇守驻马店,派遣各位将领东征高丽。”太宗说:“夷狄族也是人呐,其人情与中原人没有怎么大的差别。身为国王应该忧虑恩德不施及国民,而不必对少数族人横加猜疑。勤施恩德,则四方民族能够使她们就好像一家;多加困惑,则孩子也免不了成为仇敌。隋炀帝粗暴不道,早已失去了民情,北齐东征高丽,百姓们都断手足以逃避兵役,杨玄感指引运送粮食的战士在黎阳暴动,并非夷狄等族创立祸殃。朕于今征伐高丽,都是征发愿意从军打仗的,召募10人得百人,召募百人得1000人,没有招收入伍的,都满腹怨言,岂能与东晋东征时全体公民怨恨比较?突厥本是弱小的民族,小编大唐接收并保养他们,猜度他们感恩荷德的想法言犹在耳、深远骨髓,怎么肯成为灾祸呢?而且突厥人与薛延陀欲望爱好大略相同,他们并没有北面投奔薛延陀而却南下归顺大家,可知其心境。”回头对褚河南说:“你主持起居注,记上笔者说的话:从今将来十五年,可保没有突厥的祸害。”俟利已经失却部众,便轻骑入京朝见,太宗任命他为右武卫将军。

  [24]是岁,天下州府凡三百五十八,县1000五百五十一。

  召燕弘亮等五个人宿于卧内,馀党分统士众,巡城自守。每夜与弘亮等对妃宴饮,以为得志;戏笑之际,语及官军,弘亮等曰:“王不须忧!弘亮等右手持酒卮,左手为王挥刀拂之!”喜,以为信然。传檄诸县,皆莫肯从。时李世兵未至,而青、淄等数州兵已集其境。齐府兵曹杜行敏等阴谋执,左右及吏民非同谋者无不响应。戊辰,夜,四面鼓噪,声闻数十里。党有居外者,众皆攒刃杀之。问何声,左右绐云:“英公统飞骑已登城矣。”行敏分兵凿垣而入,与弘亮等被甲执兵入室,闭扉拒战,行敏等千余人围之,自旦至日中,不克。行敏谓曰:“王昔为帝子,今乃国贼,不速降,立为煨烬矣。”因命积薪欲焚之,自牖间谓行敏曰:“即启扉,独虑燕弘亮兄弟死耳。”行敏曰:“必相全。”等乃出。或抉弘亮目,投睛于地,余皆折其股而杀之。执出牙前示吏民,还,锁之于东厢。齐州悉平。乙卯,敕李世等罢兵。至新加坡,赐死于内侍省,同党诛者四16位,余皆不问。

  十九年(乙巳、645)

  [24]这一年,全国有三百53个州府,1000五百五十一个县。

  李召燕弘亮等多少人住在卧室内,别的同党分别引导士兵,巡守城墙自小编防卫。李每日夜间与燕弘亮等人对着妃嫔饮酒,洋洋自得;谈笑之际,说到官府军队,弘亮等说:“大王不必焦虑。弘亮等右手端着酒怀,左手为王挥刀击退他们!”李非常开心,以为真的能如此。又不胫而走檄文到所属各县,但各县都不肯追从造反。当时李世的军队还未到,而青、淄等几州的兵众已集结在齐州边境地带。齐王府兵曹杜行敏等人暗中谋划要掀起李,李身边的人及官吏百姓中国和欧洲其死党者都群起响应。庚戌(初十),夜间,四面击鼓呼叫,声闻达数十里。李同伙有容身在外面包车型客车,大千世界挥刀将他们杀死。李问那是怎么动静,身边的人诱骗他说:“英公李世统率飞骑兵已经登上城墙了。”杜行敏分兵几路凿开城垣而入城,李与燕弘亮等披甲胄持兵器进入皇城内,关上门户抵抗,杜行敏等一千多少人围攻,自中午到下午,久攻不下。杜行敏对李说:“大王在此在此以前为天王的外孙子,近期乃是国贼,如不立刻投降,将要被烧成灰烬了。”于是下令战士堆积山菜想要焚烧李藏身的屋宇。李从窗子里对杜行敏说:“笔者立时开门,只是担心燕弘亮兄弟必死无疑。”杜行敏说:“一定会保持他们的人命。”李等人听此言便走出去。有人挖下燕弘亮的眼眸,扔在地上,别的的人则打折他的四肢,最终将他杀死。又将李捆绑起来带出衙署前示众,然后送重返,关押在东厢。齐州全体围剿。戊午(十四日),太宗敕令李世等收兵。李被押解到长安,赐死在内侍省,同党被诛的有四十二人,其他的人都不追究。

  十九年(乙巳,公元645年)

  [25]里正令傅奕精究易学之书,而终不之信,遇病,不呼医饵药。有僧自西域来,善咒术,能令人立死,复咒之使苏。上择飞骑中壮者试之,皆如其言;以告奕,奕曰:“此邪术也。臣闻邪不干正,请使咒臣,必无法行。”上命僧咒奕,奕初无所觉,瞬,僧忽僵仆,若为物所击,遂不苏醒。又有婆罗门僧,言得佛齿,所击前无坚物。长安士女辐凑如市。奕时卧疾,谓其子曰:“吾闻有金刚石,性至坚,物莫能伤,唯羚羊角能破之,汝往试焉。”其子往见佛齿,出角叩之,应手而碎,观者乃止。奕临终,戒其子无得学佛书,时年八十五。又集魏、晋以来驳东正教者为《高识传》十卷,行于世。

  之初反也,齐州人罗石头面数其罪,援枪前,欲刺之,为燕弘亮所杀。引骑击高村,村人高君状遥责曰:“主上提三尺剑取天下,亿兆Mond,仰之如天。王忽驱城中数百人欲为逆乱以犯君父,没有差距一手摇普陀山,何不自量之吗也!”纵击,虏之,惭不能够杀。敕赠石头毫州太师。以君状为榆社令,以杜行敏为巴州少保,封新乡郡公;其同谋执者官赏有差。

  [1]春,青阳,韦挺坐不事先视漕渠,运米六百余艘至卢思台侧,浅塞不能够进,械送洛阳;乙亥,除名,以将作少监李道裕代之。崔仁师亦坐免官。

  [25]太师令傅奕精研易学方面的书本,最后照旧不相信这么些,自身有病,不找医师不吃药。有个从西域来的行者,会念咒语,能令人随即死去,又念咒使之复活。太宗挑选健康的飞骑卫士让他考试,均很实用。太宗将此事告诉傅奕,傅奕说:“那是妖邪之术。小编听他们讲邪不压正,请求让他对笔者念咒语,必然不能够有效。”太宗命和尚对傅奕念咒语,傅奕开头没有感到,过了会儿,和尚忽然直挺挺倒下,象是被东西击倒,再也尚未醒过来。又有叁个印度婆罗门教和尚,自称获得佛的牙齿,用它击打任马珂西都攻无不克。长安城男男女女见状欢娱就如赶集一样。傅奕当时正卧床休养,对他外甥说:“小编据悉有金刚石,格外坚硬,没有何样东西能够破坏它,只有羚羊角能撞破它,你前去试一试。”傅奕外甥去见佛齿,拿出羚羊角叩打,随手而破碎,观望的人那才散去。傅奕临死前,告诫她的外孙子不得学佛教书籍,死时年8伍岁。又曾采访魏晋以来驳斥东正教的言论编为《高识传》十卷,流传于世。

  李当初谋反时,齐州人罗石头曾当面数落其罪行,并抢枪在手,上去想要刺杀李,被燕弘亮杀死。李指导几名骑兵袭扰高村,村里人高君状站在角落责备他说:“当今天皇手提三尺剑打下江山,百姓们承蒙恩德,如对西方相像景仰。你突然驱使城内数百人想要作乱以冒犯你的父王,那与用2头手摇撼龙虎山有哪些两样,你怎么能如此以螳当车呢?”李纵马出击,将其抓获,终因惭愧而没有杀她。太宗敕令追赠罗石头为毫州县令。又任命高君状为榆社军机大臣,杜行敏为巴州太守,封为淮安郡公;合伙抓住李者都有两样的进步或赏赐。

  [1]春日,华岁,韦挺犯有失职罪,因事先没有巡视漕渠,运送黑米的第六百货多条船只在卢思台边缘搁浅。他带上刑具被押送到扬州;丙戌(二十九日),韦挺被除名罪官,由将作少监李道裕代表他的职位。崔仁师也因而免官。

  [26]西突厥利失可汗之臣俟利发与乙毗咄陆可汗通谋作乱,利失穷蹙,逃奔汗而死。弩失毕部落迎其弟子薄布特勒立之,是为乙毗沙钵罗叶的皇上。沙钵罗叶护既立,建庭于虽合水北,谓之南庭,自龟兹、鄯善、且末、吐火罗、焉耆、石、史、何、穆、康等国皆附之。咄陆建牙于镞曷西藏,谓之北庭,自厥越失、拔悉弥、驳马、结骨、火、触木昆等国皆附之,以伊列水为境。

  上检家文疏,得记室城孙处约谏书,嗟赏之,累迁中书舍人。丁亥,赠权万纪齐州长史,赐爵武都郡公,谥曰敬;韦文振左武卫将军,赐爵连云港县公。

  [2]信阳教头席辩坐赃污,十二月,乙酉,诏朝集使临观而戮之。

  [26]西突厥利失可汗的重臣俟利发与乙毗咄陆可汗合谋叛乱,利失仓皇出逃投奔汗,后死去。弩失毕部落迎接她的孙子薄布特勒立为可汗,那就是乙毗沙钵罗叶护可汗。沙钵罗叶护即位后,建牙帐于虽合水北岸,称之为南庭,龟兹、鄯善、且末、吐火罗、焉耆、石、史、何、穆、康等小国均归附他。咄建牙帐于镞曷福建麓,称为北庭,厥越失、拔悉弥、驳马、结骨、火、触木昆等国均依附他,以伊列水为界线。

  太宗检核李家粤语章奏疏,获得记室城人孙处约的谏书,颇为陈赞,四回升级他官至中书舍人。辛酉(八日),追赠权万纪为齐州御史,赐爵位武都郡公,谥号为敬;韦文振为左武卫将军,赐爵南阳县公。

  [2]济宁令尹席辩犯有贪赃受贿罪,三月,乙巳(初二),太宗诏令朝集使前往刑场观望,当众斩首。

  十四年(庚子、640)

  [10]初,太子承乾喜声色及畋猎,所为奢靡,畏上知之,对宫臣常论忠孝,或有关涕泣,退归宫中,则与群小相亵狎。宫臣有欲谏者,太子先揣知其意,辄迎拜,敛容危坐,引咎自责,言辞辩给,宫臣拜答不暇。宫省潜在,外人莫知,故时论初皆称贤。

  [3]丙申,上自将诸军发赣州,以特进萧为桂林宫留守。庚辰,诏:“朕发定州后,宜令皇太子监国。”开府仪同三司致仕尉迟敬德上言:“皇帝亲征辽东,太子在定州,长安、西宁心腹空虚,恐有玄感之变。且边隅小夷,不足以勤万乘,愿遣偏师征之,指期可殄。”上不从。以敬德为左一马军总管,使从行。

  十四年(庚子,公元640年)

  [10]发端,太子李承乾贪恋声色及打猎,极为奢侈,害怕被太宗圣上知道,便对北宫臣僚时常谈论忠孝,有时甚至还要流泪,回到南宫,则与一群小人游玩狎玩。宫中臣僚有人想要劝谏,太子先预计出她的意思,然后迎上前去行礼,面色凝重,正襟危坐,引咎自责,言辞颇多狡辩,进谏的地点官快捷拜答,无暇再行劝。南宫里头的潜在,外面人不能够得知,所以马上谈论起来颇多称扬之词。

  [3]丙子(十二11日),太宗亲自教导各路人马从西宁启陈强征,任命特进萧为唐山皇城的留守。丙申(十二十四日),太宗下诏:“朕从定州发兵后,便由北宫监国。”开府仪同三司致仕尉迟敬德上书言道:“君王亲自征伐辽东,皇太子在定州,长安、呼和浩特两地内部空虚,大概会发出象杨玄感那样的内忧外患。而且高丽是个处于边疆的小国,不足以由太岁去劳苦操劳,希望皇上派一支部队征伐,指日可灭。”太宗不遵从。任命尉迟敬德为左一马军管事人,让她追随。

  [1]春,正阳,甲辰,上幸魏王泰第,赦金陵长安系囚大辟以下,免延康里今年租赋,
赐泰府僚属及同里老人有差。

  太子作八尺铜炉,六隔大鼎,募亡奴盗民间马牛,亲临烹煮,与所幸厮役共食之。又好效突厥语及其时装,选左右貌类突厥者多少人为一落,辫发羊裘而牧羊,作五狼头及幡旗,设穹庐,太子自处在那之中,敛羊而烹之,抽佩刀割肉相啖。又尝谓左右曰:“作者试作可汗死,汝曹效其丧仪。”因僵卧于地,众悉号哭,跨马环走,临其身,面。良久,太子起,曰:“一朝有海内外,当帅数万骑猎于金城西,然后解发为突厥,委身思摩,若当一设,不居人后矣。”

  [4]甲午,诏谥殷太史比干曰忠烈,所司封其墓,春秋祠以少牢,给随近五户供洒扫。

  [1]三夏,嘉月,丁卯(27日),太宗临幸魏王李泰住处,大赦幽州长安城斩刑以下的阶下囚,免除延康里一带当场的租赋,赏赐魏王府僚属以及延康里老年人大小不等的物品。

  太子制作八尺高的铜炉和六隔大鼎,召募一些出逃官奴偷盗民间的牛马,亲自烹煮,与宠幸的奴婢们共同吃掉。又喜欢学说突厥语和穿戴其服装,挑选身边颜值像突厥人的分几人为一落,梳上辫子穿上羊皮衣赶着羊,再创制四个狼头旗及长条旗,设立突厥人住的宇宙空间,太子自身身处在那之中,逮住羊烹煮,抽出佩刀割羊肉吃。又曾对身边的人说:“小编试着假装可汗死了,你们大千世界模仿他们的丧礼。”于是僵卧在地上,芸芸众生都号啕大哭,跨上马环绕着他的肉体,又临近他的身体,用刀划他的脸。过了很久,太子突然坐起,说道:“作者一旦拥有全世界,当亲率数万骑兵狩猎于金城西面,然后解开始发做突厥人,委身于思摩,假使承担典兵将领,不会心悦口服。”

  [4]乙丑(二十二日),太宗下诏追谥殷商的教头比干为忠烈,有关机构为王叔比干修墓,春秋两季用猪羊祭奠,又命附近五户每户常年扫墓。

  [2]阳春,戊戌,上幸国子监,观释奠,命祭酒孔颖达讲《孝经》,赐祭酒以下至诸生高第帛有差。是时上海南大学学征天下名儒为学官,数幸国子监,使之讲论,学生能Bellamy大经已上皆得补官。增筑学舍千二百间,增学生满二千二百六十员,自屯营飞骑,亦给大学生,使授以经,有能通经者,听得贡举。于是四方学者云集京师,乃至高丽、百济、新罗、高昌、吐蕃诸酋长亦遣子弟请入国学,升讲筵者至九千余人。上以师说多门,章句繁杂,命孔颖达与诸儒撰定《五经》疏,谓之《正义》,令我们习之。

  左庶子于志宁、右庶子孔颖达数谏太子,上嘉之,赐三位金帛以风励太子,仍迁志宁为詹事。志宁与左庶子张玄素数上书切谏,太子阴使人杀之,不果。

  上之发京师也,命房玄龄得以便宜从事,不复奏请。或诣留台称有密,玄龄问密谋所在,对曰:“公则是也。”玄龄驿送行在。上闻留守有表送告密人,上怒,使人持长刀于前而后见之,问告者为什么人,曰:房太尉。”上曰:“果然。”叱令腰斩。玺书让玄龄以无法自信,“更有如是者,可专决之。”

  [2]仲春,乙巳(初十),太宗临幸国子监,阅览释奠礼,命国子监祭酒孔颖达助教《孝经》,赏赐祭酒以下直至成绩卓越诸生多少不等的绢帛。此时太宗恢宏招募全国名儒学者为学官,并再三降临国子监,让她们钻探明清经典,学生中如有能够了解《礼记》、《春秋左氏传》中的一种或越来越多的均得补为COO。又扩建学舍一千二百间,扩充学生满二千二百六十二位,连屯营飞骑,也派去硕士,给他俩传受经典,有能明白经义的,便可入贡举。于是全国各省球科学生云集长安,甚至高句丽、百济、新罗、高昌、吐蕃等首领派他们的新一代请求入国子监学习,权且间就读学生达八千几个人。太宗认为古书师出多门,注释也相比较混乱,便命孔颖达与别的学者一起撰定《五经》的注疏,称之为《正义》,令学生们研习。

  左庶子于志宁、右庶子孔颖达数次劝谏太子,太宗赞(zōng zàn)许他们,赐给二个人金牌银牌财物以讽谕激励太子,并且改任于志宁为太子詹事。于志宁与左庶子张玄素数十回上书直谏,太子暗中派人杀他们,没有得逞。

  太宗离开上海时,命令房玄龄相机处理政事,不必再去上奏请示。有人到房梁公留守处声称有密谋,玄龄问密谋人是哪个人,答道:“是你作者。”玄龄让驿传送到太宗的行宫。太宗听留守处有上表送来报案人,万分愤怒,令人手持长刀立于帐前,而后见到告密人,问她告何人,答道:“房梁公。”太宗说:“果然意料之中。”喝令将举报人腰斩。又亲下玺书责备房梁公不能够自信,称:“再有相近的事情,你可以独立处置。”

  [3]戊辰,上行幸昆仑山温汤;丙寅,还宫。

  快译通元昌所为多不法,上数谴责之,由是怨望。太子与之亲善,朝夕同游戏,分左右为二队,太子与元昌各统其一,被毡甲,操竹,布陈大呼应战,击刺流血,以为娱乐。有不用命者,披树之,至有遇难者。且曰:“使小编今天作天王,前些天于苑中置万人营,与快易典分将,观其应战,岂不乐哉!”又曰:“小编为天子,极情纵欲,有谏者辄杀之,不过杀数百人,众自定矣。”

  丙午,上至邺,自为文祭魏威帝,曰:“临危制变,料敌设奇,一将之智有余,万乘之才不足。”

  [3]丙辰(十30日),太宗巡幸龙虎山温汤;辛未(三25日),回到宫中。

  步步高李元昌常做地下之事,受太宗再三指责,从此心中怨恨。太子和他关系密切,朝夕相处游玩,分身边的人为二队,太子与李元昌各引导在那之中一队,身披毛毡甲胄,手拿竹制长矛,摆下战阵大声呐喊着应战,击刺流血,做为娱乐。有不屈从令的,吊在树上抽打,甚至有人被打死。太子还说:“若是本人明天做大唐太岁,前几日就在禁苑中装置万人营房,与全球译分别带队,阅览他们冲锋,岂不痛快!”又说:“小编纵然做天子,必然任情纵欲,有劝谏者一律杀掉。也不过杀几百人,大千世界便会自守地西泮了。”

  乙卯(三十二十四日),太宗到达邺县,亲自撰写祭奠魏穆皇帝,评价道:“临危处理急变,料敌设置奇兵,作为一个人新秀智慧有余,作为君主则才智不足。”

  [4]丁酉,诏求近世名儒梁皇甫侃、褚仲都,周熊安生、沈重,陈沈文阿、周弘正、张讥,隋何妥、刘炫等子孙以闻,当加引擢。

  魏王泰多艺能,有宠于上,见太子有足疾,潜有夺嫡之志,折节上等兵以求声誉。上命黄门太史韦挺摄泰府事,后命工部里胥杜楚客代之,4位俱为泰要结朝士。楚客或怀金以赂权贵,因说以魏王聪明,宜为上嗣;文武之臣,各有附托,潜为朋党。太子畏其逼,遣人诈为泰府典签上封事,个中皆言泰罪恶,敕捕之,不获。

  是月,李世军至交州。

  [4]壬辰(二十二13日),太宗下诏访求近代名儒学者梁朝皇甫侃、褚仲都,东周熊安生、沈重,陈国沈文阿、周弘正、张讥,金朝何妥、刘炫等人的后人,上报给朝廷,当加以引用。

  魏王李泰多才多艺,获得太宗厚爱,他看见太子有脚病,便暗地里发生夺嫡而立的想法,于是折节礼贤排长而捞取名声。太宗让黄门抚军韦挺管理魏王府山东中华工程集团作,后来又命工部里正杜楚客取而代之,2个人都为李泰联络朝中大臣。杜楚客有时怀揣黄金以行贿权贵,对她们说魏王如何聪明,应当立为太子;文浙大臣,各有所托,暗中结为朋党。太子害怕李泰威逼自身的岗位,便派人诈称为魏王府典签上书言事,都拆说李泰的罪恶,太宗敕令逮捕这几个指控人,查无所获。

  本月,李世的军队到达金陵。

  [5]十三月,窦州道行军管事人党仁弘击罗窦反獠,破之,俘7000余口。

  太子私幸太常乐童称心,与同卧起。道士秦英、韦灵符挟左道,得幸太子。上闻之,大怒,悉收称心等杀之,连坐死者数人,诮让太子甚至。太子意泰告之,怨怒愈甚,惦念称心不已,于宫中构室,立其像,朝夕奠祭,徘徊流涕。又于苑中作冢,私赠官树碑。

  二月,乙巳,车驾至定州。乙亥,上谓侍臣曰:“辽东本中中原人民共和国之地,隋氏四出动而不能够得;朕今东征,欲为中华夏族民共和国报子弟之雠,高丽雪君父之耻耳。且方隅大定,惟此未平,故及朕之未老,用上卿余力以取之。朕自发包头,唯啖肉饭,虽春蔬亦不之进,惧其干扰故也。”上见病卒,召至御榻前存慰,付州县疗之,士卒莫不感悦。有不预征名,自愿以私装从军,动以千计,皆曰:“不求县官勋赏,惟愿效死辽东。”上得不到。

  [5]1七月,窦州道行军管事人党仁弘进攻罗窦反叛的獠民,将其挫败,俘虏7000多个人。

  太子专断宠幸太常寺的乐童称心,与他同吃同住。道士秦英、韦灵符以妖法道术,得以亲幸太子。太宗听大人讲后,七窍生烟,将可心如意等人全抓起来杀掉,连坐被斩首有数人,太宗并对太子大加斥责。太子认为是李泰告发的,怨恨更深,不停地思念称心,在北宫中特筑一小屋,立称心的像,早晚祭祀,徘徊在室内,呼天抢地。又在宫Nene堆成2个小坟,私行赠予称心官爵树立石碑。

  八月,乙未(初八),太宗车驾到达定州。乙巳(十2三十日),太宗对身边的重臣说:“辽东自然就属于中夏族民共和君王朝的地段,南宋七遍派兵出征而不能够狂胜;近期朕亲自东征,是想要为华夏族的下一代报其三弟之仇,为高丽百姓雪其太岁被杀的侮辱。而且四方都已平定,只有这一块小地点没有平息,所以乘朕还尚未衰老,用太师们的绵薄克制他们。朕从衡阳出发以来,只吃肉食,而一些不吃大簇蔬菜,是担心因而而苦恼百姓。”太宗看见有病的战士,便召到御榻前亲予慰问,让州县妥加治疗,士兵们都深受感动。有人没有被登入东征武装的名簿中,自愿以私人装备跟从军队,动辄1000三人,都说:“大家不求获得圣上的授衔赏赐,只愿为始祖效忠,战死在辽东。”太宗不答应。

  [6]甲申,流鬼国遣使入贡。去京师万六千里,滨于咸海,南邻,未尝通中夏族民共和国,上除译而来。上以其使者佘志为骑郎中。

  上意浸不怿,太子亦知之,称疾不朝谒者动涉数月;阴养徘徊花纥干承基等及铁汉百馀人,谋杀魏王泰。

  中将发,太子悲泣数日,上曰:“今留汝镇守,辅以俊贤,欲使中外识汝风韵。夫为国之要,在于进贤退不肖,赏善罚恶,至公无私,汝当努力行此,悲泣何为!”命开府仪同三司高士廉摄太子经略使,与刘洎、马周、少詹事张行成、右庶子高季辅同掌机务,辅太子。长孙无忌、岑文本与吏部长史杨师道从行。壬戌,车驾发定州,亲佩弓矢,手结雨衣于鞍后。命长孙无忌摄参知政事,杨师道摄中书令。

  [6]甲寅(初四),流鬼国派使节奉献贡品。该地距离长安两万5000里,滨临孟加拉湾,南邻,未曾与中夏族民共和国际结盟络,通过三重的翻译才来到南梁。太宗任命其行使余志为骑太尉。

  太宗越来越不爱好太子,太子也晓得,动辄多少个月称病不去朝见;暗中调理徘徊花纥干承基等人及一百多名勇士,想要杀掉魏王李泰。

  太宗将要出发,太子一而再哭泣几天,太宗说:“近日预留您镇守,加上俊彦贤才辅佐,正是想让天下人认识你的气派才能。治理国家最重庆大学的在于进贤才撇下小人,赏赐善举惩罚恶行,大义灭亲,你应有努力做到那几个,有何样好悲泣的?”命开府仪同三司高士廉代行太子太守,与刘洎、马周、少詹事张行成、右庶子高季辅一同执掌机要工作,辅佐皇太子。长孙无忌、岑文本与吏部左徒杨师道与太宗同行。己巳(二十二二十三日),车驾从定州起程,太宗亲自装备弓箭在马鞍后带上雨披。命长孙无忌暂行上大夫级职称,杨师道暂代中书令。

  [7]庚子,置宁朔大使以护突厥。

  吏部里正侯君集之婿贺兰楚石为西宫千牛,太子知君集怨望,数令楚石引君集入东宫,问以自安之术,君集以太子暗劣,欲乘衅图之,因劝之反,举手谓太子曰:“此好手,当为皇太子用之。”又曰:“魏王为上所爱,恐殿下有人民勇之祸,若有敕召,宜密为之备。”太子大然之。太子厚赂君集及左屯卫中郎将顿丘Ang Lee俨,使上意,动静相语。安俨先事隐太子,隐太子败,安俨为之力战,上以为忠,故亲任之,使典宿卫。安俨深自托于太子。

  李世军发柳城,多张时局,若出怀远镇者,而潜师北趣甬道,出高丽不意。夏,八月,甲午朔,世自通定济辽水,至玄菟。高丽大骇,城邑皆闭门自守。甲寅,辽东道副大总管江夏王道宗将兵数千至新城,折冲丞相曹三良引十余骑直压城门,城中惊忧,无敢出者。营州抚军张俭将胡兵为前锋,进渡辽水,趋建筑和安装城,破高丽兵,斩首数千级。

  [7]乙丑(二十十八日),设置宁朔宁朔大使以爱抚突厥。

  吏部军机章京侯君集的女婿贺兰楚石为西宫府千牛,太子知道侯君集从来有积怨,便屡屡让贺兰楚石带引侯君集到北宫,向她精通自个儿童卫生保健证的国策,侯君集认为太子迟钝低能,便想趁机利用他,于是劝太子谋反,他举起手来对太子说:“这一双好手,当为皇太子使用。”又说:“魏王受天皇疼爱,笔者担心殿下会有隋太子杨勇被免为平民的劫数,如有敕令宣召进宫,应当秘密加以防患。”太子大为赞同那种商量,用重礼贿赂侯君集以及左屯卫中郎将、顿兵人李安先生俨,让她们询问太宗的胸臆,一有动静便报告她。李安(Ang-Lee)俨先前服侍隐太子李建成,李建成败亡后,李安同志俨为李建成拼死搏斗,太宗认为她忠诚,所以特地相信他,让他掌管宿卫。李安同志俨便将身家性命寄托在太子身上。

  李世部队从柳城启程,大张声势,假装要经过怀远镇,而暧昧派阵容北上直趋甬道,出乎意料进攻高丽。夏天,7月,丁酉朔(初中一年级),李世从通定渡过辽水,到达玄菟。高美丽的女人民代表大会为惊骇,各城都关闭城门自守。戊午(初五),辽东道副大监护人江夏王李道宗领兵数千人抵达新城,折冲太傅曹三良带领十多个骑兵直压近城门,城中人惊恐不安,没有人敢出去作战。营州抚军张俭携带胡族士兵做为前锋,渡过辽水,直趋建安城,大胜高丽兵,斩首几千人。

  [8]夏,10月,庚辰,徙燕王灵夔为鲁王。

  全球译元昌亦劝太子反,且曰:“比见上侧有美观的女生,善弹琵琶,事成,愿以垂赐。”太子许之。洋州太傅开化公赵节,慈景之子也,母曰长广公主,驸马太史杜荷,如晦之子也,尚城阳公主,皆为太子所亲昵,预其反谋。凡同谋者皆割臂,以帛拭血,烧灰和酒饮之,誓同生死,潜谋引兵入西宫。杜荷谓太子曰:“天文有变,当速发以应之,殿下但称暴疾危笃,主上必亲临视,因兹能够得志。”太子闻齐王反于齐州,谓纥干承基等曰:“笔者宫西墙,去大内正可二十步耳,与卿为大事,岂比齐王乎!”会治反事,连承基,承基坐系丽江狱,当死。

  [5]皇太子引高士廉同榻视事,又令越来越士廉设案,士廉固辞。

  [8]夏季,八月,壬午(初六),改封燕王李灵夔为鲁王。

  步步高李元昌也劝告太子谋反,还说道:“近日看见天皇身旁有二个仙女,善于弹奏琵琶,事成之后,希望将好看的女人赐给本身。”太子应允。洋州节度使、开化公赵节,是赵慈景的幼子,老妈是高祖外孙女长广公主;驸马都督杜荷,是杜如晦的幼子,娶城阳公主为妻,四人均被太子所亲昵,参加了谋反事宜。凡是同谋者都要割开手臂,用帛擦血,烧灰混在酒中喝掉,发誓同生死共劫难,暗中谋划指导兵马进入南宫。杜荷对太子说:“天象有转变,应当登时发兵以应星术,殿下只需称得暴病拾叁分朝不保夕,国君必然会亲自来看看,乘此机会能够顺遂。”太子听别人讲齐王李在齐州谋反,对纥干承基等人说:“小编住的青宫西墙,离圣上住的大内正好二十步左右,与你们谋划大事,岂是齐王所能比的!”正赶上处理李谋反的事,牵连到纥干承基,纥干承基因此被羁押在平顶山寺牢狱中,按其罪行,应当处死。

  [5]皇太子李怡让高士廉与温馨同坐一榻处理政事,又令人再为士廉设立书案,士廉执意辞退。

  [线上澳门葡京网址 ,9]少校幸益州,命将作大匠阎立德行清暑之地。秋,八月,庚辰,作襄城宫于汝州西山。立德,立本之兄也。

  [6]庚辰,车驾发宛城。上悉以军中资粮、器械、簿书委岑文本,文本夙夜勤力,躬自料配,筹、笔不去手,精神努力,言辞举措,颇十分常。上见而忧之,谓左右曰:“文本与自笔者同行,恐不与本身同返。”是日,遇暴疾而薨。其夕,上闻严鼓声,曰:“文本殒没,所不忍闻,命撤之。”时右庶子许敬宗在定州,与高士廉等同知机要,文本薨,上召敬宗,以本官检校中书提辖。

  [9]太宗将要临幸邯郸,命将作大匠阎立德先行在沿途巡视避暑之地。首秋,十7月,丙子(初五),在汝州西山建襄城宫。立德是立本的兄长。

  [6]甲子(初十),太宗车驾从豫州出发。太宗将军中的物资粮草、器械、文书簿录等全都委派给岑文本管理,文本起早摸黑,勤苦不怠,亲自料理调配,总结用的筹码、书写用的笔从不离手,心力耗竭,言谈举止颇与往年不等。太宗看见她这么,11分焦虑,对身边人说:“文本与作者同行,或然很难与自个儿一同回到。”当天,岑文本得暴病而死。当日夜晚,太宗听见有急促的鼓声,说道:“文本死去了,作者骨子里不忍心听见鼓声,快命人撤掉。”当时右庶子许敬宗正在定州,与高士廉等联袂掌管机要工作,岑文本死后,太宗召来许敬宗,以本官检校中书长史。

  [10]高昌王文泰闻唐兵起;谓其国人曰:“唐去笔者7000里,沙碛居其二千里,地无水草,寒风如刀,热风如烧,安能致大军乎!往作者入朝,见秦、陇之北,城邑萧条,非复有隋之比。今来伐自小编,发兵多则粮运不给;一万已下,吾力能制之。当养精蓄锐,坐收其弊。若顿兵城下,然则四日,食尽必走,然后从而虏之。何足忧也!”及闻唐兵临碛口,忧惧不知所为,发疾卒,子智盛立。

  [7]甲辰,李世、江夏王道宗攻高丽盖牟城。乙卯,车驾至北平。壬辰,李世等拔盖牟城,获30000余口,粮十余万石。

  [10]高昌王文泰听大人讲齐国已发兵前来讨伐,对其臣僚说:“北宋距离大家有七千里,个中二千里是沙漠地区,地无水草,寒风刮起来就像是刀割一样,热风就像是火烧一般,怎么能派大部队呢?在此以前本身去隋代,看见秦、陇北面一带,城邑萧条,人烟稀少,不可能与曹魏时对待。近年来北魏派军队来攻伐,发兵多则粮草供应不上,三万之内的武力大家足能对付他们。应当按兵不动,坐等他们疲弊。如果她们陈兵城下,不当先二十天,粮绝必然撤退,而后大家能够俘虏他们。有怎么样值得担忧的呢?”但等到传闻北魏鲜军队队兵临碛口,他又心里恐惧,不知如何做才好,最后发病死去。他的外甥智盛即可汗位。

  [7]戊戌(十11日),李世、江夏王李道宗一道攻打高丽盖牟城。壬寅(十二十八日),太宗的车驾到达北平城。己巳(十十五日),李世等人攻下盖牟城,俘虏一万多个人,获得粮食十多万石。

  军至柳谷,者言文泰刻日将葬,国人咸集于彼,诸将请袭之,侯君集曰:“不可,帝王以高昌无礼,故使我讨之,今袭人于墟墓之间,非问罪之师也。”于是鼓行而进,至田城,谕之,不下,诘朝攻之,及午而克,虏男女7000余口。以中郎将辛獠儿为前锋,夜,趋其都城,高昌逆战而败;大军继至,抵其城下。

  张亮帅舟师自东莱渡海,袭卑沙城,其城四面悬绝,惟南门可上。程名振引兵夜至,副监护人王文度首先登场,11月,戊子,拔之,获男女七千口。分遣管事人丘孝忠等曜兵于鸭绿水。

  唐朝的军事到了柳谷,探马禀报说文泰近年来将要安葬,高昌国妻子员都凑合在葬地,众位将领请求袭击他们,侯君集说:“不可能如此做,大唐圣上认为高昌怠慢无礼,所以派我们讨伐他们,近期即使在安葬墓地袭击他们,不是质问的公平之师。”于是擂鼓进军,到达田城,下书晓谕他,高昌不应,便于下午发动进攻,到了早晨便攻下城池,俘虏男女捌仟多个人。又让中郎将辛獠儿为前锋,当夜,直逼其都城,高昌人迎击后被克制,北齐大部队赶到,直抵其城下。

  张亮携带水师从东莱渡海,袭击卑沙城,该城四面环水悬隔,唯有北门能够进去。程名振领兵夜间抵达,副管事人王文度先行登城,三月,甲寅(初二),攻下了该城,俘获男女柒仟人。太宗分派管事人丘孝忠等人在绥芬河检阅。

  智盛致书于君集曰:“得罪于国君者,先王也,天罚所加,身已仙逝。智盛袭位未几,惟都督怜察!”君集报曰:“苟能悔过,当束手军门。”智盛犹不出。君集命填堑攻之,飞石雨下,城中人皆室处。又为巢车,高十丈,俯瞰城中。有客人及飞石所中,皆唱言之。先是,文泰与西突厥可汗相结,约有急相助;可汗遣其叶护屯可汗浮图城,为文泰声援。及君集至,可汗惧而西走千馀里,叶护以城降。智盛穷蹙,己卯,开门出降。君集分兵略地,下其二十二城,户7000四十六,口一千07000七百,地东西八百里,南北五百里。

  李世进至辽东城下。甲寅,车驾至辽泽,泥淖二百余里,人马不可通,将作大匠阎立德布土作桥,军不留行。庚戌,渡泽东。乙亥,高丽步骑四千0救辽东,江夏王道宗将4000骑逆击之,军中都是为众寡悬绝,不若深沟高垒以俟车驾之至。道宗曰:“贼恃众,有轻作者心,远来疲顿,击之必败。且本身属为前军,当清道以待乘舆,乃更以贼遗君父乎!”李世以为然。果毅节度使马文举曰:“不遇敌,何以显豪杰!”策马趋敌,所向皆靡,众心稍安。既合战,行军监护人张君退走,唐兵不利,道宗收散卒,登高而望,见高丽陈乱,与骁骑数十冲之,左右进出;李世引兵助之,高丽大捷,斩首千余级。丁未,车驾渡辽水,撤桥,以坚士卒之心,军于马首山,劳赐江夏王道宗,超拜马文举中郎将,斩张君。上自将数百骑至辽东城下,见士卒负土填堑,上分其尤重者,于当时持之,从官争负土致城下。李世攻辽东城,昼夜不息,旬有226日,上引精兵会之,围其城数百重,鼓噪声震天地。丁巳,西风急,上遣锐卒登冲竿之末,其西北楼,火延烧城中,因麾将士登城,高丽力战不可能敌,遂克之,所杀万余人,得胜兵万余人,男女陆仟0口,以其城为辽州。

  智盛给侯君集写信说:“得罪大唐国君的是自己的爹爹,由于上天的发落,已经死去。智盛刚刚即位不久,请太傅谅宥!”君集回信写道:“假设您真的改过,应当主动到营门投降。”智盛如故不出来。侯君集命令填土攻城,城上海飞机创立厂石如雨下,城爱妻均躲在房子中。唐军又造巢车,高十丈,能够鸟瞰城内。城内行人过往以及飞石所中指标,在巢车上的人都大声告知唐军。先前,文泰与西突厥可汗互相串通,约定一方遇急另一方相救援;西突厥可汗便派她的大臣驻守可汗浮图城,做为文泰的扶植力量。等到侯君集兵临城下,西突厥可汗害怕,西逃一千多里,驻守大臣举城投降。智盛意况难堪,己未(初八),开门出城投降。侯君集分兵占据外市,共攻下都会二十二座,得到九千零四十六户,两万八千七百人,占地东西八百里,南北五百里。

  李世的武力行军到辽东城下。丁巳(初三),太宗车驾到了辽泽,这一带是二百多里的沼泽,人马都不得通行,将作大匠阎立德垫土作桥,军队昼夜兼程。戊寅(初五),渡过辽泽东去。庚寅(初八),高丽步骑兵陆仟0四人营救辽东,江夏王李道宗指导5000骑兵对抗,军上等兵兵都认为众寡悬殊,不如挖深濠沟加高壁垒遵从,等侯与天王车驾同行的大部队来到。李道宗道:“敌人仗着军事众多,有轻视大家之心,他们远道赶来十二分疲劳,迎击他们必会大捷。而且大家做为前锋,正应该清理道路以伺机天子的车辇到来,怎么能再把敌人留给圣上呢?”李世认为有道理。果毅县令马文举说:“不遇上攻无不克的对手,如何能显得出豪杰的虎虎生气呢?”于是驱马逼近对方,百战百胜,士兵们才稍稍心安。与高丽兵举行苦战后,行军管事人张君后退,使隋唐鲜军队队不利,李道宗收罗其散兵游勇,登上高处观看,看见高丽军中阵形混乱,便带队几十名勇敢骑兵冲击他们,左进右出,右进左出;李世又领兵助战,高丽兵被打得大捷,一千多个人被杀。丁卯(初十),太宗车驾渡过辽水,撤毁桥梁,以此来坚定将士们的立意,唐军驻扎在马首山,太宗慰劳赏赐江夏王李道宗,破格提拔马文举为中郎将,处斩后退的张君。太宗亲率数百骑兵到辽东城下,看见士兵们背土填壕沟,太宗分出最重的,在当下拿着,于是随从长官都恐后争先背土到城下。李世部队昼夜不停地进攻辽东城,到了第9二天,太宗又带引精兵合围,将城墙围有数百层,鼓噪声震天动地。戊戌(十十八日),南风刮得十分大,太宗派精锐士兵登上冲竿的上方,点燃城的西南楼,火势漫延直烧到城内,进而指挥将士们登城,高丽兵竭力奋战,抵抗不住,遂被唐军攻克,杀死两千0五个人,俘获高丽兵一万四个人,百姓男女60000几个人,改城名为辽州。

  上欲以高昌为州县,魏徵谏曰:“国君初即位,文泰夫妇首来朝,其后稍骄倨,故王诛加之。罪止文泰可矣,宜抚其人民,存其社稷,复立其子,则威德被于遐荒,四夷皆悦服矣。今若利其土地以为州县,则常须千馀人镇守,数年一易,往来死者什有三四,供办衣资,违离亲朋好友,十年之后,陇右虚耗矣。始祖终不得高昌撮粟尺帛以佐中华夏族民共和国,所谓散有用以事无用,臣未见其可。”上不从,12月,以其地为西州,以可汗浮图城为庭州,各置属县。丙申,置安西都护府于交河城,留兵镇之。

  己酉,进军白岩城。戊申,右卫长史李思摩中弩矢,上亲为之吮血;将士闻之,莫不感动。乌骨城遣兵万余为白岩协理,将军契何力以劲骑八百击之,何力挺身陷陈,槊中其腰,尚辇奉御薛万备单骑往救之,拔何力于民众之中而还。何力气益愤,束疮而战,从骑奋击,遂破高丽兵,追奔数十里,斩首千余级,会暝而罢。万备,万彻之弟也。

  太宗想将高昌改为州县建置,魏徵劝谏道:“主公刚即位时,文泰夫妇先是来到朝中拜谒,此后逐步骄傲自大,所以加以诛伐。只问罪文泰1人就足以了,应当安抚高昌全体公民,保存其国家,立他的孙子为可汗,则天皇的威德及于荒远之地,四方民族都会心服口服的。方今假诺将其地改置州县,那么还要时不时有一千多人守护,几年一换,来来往往死掉3/10四,置备衣装,远离亲戚,十年以往,陇右一带将消耗殆尽。皇帝最后如故不可能使高昌的粮食布匹供给大唐,正所谓分散有用金钱以供奉无用之地,笔者认为不可行。”太宗不遵从其观点,6月,将高昌所在地改置西州,改可汗浮图城为庭州,并各设所辖县。甲申(二十二十1七日),在交河城设立安西都护府,留下兵力镇守。

  丁未(二十二十三十日),唐军进军白岩城。乙丑(二二十日),右卫尚书李思摩身上中箭,太宗亲自为他吮血,将士们听大人讲后,没有不受感动的。乌骨城派10000多精兵增派白岩的高丽兵,将军契何力派八百名精锐骑兵阻击,何力奋力挺身冲锋陷阵,腰上被长矛刺中,尚辇奉御薛万备孤苦伶仃前去抢救,在万人丛中国救亡剧团出何力回到唐军账内。何力激情越发激愤,包扎上伤口又去冲击,跟从的骑兵们敢于出击,于是折桂高丽兵,乘胜追击几十里,杀死1000四人,直到天黑才撤退。薛万备是薛万彻的三哥。

  君集虏高昌王智女士盛及其群臣铁汉而还。于是唐地东极王燊超,西至焉耆,南尽林邑,北抵大漠,皆为州县,凡东西7000五百一十里,南北30000九百一十八里。

  侯君集俘虏高昌王紫瑄盛及其贵族大臣还朝。于是北周地域东到海洋,西至焉耆,南达林邑,北抵大戈壁,均设置州县,总共东西九千五百一十里,南北二万九百一十八里。

  侯君集之讨高昌也,遣使约焉耆与之合势,焉耆喜,服从。及高昌破,焉耆王诣军门谒见君集,且言焉耆三城先为高昌所夺,君集奏并高昌所掠焉耆民悉妇之。

  侯君集征讨高昌时,曾派人约焉耆与她们合围高昌,焉耆开心,愿意遵照。等到高昌改亡后,焉耆王到南陈鲜军队队营地拜见侯君集,而且说焉耆三座城曾先被高昌夺去,君集禀报朝廷将三座城连同高昌所掠的焉耆百姓如数归还。

  [11]冬,四月,庚戌,荆王元景等复表请封禅,上得不到。

  [11]冬季,一月,庚子(初十),荆王李元景等人又上表请求行封禅礼,太宗不允。

  [12]初,陈仓折冲侍郎鲁宁坐事系狱,自恃高班,慢骂陈仓尉尉氏刘仁轨,仁轨杖杀之。州司以闻。上怒,命斩之,犹不解,曰:“何物县尉,敢杀小编折冲!”命追至长安面诘之。仁轨曰:“鲁宁对臣百姓辱臣如此,臣实忿而杀之。”辞色自若。魏徵侍侧,曰:“始祖知隋之所以亡乎?”上曰:“何也?”徵曰:“隋末,百姓强而陵官吏,如鲁宁之比是也。”上悦,擢仁轨为栎阳丞。

  [12]开场,陈仓折冲里正鲁宁获罪被投入狱中,自恃品秩高,谩骂陈仓尉、尉氏人刘仁轨,仁轨命人将其乱杖打死。岐州的州官上报朝廷。太宗大怒,命令将刘仁轨斩首,但还不知道;“县尉算得什么,竟敢杀小编的折冲里胥!”又命将刘仁轨押至长安当面质问她。刘仁轨说:“鲁宁当着陈仓百姓却要这么羞辱小编,我骨子里是忿恨之极,而将她杀死。”神色自若。魏徵正在太宗身旁,说道:“国君知道东魏灭亡的由来吧?”太宗问:“什么原因?”魏徵说:“古时候末年,百姓恃强而伤害官吏,就不啻鲁宁一样。”太宗安心乐意,升高刘仁轨为栎阳县丞。

  少将幸同州校猎,仁轨上言:“今秋大稔,民收获者什才一二,使之供承猎事,治道葺桥,动费一30000功,实妨农事。愿少留銮舆旬日,俟其毕务,则集体俱济。”上赐玺书嘉纳之,寻迁新安令。闰月,壬子,行幸同州;丙申,还宫。

  太宗将要去同州狩猎,刘仁轨上奏书说:“二零一九年早秋粮食已成熟,百姓刚收割1/10二,让他俩负担狩猎事,筑路修桥,成本一三千0工力,实在是妨碍农事。希望国王稍微停留十天半个月,等到粮食收割完结,则对公对私都有利益。”太宗赐给玺书表示褒奖他的看法,不久提拔刘仁轨为封丘县令。闰四月,丙辰(初二),太宗行幸同州,丙辰(十三十一日),重回宫中。

  [13]甲戌,吐蕃赞普遣其相禄东赞献金5000两及珍玩数百,以请婚。上许以文成公主妻之。

  [13]甲子(二日),吐蕃首领赞普派他的侍中禄东赞向北齐贡献5000两纯金以及几百种珍玩器皿,请求通婚。太宗答应将文成公主许配给他。

  [14]十四月,丙午朔,亚岁,上祀南郊。时《壬申历》以甲戌为朔,宣义郎李虚中表称:“古历分日起于子半,今岁丙午朔旦亚岁,而故县令令傅仁均减余稍多,子初为朔,遂差三刻,用乖天正,请进一步考定。”众议以仁均定朔微差,淳风推校精密,请如淳风议,从之。

  [14]十六月,丁未朔(初中一年级),这一天长至节,太宗祭奠于南郊。当时的《戊戌历》以辛巳为朔日,宣义郎李淳风上表说:“明清历法划分日期规定在未时之半,今年戊戌朔日中午冬至节,前里胥令傅仁均减除时间稍多,辰时初刻即为朔日,所以相差三刻,违背东周订的天皇正朔,请求重新加以考定。”芸芸众生商讨认为傅仁均定的初中一年级有微差,许先潮推勘校定较为精美,请求根据李虚中的眼光,太宗同意。

  [15]丁未,礼官奏请加高祖父母服齐衰二月,嫡子归服期,嫂、叔、弟妻、夫兄、舅皆服小功;从之。

  [15]丙子(初四),礼官上奏请求将为高祖父母服齐衰的仪制增为6个月,为嫡子媳妇服丧一年,为嫂、叔、弟妻、夫兄、舅服丧四个月;太宗下诏依此办理。

  [16]乙巳,百官复表请封禅,诏许之。更命诸儒详定仪注;以太常卿韦挺等为封禅使。

  [16]辛卯(十7日),文武百官又上表请求行封禅礼,太宗下诏准许。又命众位儒师详定礼仪;命太常寺卿韦挺等人为封禅使。

  [17]司门员外郎韦元方给给使过所稽缓,给使奏之;上怒,出元方为华阴令。魏徵谏曰:“国王震怒,不可妄发。前为给使,遂夜出敕书,事如军事机密,什么人不惊骇!况宦者之徒,古来难养,轻为出口,易生患害,独行远使,深非事宜,渐不可长,所宜深慎。”上纳其言。

  [17]司门员外郎韦元方没有即时给外出宦发放过关凭证,太监上奏给太宗;太宗大怒,将韦元方降为华阴令。魏徵劝谏说:“自古君王震怒,不可随便发作。前几日为太监事,连夜发出敕书,事如军事机密要务,什么人能不惊骇!何况宦官之流,从前到将来很难侍候,往往说话轻率,简单导致劫难,单独出使又行远路,很不合事宜,此风不可长,应当慎重行事。”太宗服从他的眼光。

  [18]宰相左丞韦句司农木价贵于民间,奏其藏匿。上召内江卿孙伏伽书司农罪。伏伽曰:“司农无罪。”上怪,问其故,对曰:“只为官贵,所以私贱。向使官贱,私无由贱矣。但见司农识大体,不知其过也。”上悟,屡称其善;顾谓韦曰:“卿识用不逮伏伽远矣。”

  [18]里正左丞韦核对司农卿卖木头比民间全体公民贵,上奏太宗说他有背着吞没事。太宗召见呼伦贝尔寺卿孙伏伽书写司农卿的罪状。孙伏伽说:“司农卿没有罪过。”太宗惊异,问他原因。孙伏伽答道:“只因为官府木材贵,所以私人木材贱。假如官府木材贱,则私人木材不恐怕再贱了。小编只看见司农卿识大体,不驾驭她有哪些错误。”太宗醒悟,数14遍赞叹孙伏伽;并对韦说:“你的见识远不如孙伏伽。”

  [19]十三月,辛亥,侯君集献俘于观德殿。行饮至礼,大5日。寻以智盛为左武卫将军、金城郡公。上得高昌乐工,以付太常,增九部乐为十部。

  [19]二之日,辛酉(初五),侯君集将高昌俘虏带到观德殿。朝中山大学摆宴席,17日才散。不久,太宗任命智盛为左武卫将军、金城郡公。太宗获得高昌的乐工,让他们行职于太常寺,并扩展九部乐为十部乐。

  君集之破高昌也,私取其珍宝;将士知之,竞为偷盗,君集不能够禁,为有司所劾,诏下君集等狱。中书令尹岑文本上疏,以为:“高昌昏迷,皇帝命君集等讨而克之,不逾旬日,并付安阳。虽君集等自挂网罗,恐海内之人疑主公唯录其过而遗其功也。臣闻命将出征,主于克敌,苟能克敌,虽贪可赏;若其败绩,虽廉可诛。是以汉之卫仲卿利、陈汤,晋之王浚,隋之韩劾虎,皆负罪谴,人主以其有功,咸受封赏。由是观之,将帅之臣,廉慎者寡,贪求者众。是以丹东公《军势》曰:‘使智,使勇,使贪,使愚,故智者乐立其功,勇者好行其志,贪者急趋其利,愚者不计其死。’伏愿录其微劳,忘其大过,使君集等虽重升朝列,复备驱驰,虽非清贞之臣,犹得贪愚之将,斯则天皇虽屈法而德弥显,君集蒙宥而过更彰矣。”上乃释之。

  侯君集攻破高昌时,曾私下掠夺大批量的难得宝物;手下的官兵知道,竞相偷盗,侯君集不能够禁止,被有关官署弹,太宗下诏将侯君集等人拿入狱中。中书县令岑文本上奏疏,认为:“高昌王昏庸腐败,国王命侯君集等人讨伐并夺回他们,没过十天,又一并宣李佳伦木斯寺。即使君集等人自投罗网,也也许国老婆难以置信国王只知记录其过错而遗忘其功绩。作者听别人讲受命出征的武将,首借使为了征服仇敌,假使能克制仇敌,就算贪婪也可赏赐;倘使失利,固然清廉也要处以。所以西魏的霍去病利、陈汤,吴国的王浚,东晋的韩擒虎,均身负罪过,君王以其有功于当朝,都赋予封赏。因而看来,将帅等武臣,廉正谨慎的属个别,贪婪不检点的不在少数。所以丹东公《军势》中说:‘用将士们的小聪明,用他们的无畏,用他们的唯利是图,用他们的头风病,故而有智慧的人乐意立功建业,勇武的人喜欢完成自身的豪情壮志,贪婪的人归心似箭博取她的便宜,愚昧的人不考虑生死。’希望皇上能够记住他微小的功绩,忘记其大的差错,使侯君集能够再度升列朝班,再度供君主驱使,尽管不是反腐倡廉的重臣,也算取得了贪婪蠢笨的武将,那样,始祖即便有亏于法律却使德政尤其显明,君集等人纵然承蒙谅宥而其过失也愈来愈明朗了。”太宗于是开释了侯君集等人。

  又有告薛万均私通高昌妇女者,万均不服,内出高昌女生付营口,与万均对辩。魏徵谏曰:“臣闻‘君使臣以礼,臣事君以忠。’今遣令尹与亡国女性对辩帷箔之私,实则所得者轻,虚则所失者重。昔秦穆饮盗马之士,楚庄赦绝缨之罪,况帝王道高尧、舜,而曾二君之不逮乎!”上遽释之。

  又有人上告薛万均私通高昌妇人,薛万均不服,太宗下令将高昌女郎交付赤峰寺,与万均公开对质。魏徵劝谏说:“作者听新闻说过‘天子对待臣下用礼节,臣下便会以忠诚事奉君王。’近来君王让上卿与多个亡国的半边天当堂对质男女私情,情状属实的话则得到的很微小,不属实则失去的很惨重。以前秦穆公给盗马的野人吃酒,熊吕赦免因调戏宫姬被扯断帽缨的臣下,最终都取得加倍的回报,难道天子道高于尧、舜,而却赶不上秦穆公、熊吕四个人呢?”太宗神速释放了薛万均及高昌女郎。

  侯君集马病颡,行军管事人赵元楷亲以指沾其脓而之,上卿劾奏其谄,左迁栝州抚军。

  侯君集坐马的脑门儿被虫子咬伤,行军总管赵元楷用手指沾脓,用鼻子闻其臭味,长史上奏弹劾赵元楷谄媚,降职为栝州太史。

  高昌之平也,诸将皆即受赏,行军总管阿史这社尔以无敕旨,独不受,及别敕既下,乃受之,所取唯老弱故弊而已。上嘉其廉慎,以高昌所得宝刀及杂彩千段赐之。

  高昌平定后,众位将领均面临封赏,行军总管阿史那社尔认为没有皇上敕旨,不接受封赏,等到另有敕文下来,才承受,领受的只是一些老弱仆户和残次物品。太宗赞美她廉正,赐给她从高昌得来的宝刀及各色彩绸一千段。

  [20]辛巳,上猎于樊川;庚子,还宫。

  [20]壬戌(3日),太宗到樊川狩猎;丁巳(十5日),再次回到宫中。

  [21]魏徵上疏,以为:“在朝群臣,当枢机之寄者,任之虽重,信之未笃,是以人或自疑,心怀苟且。圣上宽于大事,急于小罪,一时责怒,未免爱憎。夫委大臣以差不离,责小臣以小事,为治之道也。今委之以职,则重庆大学臣而轻小臣;至于有事,则信小臣而疑大臣。信其所轻,疑其所重,将求致治,其可得乎!若任以大官,求其细过,刀笔之吏,顺旨成风,舞文弄法,曲成其罪。自陈也,则以为心不伏辜;不言也,则觉得所犯皆实;进退惟谷,莫能自明,则苟求免祸,矫伪成俗矣!”上纳之。

  [21]魏徵上奏疏,认为:“在朝的众位大臣中,担当主持枢密机要的,虽委以沉重,但对她们的相信还不够笃诚,所以有的心存思疑,抱得过且过的搪塞态度。天子对大的事情比较宽容,却对小的毛病不轻易放过,责怒下来,未免爱憎过于鲜明。委托大臣操持大事,责成小臣办小事,那是为政之道。近来各委托其职责,则不免珍视大臣而轻慢小臣;蒙受出了事,则又相信小臣而疑心大臣。信任所轻慢的,嫌疑所珍视的,如此怎么能使国家达到大治呢?倘使委任做大的功名,却求其小的过错,必然导致那么些刀笔吏,顺从旨意诬陷成风,舞文弄墨,百般构陷其罪。假设自个儿陈述呢,则以为心里不服罪;不加表达呢,就会被认为是所犯罪过属实,进退维谷,不可能辨别,那样就会招致群臣只求免于灾殃,必然矫饰虚伪成为风气。”太宗选用他的视角

  [22]上谓侍臣曰:“朕虽平定天下,其守之吗难。”魏徵对曰:“臣闻打败易,守胜难,君主之及此言,宗庙社稷之福也!”

  [22]太宗对身边大臣说:“朕纵然平息了全世界,但守成却很尴尬。”魏徵答道:“笔者听他们讲取得胜利容易,守住胜利成果较难,国君说这一个话,那是宗庙社稷国人的福气啊。”

  [23]上闻右庶子张玄素在青宫数谏争,擢为银青光禄大夫,行左庶子。太子尝于宫中击鼓,玄素叩阁切谏;太子出其鼓,对玄素毁之。太子久不出见官属,玄素谏曰:“朝廷选俊贤以辅至德,今动经时月,不见宫臣,将为什么裨益万一!且宫中只有女性,不知有能如樊姬者乎。”太子不听。

  [23]太宗听大人讲右庶子张玄素在南宫往往行谏,便进步他为银青光禄大夫,行左庶子职。太子曾在宫中击鼓,玄素叩门直言切谏;太子将鼓拿出去,当玄素的面毁掉。太子很久不出宫见属下官吏,玄素劝谏说:“朝廷遴选相当有才干的人来辅佐殿下,近期动不动经过数月,不见宫中臣属,那对将怎么样使她们对太子有所裨益呢?而且宫中唯有女孩子,不知是或不是有象樊姬待熊吕那样贤惠的啊?”太子不听其谏言。

  玄素少为刑部令史,上尝对朝臣问之曰:“卿在隋何官?”对曰:“县尉。”又问:“未为尉时何官?”对曰:“流外。”又问:“何曹?”玄素耻之,出阁殆无法步,色如死灰。谏议大夫褚河南上疏,以为:“君能礼其臣,乃能尽其力。玄素虽出特殊困难,君王重其才,擢至三品,翼赞皇储,岂可复对官吏穷其门户!弃宿昔之恩,成一朝之耻,使之郁结于怀,何以责其伏节死义乎!”上曰:“朕亦悔此问,卿疏深会笔者心。”遂良,亮之子也。孙伏伽与玄素在隋皆为令史,伏伽或于广坐自陈往事,一无所隐。

  张玄素年轻时为刑部令史,太宗曾当朝中山高校臣的面问他:“你在隋代时官居何职?”张玄素答道:“县尉。”又问:“县尉此前做何官?”答道:“九品之外未入流。”又问:“是哪一曹的小吏?”张玄素感到丢人,走出殿门不能迈步,面如死灰。谏议大夫褚登善上奏疏说:“国王假设能以礼待臣下,臣下才能尽心竭力。张玄素即便出身寒微,但太岁尊敬他的才干,擢升他到三品,辅佐皇太子,怎么能够公开大臣们穷追他的门户呢?抛开过去的恩宠,造成一朝的难看,使他心怀不安忧虑,又怎么能责成人家尽忠效节呢?”太宗说:“朕也深刻后悔问那个话,你的奏疏正与自己的遐思契合。”遂良是褚亮的幼子。孙伏伽与张玄素在西魏都做令史,孙伏伽有时在大千世界之下自陈往事,丝毫无所大忌。

  [24]戴州上卿贾崇以所部有犯十恶者,提辖劾之。上曰:“昔唐、虞大圣,贵为国君,无法化其子;况崇为校尉,独能使其民比屋为善乎!若坐是贬黜,则州县相互掩蔽,纵舍罪人。自今诸州有犯十恶者,勿劾尚书,但令明加纠察,如法施罪,庶以杜绝奸恶耳。”

  [24]戴州太史贾崇所辖部下有犯十恶罪的,节度使弹劾贾崇。太宗说:“从前唐尧、虞舜圣王,贵为太岁,还无法感化他们的幼子;何况贾崇身为教头,能使其平民无不行善吗!借使由此事而贬职,就会招致州县间互动掩盖,放纵犯人。从今今后各省有犯十恶罪的,不要弹劾巡抚,只是令她们明加纠察,依法处置,也许那样才能够杜绝奸恶的产生。”

  [25]上自临治兵,以部陈不整,命校尉张士贵杖中郎将等;怒其杖轻,列兵贵吏。魏徵谏曰:“将军之职,为国爪牙;使之执杖,已非后法,况以杖轻下吏乎!”上亟释之。

  [25]太宗亲自整治护卫士兵,见队列不整齐,命都尉张士贵杖打中郎将等人;又恼怒其杖打太轻,命拿中士贵送交审查。魏徵劝谏道:“将军的位置,是国家的打手;让他执杖打人,已经供不应求为后代效法,何况只因为杖打得轻就将他送交审查呢?”太宗飞快放了张士贵。

  [26]言事者多请上亲览表奏,避防壅蔽。上以问魏徵,对曰:“斯人不知大体,必使君王一一亲之,岂惟朝堂,州县之事亦当亲之矣。”

  [26]上书言事的人多请求太宗亲自翻阅表章奏折,以防患被蒙蔽。太宗将此事询问魏徵,魏徵答道:“那一个人不识大体,假诺一定要始祖一一亲自过目,那么岂止朝堂奏章,外省县的事也应有亲自干预了。”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注