古典农学之资治通鉴,资治通鉴全译

隋唐纪三后梁高祖天福四年(甲子,公元939年)

隋唐纪五古时候齐王开运元年(丙戌、公元944年)

起屠维大渊献,尽重光赤奋若,凡三年。

南齐纪四西楚高祖天福七年(庚辰,公元942年)

  [1]春,三阳,辛丑,以澶州防守使里昂张从恩为枢密副使。

  [1]仲春,戊戌朔,命前保义少保石守麻家口,前威胜太尉何重建守杨刘镇,护圣都指挥使白再荣守马家口,西京留守安彦威守河阳。未几,周儒引契丹将麻自马家口济河,营于东岸,攻郓州北津以应杨光远。麻,契丹主之从弟也。

高祖圣小说武明德孝君主中

  [1]春,三微月,戊子,镇州牙将自西郭水碾门导官军入城,杀守陴民二万人,执安重荣,斩之。杜重威杀导者,自以为功。乙酉,重荣首至邺都,帝命漆之,函送契丹。

  [1]阳节,皋月,戊子(初九),大顺高祖任用澶州防卫使汉诺威人张从恩为枢密副使。

  [1]仲春,戊子朔(初中一年级),后宋代廷命前保义郎中石把守麻家口,前威胜太史何重建把守杨刘镇,护圣都指挥白再荣把守马家口,西京留守安彦威把守河阳。不久,周儒引领契丹将军麻从马家口渡过加州伯克利分校河,在东岸扎营,攻打郓州北津以接应杨光远。麻是契丹主耶律德光的二哥。

◎ 天福四年戊申,公元九三九年

  [1]淑节,正阳,甲戌(初二),镇州牙将从西廓水碾门指导官军入城,杀了守城公众20000人,抓住了安重荣,杀了他。杜重威杀了指点入城的人,把入城据为团结的功绩。丙寅(初五),安重荣的首级送到邺都,南陈高祖命令涂了漆防腐,装入匣中送往契丹。

  [2]朔方里正张希崇卒,羌胡寇钞,无复畏惮。庚寅,以义成长史冯晖为朔方长史。党项酋长拓跋彦超不过强劲,晖至,彦超入贺,晖厚遇之,因为于城中治第,丰其服玩,留之不遣,封内遂安。

  庚子,遣侍卫马军都挥使·义成御史李守贞、神武统军皇甫遇、陈州防御使梁汉璋、怀州太守薛怀让将兵万人,缘河水陆俱进。守贞,河阳;汉璋,应州;怀让,奇瓦瓦人也。

春,夏正,甲寅,以澶州防守使罗萨里奥张从恩为枢密副使。
朔方教头张希崇卒,羌胡寇钞,无复畏惮。乙巳,以义成上卿冯晖为朔方御史。党项酋长拓跋彦超可是强劲,晖至,彦超入贺,晖厚遇之,因为于城中治第,丰其服玩,留之不遣,封内遂安。
唐群臣江王知证等累表请唐主复姓李,立唐宗庙,乙巳,唐主许之。群臣又请上尊号,唐主曰:“尊号虚美,且非古。”遂不受。其后子孙皆踵其法,不受尊号,又不以外戚辅政,宦者不得预事,皆他国所不及也。
1月,辛丑,改太祖庙号曰义祖。庚辰,唐主为李氏老人发哀,与皇后斩衰居庐,如初丧礼,朝夕临凡五十二十3日。江王知证、饶王知谔请亦服斩衰;不许。李建勋之妻广德长公主假衰绖,入哭尽哀,如家长之丧。
甲子,诏国事委齐王璟详决,惟军旅以闻。丁亥,唐主更名昪。诏百官议二祚合享礼。庚午,宋齐丘等议以义祖居七室之东。唐主命居高祖于西室,太宗次之,义祖又次之,皆为不祧之主。群臣言:“义祖诸侯,不宜与高祖、太宗同享,请于中岳庙正殿后别建庙祀之。”帝曰:“吾自幼儿入托身义祖,向非义祖有功于吴,朕安能启此三星之业?”群臣乃不敢言。唐主欲祖吴王恪,或曰:“恪诛死,不若祖郑王无懿。”唐主命有司考二王苗裔,以公子光孙祎有功,祎子岘为左徒,遂祖阖闾,云自岘五世至父荣。其名率皆有司所撰。唐主又以历十九帝、三百年,疑十世太少。有司曰:“三十年为世,皇上生于文德,已五十年矣。”遂从之。
卢损至布尔萨,闽主称疾不见,命弟继恭主之。遗其礼部员外郎郑元弼奉继恭表随损入贡。闽主不礼于损,有士人林省邹私谓损曰:“吾主不事其君,不爱其亲,不恤其民,不敬其神,不睦其邻,不礼其宾,其能久乎!余将僧服而北逃,会碰到于上国耳。”
三月,丙寅,唐主追尊吴王恪为定宗孝静天子,自曾祖以下皆追尊庙号及谥。
辛巳,诏归德军机章京刘知远、忠武参知政事杜重威并加同平章事。知远自以有佐命功,重威起于外戚,无大功,耻与之同制。制下数日,杜门四表辞不受。帝怒,谓赵莹曰:“重威,朕之三弟,知远虽有功,何得坚持拒绝制命!可落军权,令归私第!”莹拜请曰:“主公昔在晋阳,兵不过5000,为唐兵十馀万所攻,危于朝露,非知远铁石心肠,岂能成大业!奈何以小过弃之,窃恐此语外闻,非所以彰人君之大气也。”帝意乃解,命端明殿大学生和凝诣知远第谕旨,知远惶恐,起受命。
寻州戌将王彦忠据怀远城叛,上遣供奉官齐延祚往招谕之;彦忠降,延祚杀之。上怒曰:“朕践祚以来,未尝失信于人,彦忠已输仗出迎,延祚何得擅杀之!”除延祚名,重杖配流,议者犹以为延祚不应免死。
丙子,册回鹘可汗仁美为奉化可汗。
夏,十八月,唐江王徐知证等请亦姓李;不许。 丁巳,唐主祀南郊;壬辰,大赦。
梁太祖以来,军国民代表大会政,太岁多与崇政、尚书议,宰相受成命,行制敕,讲传说,治文事而已。帝惩唐明宗之世安重诲专横,故即位之初,但命桑维翰兼上卿。及刘处让为太傅,奏对多不称旨,会处让遭母丧,乙卯,废枢密院,以印付中书,院事皆委宰相分判。以副使张从恩为宣徽使,直大学生、仓部太守司徒诩、工部御史颜衎并罢守本官。然勋臣近习不知大体,习于旧事,每欲复之。
帝以唐之大臣除名在两京者皆贫悴,复以李专美为赞善大夫,戊午,以韩昭胤为兵部都督,马胤孙为太子宾客,房暠为右骁卫左徒,并致仕。闽主忌其叔父前建州御史延武、户部上卿延望才名,巫者林兴与延武有怨,托鬼神语云:“延武、延望将为变。”闽主不复诘,使兴帅豪杰就第杀之,并其五子。闽主用陈守元言,作三清殿于禁中,以黄金数千斤铸宝皇大帝、天尊、老君像,昼夜作乐,焚香祷祀,求神丹。政无大小,皆林兴传宝皇命决之。
甲子,加楚王希范天策校官军,赐印,听开府置官属。
丁巳,唐徙吉王景遂为寿王,立寿阳公景达为三明王。
庚午,唐镇海尚书兼中书令梁怀王徐知谔卒。
唐人迁让皇之族于邢台,号永宁宫,防卫甚严。康化太师兼中书令杨珙称疾,罢归永宁宫。乙未,以平卢都督兼中书令杨琏为康化经略使;琏固辞,请终丧,从之。
唐主将立齐王璟为皇太子,固辞;乃以为诸道兵马大上校、判六军诸卫、守都督、录左徒事、升、扬二州牧。
闽判六军诸卫建王继严得士心,闽主忌之,十一月,罢其兵柄,更名继裕;以弟继镛判六军,去诸卫字。林兴诈觉,流波兹南。望气者言宫中有灾,丁酉,闽主徙居长乐宫。
秋,11月,甲辰朔,日有食之。
成德里正安重荣出于行伍,性粗率,恃勇骄暴,每谓人曰:“今世太岁,兵强马壮先生则为之耳。”府廨有幡竿高数十尺,尝挟弓矢谓左右曰:“作者能中竿上龙首者,必有天意。”一发中之,以是益自负。帝之遣重荣代秘琼也,戒之曰:“琼不受代,当别除汝一镇,勿以力取,恐为患滋深。”重荣由是以帝为怯,谓人曰:“秘琼男人耳,圣上尚畏之,况笔者以将相之重,士马之众乎!”每所奏请多逾分,为执政所可不可以,意愤愤非常慢,乃聚亡命,市战马,有飞扬之志。帝知之,义武大将军皇甫遇与重荣姻家,戊辰,徙遇为昭新邱区令。
甲子,浙东宫火,焚宫室殆尽。 辛巳,薛融等上所定编敕,行之。
甲午,敕:“英镑天下公私铸钱,今私钱多用铅锡,小弱缺薄,宜皆禁之,专令官司自铸。”
西京留守杨光远疏中书太尉、同平章事桑维翰迁除不公及营邸肆于两都,与民争利;帝不得已,闰月,壬辰,出维翰为彰德御史兼士大夫。
初,义武上大夫王处直子威,避王都之难,亡在契丹,至是,义武缺帅,契丹主遣使来言,“请使威袭父土地,如本人朝之法。”帝辞以“中华夏族民共和国之法必自大将军、团练、防御序迁乃至巡抚,请遣威至此,渐加进用。”契丹主怒,复遣使来言曰:“尔自县令为天子,亦有阶级邪!”帝恐其蔓延不已,厚赂契丹,且请以处直兄孙彰德上卿廷胤为义武太尉以厌其意。契丹怒稍解。
初,闽惠宗以太祖元从为拱宸、按鹤都,及康宗立,更募豪杰二千人为肝胆,号宸卫都,禄赐皆厚于二都;或言二都怨望,将肇事,闽主欲分隶漳、泉二州,二都益怒。闽主好为长夜之饮,强群臣酒,醉则令左右伺其过错;从弟继隆醉失礼,斩之。屡以猜怒诛宗室,叔父左仆射、同平章事延羲阳为狂愚以避祸,闽主赐以道士服,置花果山中;寻复召还,幽于私第。闽主数侮拱宸、控鹤军使永泰硃文进、范县连重遇,四人怨之。会南宫火,求贼不获;闽主命重遇将左右营兵扫除馀烬,日役万人,士卒甚苦之。又疑重遇知纵火之谋,欲诛之;内大学生陈郯私告重遇。甲申夜,重遇入直,帅二都兵焚永和宫以攻闽主,使人迎延羲于废墟中,呼万岁;复召外营兵共攻闽主;独宸卫都拒战,闽主乃与李后如宸卫都。比明,乱兵焚宸卫都,宸卫都失利,馀众千馀人奉闽主及李后出北关,至梧桐岭,众稍逃散。延羲使兄子前汀州剌史继业将兵追之,及于村舍;闽主素善射,引弓杀数人。俄而追兵云集,闽主知不免,投弓谓继业曰:“卿臣节安在!”继业曰:“君无君德,臣安有臣节!新君,叔父也,旧君,昆弟也,孰亲孰疏?”闽主不复言。继业与之俱还,至陀庄,饮以酒,醉而缢之,并李后及诸子、王继恭皆死。宸卫馀众奔吴越。延羲自称威武军机大臣、闽国君,更名曦,改元永隆,赦系囚,颁赉中外。以宸卫弑闽主赴于邻国;谥闽主曰圣神英睿文明广武应道大弘孝皇上,庙号康宗。遣商人间道奉表称籓于晋;然其在国,置百官皆如天皇之制。以太子都尉致仕李真为司空兼中书巡抚、同平章事。连重遇之攻康宗也,陈守元在宫中,易服将逃,兵人杀之。重遇执蔡守蒙,数以卖官之罪而斩之。闽王曦既立,遣使诛林兴于惠州。
河决益阳。
7月,辛卯,以冯道守司徒兼军机章京。乙亥,诏中书知印止委上相,由是事无巨细,悉委于道。帝尝访以军谋,对曰:“征伐大事,在圣心独断。臣书生,惟知谨守历代成规而已。”帝以为然。道尝称疾求退,帝使郑王重贵诣第省之,曰:“来日不出,朕当亲往。”道乃出视事。当时宠遇,群臣无与为比。
甲辰,以吴越王元璟为举世兵马灵耀。
黔南巡内溪州知府彭士愁引蒋、聊城蛮万馀人寇辰、澧州,焚掠镇戍,遣使乞师于蜀;蜀主以道远,不许。7月,丁亥,楚王希范命左静江指挥使刘勍、决胜指挥使廖匡齐帅昆仑山兵5000讨之。
丁酉,以唐许王从益为郇国公,奉唐祀。从益尚幼,李后养从益于宫中,奉王淑妃如事母。
冬,3月,乙亥,闽康宗所遣使者郑元弼至广陵。康宗遗执政书曰:“闽国一从兴运,久历年华,见北辰之帝座频移,致黄海之风帆多阻。”又求用敌国礼致书往来。帝怒其不逊,庚子,诏却其贡物及福、建诸州纲运,并令元弼及进奏官Lynn部送速归。兵部员外郎李知损上言:“王昶僭慢,宜执留使者,籍没其货。”乃下元弼、恩狱。
吴越恭穆内人马氏卒。妻子,雄武教头绰之女也。初,武肃王镠禁中外畜声妓,文穆王元瓘年三十馀无子,老婆为之请于镠,镠喜曰:“吾家祭祀,汝实主之。”乃听元璟纳妾。鹿氏,生弘僔、弘倧;许氏,生弘佐;吴氏,生弘亻叔;众妾生弘偡,弘亿、弘仪、弘偓、弘仰、弘信;内人抚视慈爱如一。常置银鹿于帐前,坐齐桓公于上而弄之。
十4月,戊辰,契丹遣其臣遥折来使,遂如吴越。
楚王希范始开天策府,置护军太傅、领军司马等官,以诸弟及将官和校官为之。又以幕僚拓跋恒、李弘皋、廖匡图、徐仲雅等十柒人为先生。
刘勍等进攻溪州,彭士愁兵败,弃州走辽源寨;石崖四绝,勍为梯栈上围之。廖匡齐战死,楚王希范遣吊其母,其母不哭,谓使者曰:“廖氏三百口受王温饱之赐,举族效死,未足以报,况一子乎!愿王无以为念。”王以其母为贤,厚恤其家。
十五月,辛卯,禁剙造古寺。 闽王作新宫,徙居之。
是岁,汉门下通判、同平章事赵光裔言于汉主曰:“自马后崩,未尝通使于楚,亲朋邻居旧好,不可忘也。”因荐谏议大夫李纾能够将命,汉主从之;楚亦遣使报聘。光裔相汉二十馀年,府库充实,边境无虞。及卒,汉主复以其子翰林硕士承旨、经略使左丞损为门下长史、同平章事。

  [2]戊午,改镇州为恒州,成德军为顺国军。

  [2]朔方尚书张希崇病逝,北方的羌胡侵袭和掠夺,无所忌惮,辛丑(十2二日),南宋高祖任用义成尚书冯晖为朔方长史。党项族的酋长拓跋彦超可是强大,冯晖到镇后,拓跋彦超来镇祝贺,冯晖待他非凡沉沉,在城中替她建造宅第,置放了很多华服珍玩,留下他不让回去。那样,辖境之内始安宁下来。

  癸酉(初二),明清派遣侍卫马军都指挥使、义成士大夫李守贞、神武统军皇甫遇、陈州防御使梁汉璋、怀州里胥薛怀让统兵万人,沿着佐治亚河水陆并进。李守贞是河阳人;梁汉璋是应州人;薛怀让是温尼伯人。

◎ 天福五年丁卯,公元九四零年

  [2]甲戌(初八),后秦代廷更改镇州为恒州,改成德军为顺国军。

  [3]唐群臣江王知证等累表请唐主复姓李,立唐宗庙,甲子,唐主许之。群臣又请上尊号,唐主曰:“尊号虚美,且非古。”遂不受。其后子孙皆踵其法,不受尊号,又不以外戚辅政,宦者不得预事,皆他国所不及也。

  庚戌,契丹围高行周、符彦卿及先锋指挥使石公霸于戚城。先是景延广令诸将分地而守,无得相救。行周等告急,延广徐少皞,帝自将救之。契丹解去,三将泣诉救兵之缓,几不免。

春,初春,帝引见闽使郑元弼等。元弼曰:“王昶四夷之君,不知礼义,帝王得其善言不足喜,恶言不足怒。臣将命无状,愿伏鈇锧以赎昶罪。”帝怜之,戊午,诏释元弼等。
楚刘勍等因强风,以火箭焚彭士愁寨而攻之,士愁帅麾下逃入奖、锦深山,辛丑,遣其子师暠帅诸酋长纳溪、锦、奖三州印,请降于楚。
一月,辛巳,北都留守、同平章事安彦威入朝,上曰:“吾所重者信与义。昔契丹以义救作者,小编今以信报之;闻其征求不已,公能屈节奉之,深称朕意。”对曰:“主公以全体成员之故,犹卑辞厚币以事之,臣何屈节之有!”上悦。刘勍引兵还斯科学普及里。楚王希范徙溪州于便地,表彭士愁为溪州太守,以刘勍为运城抚军;自是群蛮服于楚。希范自谓伏波之后,以铜伍仟斤铸柱,高丈二尺,入地六尺,铭誓状于上,立之溪州。
唐康化通判兼中书令杨琏谒平陵还,一夕,大醉,卒于舟中,唐主追封谥曰弘农靖王。
闽王曦既立,骄淫苛虐,思疑宗族,多寻旧怨。其弟建州县令延政数以书谏之,曦怒,复书骂之;遣亲吏业翘监建州军,教练使杜汉崇监南镇军,三位争捃延政阴事告于曦,由是兄弟积相猜恨。1二十八日,翘与延政议事不叶,翘诃之曰:“公反邪!”延政怒,欲斩翘;翘奔南镇,延政发兵就攻之,败其戍兵。翘、汉崇奔阿里格尔,西鄙戍兵皆溃。
八月,曦遣统军使潘师逵、吴行真将兵陆仟0击延政。师逵军于建州城西,行真军于城南,皆阻水置营,焚城外庐舍。延政求救于吴越,丙辰,吴鸠浅元瓘遣宁国经略使、同平章事仰仁诠、内都监使薛万忠将兵伍万救之,里胥林鼎谏,不听。6月,戊寅,师逵分兵3000,遣都军使蔡弘裔将之出战,延政遣其将林汉彻等败之于茶山,斩首千馀级。
安彦威、王建立皆请致仕;不许。丁亥,以归德军机大臣、侍卫马步都指挥使、同平章事刘知远为鄴都留守,徙彦威为归德上卿,加兼县令。乙亥,徙建立为昭义都督,进爵韩王;以树立辽州人,割辽、沁二州隶昭义。徙建雄少保李德珫为北都留守。山南主人太傅,同平章事安从进恃其险固,阴蓄异谋,擅邀取湖北贡物,招纳亡命,增广甲卒;元随都押牙王令谦、押牙潘知麟谏,皆杀之。及王建立徙潞州,帝使问之曰:“朕虚青州以待卿,卿有意则降制。”从进对曰:“若移青州置汉南,臣即赴镇。”帝亦不之责。
乙巳,王延政募敢死士千馀人,夜涉水,潜入潘师逵垒,因风纵火,城上鼓噪以应之,战棹都头建筑和安装陈诲杀师逵,其众皆溃。戊申,引兵欲攻吴行真寨,建人未涉水,行真及将士弃营走,死者万人。延政乘胜取永平、顺昌二城。自是建州之兵始盛。
夏,四月,蜀中国太平洋有限援救公司兼门下郎中、同平章事赵季良请与门下节度使、同平章事毋昭裔,中书大将军、同平章事张业分判三司,丁亥,蜀主命季良判户部,昭裔判盐铁,业判度支。
乙亥,在此以前横海里正马全节为安远军机章京。 戊午,吴越孝献世子弘僔卒。
吴越仰仁诠等兵至建州,王延政以伊兹密尔兵已败去,奉牛酒犒之,请班师;仁诠等不从,营于城之西南。延政惧,复遣使乞师于闽王。闽王以南通左徒王继业为行营都统,将兵贰万救之;且移书责吴越,遣轻兵绝吴越粮道。会久雨,吴越军食尽,十月,延政遣兵出击,大破之,俘斩以万计。乙巳,仁诠等诠遁。
胡汉筠既违诏命不诣阙,又闻贾仁沼二子欲诉诸朝;及除马全节镇安州代李金全,汉筠绐金全曰:“进奏吏遣人倍道来言,朝廷俟公受代,即按贾仁沼死状,以为必有异图。”金全大惧。汉筠因说金全拒命,自归于唐;金全从之。丁丑,帝闻金全叛,命马全节以汴、洛、汝、郑、单、宋、陈、蔡、曹、濮、申、唐之兵讨之,以保大上大夫安审晖为之副。审晖,审琦之兄也。李金全遣推官张纬奉表请降于唐,唐主遣三门峡屯营使李承裕、段处恭将兵三千逆之。
唐主遣客省使尚全恭如闽,和闽王曦及王延政。十二月,延政遣牙将及女奴持誓书及香炉至列日,与曦盟于庄陵。然兄弟相猜恨犹照旧。
甲午,唐李承裕等引兵至安州。是夕,李金全将属下数百人诣唐军,妓妾资财皆为承裕所夺,承裕入据安州。乙未,马全节自应山进军政大学化镇,与承裕战于城南,大破之。承裕掠安州南走,全节入安州。丙申,安审晖追败唐兵于女娲子花剑谷,段处恭战死。壬寅,审晖又败唐兵于云梦泽中,虏承裕及其众。唐将张建崇据云梦桥拒战,审晖乃还。马全节斩承裕及其众千五百人于城下,送监军杜光业等五百七个人于荆州。上曰:“此曹何罪!”皆赐马及器服而归之。初,卢文进之奔吴也,唐主命祖全恩将兵逆之,戒无入安州城,陈于城外。俟文进出,殿之以归,无得剽惊。及李承裕逆李金全,戒之如全恩;承裕贪剽掠,与晋兵战而败,失亡四千人。唐主惋恨累日,自以戒敕之不熟也。杜光业等至唐,唐主以其违命而败,不受,复送于自贡,遗帝书曰:“边校贪功,乘便据垒。”又曰:“军法朝章,相互不可。”帝复遣之归,使者将自桐墟济淮,唐主遣战舰拒之,乃还。帝悉授唐诸大校,以其士卒为显义都,命旧将刘康领之。
巨光曰:违命者,将也,士卒从将之令者也,又何罪乎!受而戮其将以谢敌,吊士卒而抚之,斯可矣,何必弃民以资敌国乎!
唐主使宦者祭普陀山,还,劳之曰:“卿此行甚精洁。”宦者曰:“臣自奉诏,蔬食于今。”唐主曰:“卿某处市鱼为羹,某日市肉为羹,何为蔬食?”宦者惭服。仓吏岁终献羡馀万馀石,唐主曰:“出纳有数,苟非掊民刻军,安得羡馀邪!”
秋,4月,闽主曦城塔那那利佛西郭以备建人。又度民为僧,民避重赋多为僧,凡度万1000人。
乙巳,帝赐郑元弼等帛,遣归。李金全之叛也,安州马步副都指挥使桑千、威和指挥使王万金、成彦温不从而死,马步都指挥使庞守荣诮其愚,以徇金全之意。己酉,诏赠贾仁沼及桑千等官,遣使诛守荣于安州。李金全至广陵,唐主待之甚薄。
乙未,唐主立齐王璟为皇太子,兼大中将,录左徒事。
太子太傅致仕范延光请归河阳私第,帝许之。延光重载而行。西京留守杨光远兼领河阳,利其货,且虑为子孙之患,奏:“延光叛臣,不家汴、洛而就外籓,恐其逃逸入敌国,宜早除之!”帝不许。光远请敕延光居西京,从之。光远使其子承贵以甲士围其第,逼令自杀。延光曰:“圣上在上,赐笔者铁券,许以不死,尔父子何得如此?”戊戌,承贵以白刃驱延光上马,至浮梁,挤于河。光远奏云自赴水死,帝知其故,惮光远之强,不敢诘;为延光辍朝,赠太守。
唐齐王璟固辞太子;11月,乙卯,唐主许之,诏中外致笺如太子礼。
乙亥,以翰林大学生承旨、户部太师和凝为中书节度使、同平章事。
甲午,鄴都留守刘知远入朝。
乙亥,李崧奏:“诸州仓粮,于计帐之外所馀颇多。”上曰:“法外税民,罪同枉法。仓吏特贷其死,各痛惩之。”
翰林硕士李澣,轻薄,多酒失,上恶之,丁酉,罢翰林先生,并其职于中书舍人,澣,涛之弟也。
杨光远入朝,帝欲徙之它镇,谓光远曰:“围魏之役,卿左右皆有功,尚未之赏,今当各除一州以荣之。”因以其将官和校官数人为大将军。戊午,徙光远为平卢县令,进爵东平王。
冬,三月,辛未,加吴鸠浅元瓘天下兵马都上将,长史令。
庚申,唐大赦,诏中外奏章无得言“睿”、“圣”,犯者以不敬论。
术士孙智永以四星聚斗,分野有灾,劝唐主巡东都,戊申,唐主命齐王璟监国。光政副使、太仆少卿陈觉以私憾奏南阳里正褚仁规贪残;辛卯,罢仁规为扈驾都部置,觉始用事。戊子,唐主发大梁;乙酉,至江都。
闽王曦因商人奉表自理;十7月,戊辰,以曦为威武太傅,兼中书令,封闽圣上。
唐主欲遂居江都,以水冻,漕运不给,乃还;十八月,甲申,至寿春。
唐右仆射兼门下少保、同平章事张延翰卒。
是岁,汉门下教头、同平章事赵损卒;以宁远都督汉诺威王定保为中书教头、同平章事,不逾年亦卒。
初,帝割雁门之北以赂契丹,由是吐谷浑皆属契丹,苦其贪虐,思归中华人民共和国;成德抚军安重荣复诱之,于是吐谷浑帅部落千馀帐自五台来奔。契丹大怒,遣使让帝以招纳叛人。

  [3]戊午,以门下军机章京、同平章事赵莹为长史,以杜重威为顺国太傅兼太守。

  [3]南唐群臣江王徐知证等两回上表请求南唐王徐诰苏醒姓李,建立唐室宗庙,戊申(二十四日),南唐主准许。群臣又呼吁上天皇尊号,南唐主说:“尊号是一种虚美,并且不是古制。”便没有收受。此后,子孙都依据那种做法,不受尊号,又不要外戚辅理政事,太监不准干预国事,那都以别的国家所做不到的。

  戊戌(初三),契丹兵在戚城包围了高行周、符彦卿及先锋指挥使石公霸。起首,景延广命令诸将分地而守,不许相互救援。此时,高行周等告急,景延广延缓报告西汉出帝,宋代出帝自身带兵去挽救。契丹兵围解除退去,三将涕泣地诉说救兵来得太慢,差不离不能够免于一死。

◎ 天福六年戊辰,公元九四一年

  [3]戊申(十1二十一日),任用门下里胥、同平章事赵莹为里正,任用杜重威为顺国少保兼提辖。

  一月,辛未,改太祖庙号曰义祖。壬戌,唐主为李氏老人发哀,与王后斩衰居庐,如初丧礼,朝夕临凡五十221二十八日。江王知证、饶王知谔请亦服斩衰;不许。李建勋之妻广德长公主假衰入哭尽礼,如父母之丧。

  甲申,李守贞等至马家口。契丹遣步卒万人筑垒,散骑兵于其外,馀兵数万屯河西,船数千艘渡兵,未已,晋兵薄之,契丹骑兵退走,晋兵进攻其垒,拔之。契丹大捷,乘马赴河溺死者数千人,俘斩亦数千人。河西之兵恸哭而去,由是不敢复东。

春,元春,辛未,帝遣供奉官张澄将兵二千索吐谷浑在并、镇、忻、代四州山谷者,逐之使还故土。
王延政城市建设州,礼拜一十里,请于闽王曦,欲以建州为威武军,自为令尹。曦以威武军福冈也,乃以建州为镇安军,以延政为巡抚,封富沙王;延政治体改镇安曰镇武而称之。
7月,丙辰,作浮梁于德胜口。
彰义校尉张彦泽欲杀其子,掌书记张式素为彦泽所厚,谏止之。彦泽怒,射之;左右素恶式,从而谗之,式惧,谢病去,彦泽遣兵追之,式至邠州,静难左徒李周以闻,帝以彦泽故,流式商州。彦泽遣行军司马郑元昭诣阙求之,且曰:“彦泽不得张式,恐致不测。”帝不得已,与之。壬辰,式至泾州,彦泽命决口,剖心,断其四支。
金陵军乱,留后李文谦闭门自焚死。
蜀自行建造国以来,上卿多领禁兵,或以它职留金奈,委僚佐知留务,专事聚敛,政事不治,民无所诉。蜀主知其弊,甲辰,加卫圣马步都指挥使、武德太守兼中书令赵廷隐、县令、武信上卿、同平章事王处回、捧圣控鹤都指挥使、保宁上大夫、同平章事张公鐸检少校,并罢其尚书。10月,丁酉,以翰林先生承旨李昊知武德军,散骑常侍刘英图知保宁军,谏议大夫崔銮知武信军,给事中谢从志知武泰军,将作监张讠赞知宁江军。
夏,二月,闽王曦以其子亚澄同平章事、判六军诸卫。曦疑其弟汀州节度使延喜与延政通谋,遣将军许仁钦以兵三千如汀州,执延喜以归。
唐主以陈觉及世代常梦锡为宣徽副使。
丁未,新加坡留守李德珫遣牙校以吐谷浑酋长白承福入朝。
唐主遣通事舍人欧阳遇求假道以通契丹,帝不许。自黄巢犯长安以来,天下血战数十年,然后诸国各有分土,兵革稍息。及唐主即位,江、淮比年丰稔,兵食有馀,群臣争言“帝王中兴,今北方多难,宜出兵恢复生机旧疆。”唐主曰:“吾少长军旅,见兵之为民害深矣,不忍复言。使彼民安,则吾民亦安矣,又何求焉!”汉主遣使如唐,谋共取楚,分其地;唐主不许。
山南东道尚书安从进谋反,遣使奉表诣蜀,请出师金、商以为声援;乙酉,使者至里约热内卢。蜀主与群臣谋之,皆曰:“金、商险远,少出师则不足制敌,多则漕輓不继。”蜀主乃辞之。又求援于荆南,高从诲遗从进书,谕以祸福;从进怒,反诬奏从诲。荆南行军司马王保义劝从诲具奏其状,且请发兵助朝廷讨之;从诲从之。
成德都尉安重荣耻臣契丹,见契丹使者,必箕踞慢骂,使过其境,或潜遣人杀之;契丹以让帝,帝为之逊谢。7月,辛卯,重荣执契丹使拽剌,遣骑掠钱塘南境,军于博野,上表称:“吐谷浑、两突厥、浑、契苾、沙陀各帅部从归附;党项等亦遣使纳契丹告身职牒,言为虏所陵暴,又言自七月以来,令各具精甲壮马,将以金秋南寇,恐天命不佑,与之俱灭,愿自备捌仟0众,与晋共击契丹。又石嘴山节度副使赵崇已逐契丹御史刘山,求归命朝廷。臣相继以闻。主公屡敕臣承奉契丹,勿自起衅端;其如天道人心,难以违拒,机不可失,时不再来。诸士大夫没于虏庭者,皆延颈企踵以待王师,良可哀闵。愿早决计。”表数千言,大抵斥帝父事契丹,竭中夏族民共和国以媚无厌之虏。又以此意为书遗朝贵及移籓镇,云已勒兵,必与契丹决战。帝以重荣方握强兵,无法制,甚患之。
时鄴都留守、侍卫马步都指挥使刘知远在屋梁;泰宁少保桑维翰知重荣已蓄奸谋,又虑朝廷重违其意,密上疏曰:“圣上免于晋阳之难而有天下,皆契丹之功也,不可负之。今重荣恃勇轻敌,吐浑假手报仇,皆非国家之利,不可听也。臣窃观契丹数年以来,士马精强,吞噬四邻,战必胜,攻必取,割中夏族民共和国之土地,收中国之器械;其君智勇过人,其臣上下辑睦,牛马蕃息,国无天灾,此未可与为敌也。且中中原人民共和国新败,士气彫沮,以当契丹乘胜之威,其势相去甚远。又,和亲既绝,则当发兵守塞,兵少则不足以待寇,兵多则馈运无以继之。笔者出则彼归,笔者归则彼至,臣恐禁卫之士疲于奔命,镇、定之地无复遗民。明天下粗安,疮痍未复,府库虚竭,蒸民生困难弊,静而守之,犹惧不济,其可妄动乎!契丹与国家恩义非轻,信誓甚著,彼无闲暇而自启衅端,就使克之,后患愈重;万一不克,大事去矣。议者以岁输缯帛谓之耗蠹,有所卑逊谓之耻辱,殊不知兵连而不休,祸结而不解,财力将匮,耗蠹孰甚焉!用兵则武吏功臣过求姑息,边籓远郡得以骄矜,下陵上替,屈辱孰大焉!臣愿天子训农习战,养兵息民,俟国无内忧,民有馀力,然后观衅而动,则动必有成矣。又,鄴都富盛,国家籓屏,今主帅赴阙,军府无人,臣窃思慢藏诲盗之言,勇夫重闭之义,乞太岁略加巡幸,以杜奸谋。”帝谓使者曰:“朕比日的话,烦懑不决,今见卿奏,如醉醒矣,卿勿以为忧。”闽王曦闻王延政以书招佛山都尉王继业,召继业还,赐死于郊外,杀其子于中山。初,继业为汀州太守,司徒兼门下大将军、同平章事杨沂丰为士曹相国军,与之亲善。或告沂丰与继业通谋,沂丰方侍宴,即收下狱,明天斩之,夷其族。沂丰,涉之从弟也,时年八十馀,国人哀之,自是宗族勋旧相继被诛,人不自我保护,谏议大夫黄峻舁榇诣朝堂极谏,曦曰:“老物狂发矣!”贬黄冈司户。曦淫侈无度,资用不给,谋于国计使国安陈匡范,匡范请日进万金;曦悦,加匡范礼部抚军,匡范增算商贾数倍。曦宴群臣,举酒属匡范曰:“明珠美玉,求之可得;如匡范人中之宝,不可得也。”未几,商贾之算不可能足日进,贷诸省务钱以足之,恐事觉,忧悸而卒,曦祭赠甚厚。诸省务以匡范贷贴闻,曦大怒,斫棺,断其尸弃水中,以连江人黄绍颇代为国计使。绍颇请“令欲仕者,自非廕补,皆听输钱即授之,以资望高下及州县房口多寡定其直,自百缗至千缗。”从之。
唐主自以专权取吴,尤忌宰相权重,以右仆射兼中书教头、同平章事李建勋执政岁久,欲罢之。会建勋上疏言事,意其留中,既而唐主下有司施行。建勋自知事挟爱憎,密取所奏改之;秋,7月,戊子,罢建勋归私第。
帝忧安重荣放肆,癸丑,以刘知远为上海留守、河东御史,复以辽、沁隶河东;以香江市留守李德珫为鄴都留守。知远微时,为晋阳李氏赘婿,尝牧马,犯僧田,僧执而笞之。知远至晋阳,首召其僧,命之坐,慰谕赠遗,众心大悦。
吴越府署火,皇城府库几尽。吴勾践元瓘惊惧,发狂疾,唐人争劝唐主乘弊取之,唐主曰:“奈何利人之灾!”遗使唁之,且赒其乏。
闽主曦自称大闽皇,领威武刺史,与王延政治兵相攻,互有胜负,福、建之间,暴骨如莽。镇武节度判官晋江潘承祐屡请息兵修好,延政不从。闽主使者至,延政大陈甲卒以示之,对使者语甚悖慢;承祐长跪切谏,延政怒,顾左右曰:“判官之肉可食乎!”承祐不顾,声色愈厉,闽主曦恶常州太史王继严得众心,罢归,鸩杀之。
五月,壬戌朔,以南平尹郑王重贵为东京(Tokyo)留守。
冯道,李崧屡荐天平上大夫兼侍卫亲军马步副都指挥使、同平章事杜重威之能,以为都指挥使,充随驾御营使,代刘知远,知远由是恨二相,重威所至黩货,民多逃亡,尝出过市,谓左右曰:“人言笔者驱尽百姓,何市人之多也!”
戊申,帝发金陵。丁未,至鄴都。甲午,大赦。帝以诏谕安重荣曰:“尔身为当道,家有阿娘,忿不思难,弃君与亲。吾因契丹得天下,尔因吾致富贵,吾不敢忘德,尔乃忘之,何邪?今吾以天下臣之,尔欲以一镇抗之,不亦难乎!宜审思之,无取后悔!”重荣得诏愈骄,闻山南主人上卿安从进有异志,阴遣使与之通谋。
吴越文穆王元瓘寝疾,察内都监章德安忠厚,能断大事,欲属今后事,语之曰:“弘佐尚少,当择宗人长者立之。”德安曰:“弘佐虽少,群下伏其英敏,愿王勿认为念!”王曰:“汝善辅之,吾无忧矣。”德安,处州人也。丁酉,元瓘卒。初,内牙指挥使戴恽,为元瓘所亲任,悉以军事委之。元瓘养子弘侑乳母,恽妻之亲也,或告恽谋立弘侑。德安秘不发丧,与诸将谋,伏甲士于幕下;庚申,恽入府,执而杀之,废弘侑为全体成员,复姓孙,幽之番禺。是日,将吏以元瓘遗命,承制以镇海、镇东副大使弘佐为经略使,时年十四。七月,甲寅,弘佐即王位,命知府曹仲达摄政。军中言赐与不均,举仗不受,诸将无法制;仲达亲谕之,皆释仗而拜。弘佐温恭,好书,礼士,躬勤行政事务,发擿奸伏,人无法欺。民有献嘉禾者,弘佐问仓吏:“今蓄积几何?”对曰:“十年。”王曰:“然而军食足矣,能够宽吾民”。乃命复其境内税三年。
丁亥,滑州言河决。
帝以安重荣杀契丹使者,恐其犯塞,乙巳,遣安国上大夫杨彦询使于契丹。彦询至其帐,契丹主责以大使死状,彦询曰:“譬如人家有恶子,父母所不能够制,将如之何?”契丹主怒乃解。
闽主曦以其子琅邪王亚澄为威武侍郎、兼中书令,改号长乐王。
刘知远遣亲将郭威以诏旨说吐谷浑酋长白承福,令去安重荣归朝廷,许以节钺。威还,谓知远曰:“虏惟利是嗜,安铁胡止以袍袴赂之,今欲其来,莫若重赂乃可致耳。”知远从之,且使谓承福曰:“朝廷已割尔曹隶契丹,尔曹当自安部落;今乃南来助安重荣为逆,重荣已为天下所弃,朝夕败亡。尔曹宜早从化,勿俟临之以兵,南北京无线电归,悔无及矣。”承福惧,冬,5月,帅其众归于知远。知远处之塞维利亚东山及岚、石之间,表承福领松原郎中,收其精骑以隶麾下。始,安重荣称檄诸道,云与吐谷浑、达靼,契苾同起兵,既而承福降知远,达靼、契苾亦莫之赴,重荣势大沮。
闽主曦即君王位。王延政自称兵马天君。闽同平章事李恒卒。
帝之发广陵也,和凝请曰:“车驾已行,安从进若反,何以备之?”帝曰:“卿意怎样?”凝请密留空名宣敕十数通,付留守郑王,闻变则书诸将名,遣击之;帝从之。
十三月,从进举兵攻邓州,唐州大将军武延翰以闻。郑王遣宣徽南院使张从恩、武德使焦继勋、护圣都指挥使郭金海、作坊使陈思让将明州兵就申州通判李建崇兵于镇平县以讨之。金海,本突厥;思让,明州人也。庚午,以西京留守高行周为南面军前都配置,前同州都督宋彦筠副之,张从恩监焉;又以郭金海为先锋使,陈思让监焉。彦筠,滑州人也。
庚辰,以鄴都留守李德珫权东京(Tokyo)留守,召郑王重贵如鄴都。安从进攻邓州,威胜太守安审晖据牙城拒之,从进不可能克而退。乙酉,从进至花山,遇张从恩兵,不意其至之速,合战,大胜,从恩获其子牙内都指挥使弘义,从进以数十骑奔还襄州,婴城自守。
唐主性节俭,常蹑蒲屦,盥颒用铁盎,暑则寝于青葛帷,左右使令惟老丑宫人,服装粗略。死国事者虽士卒皆给禄三年。分遣使者按行民田,以肥瘠定其税,民间称其正义。自是江、淮调兵兴役及它赋敛,都以税钱为率,于今用之。唐主勤于听政,以夜继昼,还自江都,不复宴乐;颇伤躁急,内侍王绍颜上书,以为“今春的话,群臣获罪者众,中外疑惧。”唐主手诏释其所以然,令绍颜告谕中外。
十1月,戊寅朔,徙郑王重贵为齐王,充鄴都留守;以李德珫为东都留守。
甲戌,以高行周知襄州行府事。诏荆南、江苏斯拉夫共产党讨襄州。高从诲遣都指挥使李端将水军数千至南津,楚王希范遣天策都军使张少敌将军舰百五十艘入雅鲁藏布江助行周,仍各运粮以馈之。少敌,佶之子也。
安重荣闻安从进举兵反,谋遂决,大集国内饥民,众至数万,南向鄴都,声言不朝。初,重荣与深州人赵彦之俱为散指挥使,相得欢甚。重荣镇成德,彦之自关西归之,重荣待遇吗厚,使彦之招募党众;然心实忌之,及举兵,止用为排陈使,彦之恨之。帝闻重荣反,戊戌,遣护圣等马步三十九指挥击之。以天平郎中杜重威为招讨使,安国参知政事马全节副之,前永清都尉王周为马步都虞候。
安从进遣其弟从贵将兵逆均州参知政事蔡行遇,焦继勋邀击,败之,获从贵,断其足而归之。
乙巳,杜重威与安重荣遇于宗城东北,重荣为偃月陈,官军再击之,不动;重威惧,欲退。指挥使宛丘王重胤曰:“兵家忌退。镇之精兵尽在清军,请公分锐士击其左右翼,重胤为公以契丹直冲当中军,彼必狼狈。”重威从之。镇人陈稍却,赵彦之卷旗策马来降。彦之以银饰铠胄及鞍勒,官军杀而分之。重荣闻彦之叛,大惧,退匿于辎重中,官军从而乘之,镇人民代表大会溃,斩首万伍仟级。重荣收馀众,走保宗城,官军进攻,夜分,拔之。重荣以十馀骑走还镇州,婴城自守。会天寒,镇人战及冻死者两万馀人。契丹闻重荣反,乃听杨彦询还。
辛亥,临安太守张建武等取赵州。
汉主寝疾,有胡僧谓汉主名龚不利;汉主自造“”字名之,义取“飞龙在天”,读若俨。
庚申,制以钱弘佐为镇海、镇东军校尉兼中书令、吴越皇上。

  安重荣私人财产及恒州府库,重威尽有之,帝知而不问。又表卫尉少卿范阳王瑜为副使,瑜为之重敛于民,恒人不胜其苦。

  七月,壬寅(初三),更改南李浚徐温的庙号称为义祖。乙巳(初七),南唐主为李氏老人进行悼念,同皇后一起披麻戴孝,值班守护于祭堂,像初丧之礼一样,早晚拜祭达五十四天。徐温的亲子江王徐知证、饶王徐知谔请求也披麻戴孝;南唐主不批准。李建勋之妻广德长公主假借丧服到祭堂哀哭尽礼,就像是父母之丧一样。

  乙丑(初五),李守贞等到达马家口。契丹遣派10000步兵修筑堡垒,在其外散布骑兵戍守,别的兵众数万人屯驻在河西,有船数千艘运渡兵卒。没有多短时间,晋兵迫近他们,契丹的骑兵退走,晋兵进攻其堡垒,攻下了它们。契丹兵大捷,骑马过河的人被淹死几千人,被俘、被杀的也有几千人。黄河西面包车型地铁兵痛哭着退走,从此不敢再向南来。

古典医学原来的书文赏析,本文由笔者整理于互连网,转发请表明出处

  安重荣的私人财产及恒州府库的资财,杜重威全部占用了,晋朝高祖知道而不干涉。又上表举荐卫尉少卿范阳人王瑜为节度副使,王瑜替杜重威沉重地搜刮百姓,恒州人不堪其苦。

  甲午,诏国事委齐王详决,惟军旅以闻。乙丑,唐主更名。

  [2]甲戌,定难军机章京李彝殷奏将兵60000自麟州济河,侵契丹之境。丙申,以彝殷为契丹西北面招讨使。

  [4]张式父铎诣阙讼冤。戊午,以河阳上卿王周为彰义节义使,代张彦泽。

  丁未(初九),南唐主下诏书,国事委授齐王李具体决处,唯有军事题材要上报南唐主知道。甲午(十十十12日),南唐主更名为李。

  [2]乙未(初八),定难太守李彝殷奏报:统兵五万从麟州度过亚马逊河,侵入契丹之境。庚寅(初九),梁国出帝任命李彝殷为契大同南面招讨使。

  [4]张式的老爸张铎到庙堂诉冤,告发张彦泽杀害张式的悲伤状。乙卯(二二十七日),任用河阳大将军王周为彰义里正,替代了张彦泽。

  诏百官议二祚合享礼。甲戌,宋齐丘等议以义祖居七室之东。唐主命居高祖于西室,太宗次之,义祖又次之,皆为不祧之主。群臣言:“义祖诸侯,不宜与高祖、太宗同享,请于南岳庙正殿后别建庙祀之。”帝曰:“吾自幼儿入托身义祖,向非义祖有功于吴,朕安能启此红米之业?”群臣乃不敢言。

  初,契丹主得贝州、博州,皆抚慰其人,或拜官赐服章。及败于戚城及马家口,忿恚,所得民,皆杀之,得军官,燔炙之。由是晋人愤怒,戮力争奋。

  [5]闽主曦立皇后李氏,同平章事真之女也;嗜酒刚愎,曦宠而惮之。

  南唐主下诏,令百官探讨把徐、李二姓的先人合起来同受祭享的礼制。丁未(五日),宋齐丘等建议把义祖徐温的灵位放在第玖室的东侧。南唐主命令把李渊光孝皇帝的牌位放在西室,唐文帝唐文帝居其次,义祖徐温再其次,都看作肇始之主。群臣说:“义祖是诸侯,不适于与高祖、太宗同样祭享,提议在中岳庙正殿之后再度建庙祭拜他。”南唐主说:“笔者从小托身给义祖,借使不是过去义祖有大功于辽朝,朕怎能成立前日的Motorola之大业?”群臣便不敢再说什么。

  过去,契丹主取得贝州、博州,都对那些地方的人加以抚慰,或然拜授官职、赐给有纹彩的官服。等在戚城及马家口打了败仗后她就恼恨了,把所虏得的公众都杀了,俘获的营长都烧死。因而引起晋国人的义愤,团结合力,奋起斗争。

  [5]闽主王曦立李氏为皇后,李后是同平章事李真的女儿;她爱好吃酒,刚愎自用,王曦既疼爱她,又害怕她。

  唐主欲祖吴王恪,或曰:“恪诛死,不若祖郑王元懿。”唐主命有司老二王苗裔,以吴王孙有功,子岘为首相,遂祖阖庐,云自岘五世至父荣。其名率皆有司所撰。唐主又以历十九帝、三百年,疑十世太少。有司曰:“三十年为世,君王生于文德,已五十年矣。”遂从之。

  杨光远将青州兵欲西会契丹;庚寅,诏石分兵屯郓州以备之。

  [6]彰武都尉丁审琪,养部曲千人,纵之为暴于境内;军校贺行政与诸胡相结为乱,攻延州,帝遣曹州把守使何重建将兵救之,同、援兵继至,及得免。四月,辛酉,以重建为彰武留后,召审琪归朝。重建,云、朔间南蛮也。[6]彰武军机大臣丁审琪,豢养私属部曲千人,放纵他们在辖境内滥施行强暴行;军中型小型校贺行政与众四夷相勾结作乱,攻打延州,后金高祖遣派曹州防御使何重建领兵去救救延州,同州、州的援兵也相继来到,延州才免除了厄难。一月,壬子(初九),朝廷任命何重建为彰武留后,召唤丁审琪还朝。何重建是云州和资阳之内的北狄。

  南唐主想要把团结世系的主公定为光孝皇帝的儿子吴王李恪,有人说:“李恪是被李敏诛杀的,不如以郑王李元懿为天子。”南唐主便命有关单位考核二王的后代,因为公子光的外孙子李在历史上有戍守边疆之功,李的外孙子李岘又当过宰相,于是以公子光为祖。说是从李岘之后,经过五世而至于南唐主之父李荣。他们的名字,大体都以关于单位所捏造。南唐主又以为自唐初到现在,已然经历二十一个圣上,长达三百年,觉得自个儿的世系才通过十世太少。有关机构奏称:“三十年为一世,始祖出生在唐恭惠帝文德年间,已经五十年了。”于是,便依从了她们。

  杨光远辅导青州兵,想向南与契丹兵晤面;戊申(十1日),明朝出帝下诏,命令石分出部队驻扎在郓州,来防护他。

  [7]唐左里胥宋齐丘固求豫政事,唐主听入中书;又求领太史省,乃罢知府寿王景遂判里正省,更领中书、门下省,以齐丘知里正省事;其三省事并取齐王参决。齐丘视事数月,亲吏夏昌图盗官钱2000缗,齐丘判贷其死;唐主大怒,斩昌图。齐丘称疾,请罢省事,从之。

  [4]卢损至戈亚尼亚,闽主称疾不见,命弟继恭之。遣其礼部员外郎郑元弼奉继恭表随损入贡。闽主不礼于损,有士人林省邹私谓损曰:“吾主不事其君,不爱其亲,不恤其民,不敬其神,不睦其邻,不礼其宾,其能久乎!余将僧服而北逃,会遇到于上国耳。”

  诏刘知远将部兵自土门出恒州击契丹,又诏会杜威,马全节于邢州。知远引兵屯乐平不进。

  [7]南唐左太史宋齐丘坚决供给插手政事的代理,南唐主李听任他进来中书省;宋齐丘又须要领管太傅省,南唐主便罢免了县令寿王李景遂的判理少保省,改为领管中书、门下省,任用宋齐丘主持都尉省事务;那多个省的事体都要得到齐王李的参预决策。宋齐丘视事多少个月后,自身的正视官吏夏昌图盗取官钱2000缗,宋齐丘判处他得以防死;南唐主李大怒,斩了夏昌图。宋齐丘便称说本身有病,请求罢免大将军省的业务,南唐主答应了他的请求。

  [4]卢损作为后大顺廷的册礼使到达内罗毕,闽主王昶称说有病,不予接见,命他的兄弟王继恭主持招待晋使。派遣他的礼部员外郎郑元弼带着王继恭的表章跟随卢损入朝进贡。闽主对卢损不礼貌,有个士人林省邹私行对卢损说:“笔者的国主不侍奉其君,不热爱其亲,不体恤其民,不崇敬其神,不敦睦其邻,不礼遇其宾,那样的人,他能够持久吗!小编即将穿着僧服而向东逃走,未来会同您碰着在炎黄吗。”

  宋朝出帝诏命刘知远指导本部兵马从土门出恒州,进击契丹,又诏命他在邢州与杜威、马全节相会。刘知远引兵驻扎在乐平不再发展。

  [8]泾州奏遣押牙陈延晖持敕书诣凉州,州元帅吏请延晖为军机大臣。

  [5]7月,丙子,唐主追尊吴王恪为定宗孝静天子,自曾祖以下皆追尊庙号及谥。

  [3]帝居丧期年,即于宫中奏细声女乐。及出师,常令左右奏三弦琵琶,和以羌笛,击鼓歌舞,曰:“此非乐也。”辛巳,百官表请听乐,诏不许。

  [8]泾州奏报:朝廷遣派押牙陈延晖带着后金高祖敕书到彭城去,州准将吏请求任用陈延晖为钱塘里正。

  [5]7月,戊辰(初八),南唐主李追尊吴王李恪为定宗孝静国君,从他的曾祖以下都追尊庙号和谥称。

  [3]秦代出帝居丧将近一年,就在宫中国对外演出集团奏细声女乐。等到出师北讨时,平常让左右之人奏三弦、琵琶,和以羌笛,击鼓唱歌舞蹈,并说:“那不是作乐啊。”丁丑(十二4日),百官上表请求听乐,下诏不许。

  [9]7月,闽主曦立长乐王亚澄为闽王。

  [6]乙丑,诏归德长史刘知远、忠武都督杜重威并加同平章事。知远自以有佐命功,重威起于外戚,无大功,耻与之同制,制下数日,杜门四表辞不受。帝怒,谓赵莹曰:“重威朕之大哥,知远虽有功,何得坚持拒绝制命!可落军权,令归私第。”莹拜请曰:“太岁昔在晋阳,兵可是四千,为唐兵十馀万所攻,危于朝露,非知远木人石心,岂能成大业!奈何以小过弃之!窃恐此语外闻,非所以彰人君之大气也。”帝意乃解,命端明殿大学生和凝诣知远第谕旨,知远惶恐,起受命。

  [4]壬戍,杨光远围棣州,通判李琼出兵克服之,光远烧营走还青州。壬午,从前威胜巡抚何重建为东方马步都布署,将兵屯郓州。

  [9]3月,闽主王曦立长乐王王亚澄为闽王。

  [6]隋唐高祖下诏,命归德太师刘知远、忠武太尉杜重威一起加官同平章事。刘知远自认为有辅佐东晋高祖创业的进献,而杜重威是以外戚起家,没有大功,把与她同时受制令加官视为羞耻,制令下达好几天,关了门4回上表推辞不收受。隋朝高祖发怒,对赵莹说:“重威是朕的表弟,知远即使有功,怎么能坚定拒受制命!能够把她的军权削除,让她回到本身家里去。”赵莹下拜请求说:“君王过去在晋阳时,兵众不超过5000,被唐兵十余万人所进攻,危险得像深夜的露水一样,当时若不是知远木人石心似的坚定,怎能成明日的伟业!为何竟因小的失误而丢掉他!笔者担心这些话借使传出去,是不可见呈现作为人君的皇皇衡量啊!”后周高祖的心怀才舒解了,命端明殿大学生和凝到刘知远的府第传谕圣上的意志,刘知远感到惶恐,敬起接受制令。

  [4]壬戍(1十七日),杨光远围困棣州,长史李琼出兵把她克制,杨光远烧了大学本科营退回青州。己未(二31日),后东魏延任命前威胜御史何重建为东方马步都布署,统兵屯驻郓州。

  [10]张彦泽在泾州,擅发兵击诸胡,兵皆败没,调民马千余匹以补之。还至陕,获亡将杨洪,乘醉断其手足而斩之。王周奏彦泽在镇贪残不法二十六条,民散亡者伍仟余户。彦泽既至,帝以其有胜绩,又与杨光远连姻,释不问。

  [7]灵州戍将王彦忠据怀远城叛,上遣供奉官齐延祚往招谕之;彦忠降,延祚杀之。上怒曰:“朕践阼以来,未尝失信于人,彦忠已输仗出迎,延祚何得擅杀之!”除延祚名,重杖配流。议者犹以为延祚不应免死。

  [5]阶、成义军指挥使王君怀帅所部千馀人叛降蜀,请为乡道以取阶、成。乙未,蜀人攻阶州。

  [10]张彦泽在泾州镇所时,私自发兵袭击西南诸胡,兵众都退步失散了,又调集民间马千余匹来补充。回军到陕州后,抓获了逃走的将军杨洪,在酒醉中令人砍断他的弟兄,进而杀了。王周代任彰义军机大臣以往,奏陈张彦泽在镇时贪暴粗暴不法之事二十六条,民众失散逃亡的4000余户。张彦泽还朝,唐朝高祖因为她有胜绩,又同杨光远连了姻亲,便没有究问。

  [7]灵州戍将王彦忠据怀远城叛变,秦代高祖派供奉官齐延祚去招谕他投降;王彦忠投降了,齐延祚却把他杀了。南陈高祖发怒,说道:“朕登极以来,不曾失信于人,王彦忠已经打着旌旗仪仗出迎投降,齐延祚怎么能随意把他杀了!”便罢了齐延祚的官,重杖责打之后流放发配到远地。议论的人还以为对齐延祚不该解除他的死缓。

  [5]阶州、成州义勇军指挥使王君怀携带所部千余人叛晋降蜀,请求当向导去攻取阶、成二州。丙戌(二十十三日),蜀人攻打阶州。

  夏,九月,己酉,右谏议大夫郑受益上言:“杨洪所以被屠,由圣上去岁送张式与彦泽,使之逞志,致彦泽敢肆阴毒,无所忌惮。见闻之人无不切齿,而国君曾不动心,一无诘让;淑慝莫辨,赏罚无章。中外皆言君主受彦泽所献马百匹,听其如是,臣窃为主公惜此恶名,乞正彦泽罪法以湔洗圣德。”疏奏,留中。受益,从谠之兄子也。

  [8]庚寅,册回鹘可汗仁美为奉化可汗。

  [6]契丹伪弃元城去,伏精骑于古顿丘城,以俟晋军与恒、定之兵合而击之。邺都留守张从恩屡奏虏已遁去;大军欲进追之,会霖雨而止。契丹设伏旬日,人马饥疲。赵延寿曰:“晋军悉在河上,畏笔者锋锐,必不敢前;不如即其城下,四合攻之,夺其浮梁,则天下定矣。”契丹主从之,三月,己巳朔,自将兵十余万陈于澶州城北,东西横掩城之两隅,登城望之,不见其际。高行周前军在戚城之南,与契丹战,自午至晡,互有胜负。契丹主以精兵在那之中军而来,帝亦出陈以待之。契丹主望见晋军之盛,谓左右曰:“杨光远言晋兵半已馁死,今何其多也!”以精骑左右略陈,晋军不动,万弩齐发,飞矢蔽地。契丹稍却;又攻晋陈之东偏,不克。苦战至暮,两军死者多如牛毛。昏后,契丹引去,营于三十里之外。

  夏季,十3月,庚子(初六),右谏议大夫郑收益上书奏言:“杨洪之所以被杀戮,是出于沙天子年提交张式给张彦泽,使她得意逞凶,以致张彦泽敢于任意施行凶虐狠毒,没有别的恐怖。看见可能传说她的暴行之人,没有不切齿愤慨的,而皇上却一点也不动心,不做别的检查和责备;端正与阴邪无法分辨,奖励与惩处没有规则。内外之人都说太岁接受张彦泽所献的马一百匹,才听任他那样做,我很替君王惋惜承受那种卑劣的声誉,请求天皇明正张彦泽的罪名依法惩治,用以洗刷国王的圣德。”奏书上报今后,被拘系在王室以内。郑收益是郑从谠四弟的幼子。

  [8]辛卯(二十三日),后吴国廷册立回鹘可汗仁美为奉化可汗。

  [6]契凡假装扬弃了元城退去,把有力骑兵埋伏在古顿丘城,来等待晋军与恒州、定州之兵会晤之后再迎击它。邺都留守张从恩两遍奏报北虏已经遁走,大军打算进击追逐它,后来是因为遇上降水而终止。契丹设置埋伏十天,人马饥饿疲乏,赵延寿说:“晋军都在河上,惧怕我们的无敌,必定不敢向前;不如就地攻下其城,四面合兵攻打,夺取亚马逊河上的浮桥,那么天下就平定了。”契丹主服从了她的话,八月,丙申朔(初中一年级),亲自领兵十余万在澶州城的北面排开阵势,东面和西方横向包围城的两角,登城观看,看不见边际。高行周的先锋部队在戚城之南,与契丹兵作战,从深夜到日落,互有胜负。契丹主耶律德光指挥精兵向着中军进击而来,唐宋出帝石重贵也率兵出来摆开阵势等待她回复。契丹主望见晋军的盛况,对左右说:“杨光远说晋兵之百分之二十五已经饿死,未来干什么还有那样多?”使用强劲骑兵从右边和右手攻打,晋军丝毫不动,万弩齐发,飞矢落下到处都以。契丹兵稍向后退;又向晋军的东翼进攻,也攻不下来。若战到夜幕,两军已去世的多重。天黑其后,契丹引兵后退,在三十里之外扎营。

  癸巳,刑部大将军杨阳等伏阁极论彦泽之罪,语甚切至。癸未,敕:“张彦泽削一阶,降爵一流。张式父及子弟皆拜官。泾州民复业者,减其徭赋。”己酉,梁志成复与两省及里胥台官伏阁,奏彦泽罚太轻,请论如法。帝召涛面谕之。涛端笏前迫殿陛,声色俱厉。帝怒,连叱之,涛不退。帝曰:“朕已许彦泽不死。”涛曰:“国王许彦泽不死,不可负;不知范延光铁券安在!”帝拂衣起,入禁中。甲寅,以彦泽为左龙武太尉。

  [9]古典农学之资治通鉴,资治通鉴全译。夏,五月,唐江王徐知证等请亦姓李;不许。

  庚子,契丹主帐中型小型校窃其马亡来,云契丹已传木书,收军北去。景延广疑其诈,闭壁不敢追。

  戊午(初七),刑部教头刘培等匍匐在阁门之下极力论说张彦泽的罪名,语言卓殊诚心透彻。乙亥(初八),西汉高祖敕令:“削去张彦泽官秩一阶,下降封爵一级。张式的老爹和她的子弟都拜受官职。泾州民众复营旧业的,收缩他们的苦活、税赋。”丙寅(初十),田甜又与中书、门下两省及都尉台的决策者伏阁上言,奏称对张彦泽的罪恶惩罚太轻,请求依法重罚。明代高祖召唤李京入殿当面向他谕释。李兴华双手捧着朝笏迫近殿阶,声色俱厉。北宋帝发怒,连声喝叱他,吴克清也不妥胁。吴国高祖说:“朕已经承诺过张彦泽有罪可以防死。”董俊说:“天子答应过张彦泽能够不死,就算不可能不算数,不知当年赐给范延光的铁券以后哪个地方!”西汉高祖不开心地拂衣而起,回到宫内,没有理他。乙丑(十28日),任命张彦泽为左龙武上大夫。

  [9]夏季,十一月,南唐江王徐知证等也呼吁改姓为李,南唐主李没有答应。

  戊午(初三),契丹主帐中的小校盗其马逃来晋军,说契丹已经传递木书信契,收军北去。景延广猜疑有诈,关闭军垒不敢追击。

  [11]汉高祖寝疾,以其子秦王弘度、晋王弘熙皆骄恣,少子勾践弘昌孝谨有智识,与右仆射兼西御院使王谋出弘度镇邕州,弘熙镇容州,而立弘昌。制命将行,会崇文使萧益入问疾,以其事访之。益曰:“立嫡以长,违之必乱。”乃止。

  [10]辛卯,唐主祀南郊;甲寅,大赦。

  [7]汉主命中书令、都上校勾践弘昌谒烈宗陵张卫曲,至昌华宫,使盗杀之。

  [11]南汉高祖刘患病不起,因为他的幼子秦王刘弘度、晋王刘弘熙都骄横任性,少子越王刘弘昌孝顺谨慎,有智慧见识,与右仆射兼西御院使王谋划派出刘弘度镇戍邕州,刘弘熙镇戍容州,而立刘弘昌为太子。制命将要下达执行,正好遇上崇文使萧益进宫问候疾病,便向她咨询那件事。萧益说:“立太子应该是长子,违背了这一条必然要促成混乱。”于是便截至下来。

  [10]乙丑(初十),南唐主祭拜南郊;辛巳(十二十3日),举办大赦。

  [7]南汉主刘晟命中书令、都中校越王刘弘昌到海曲进谒烈宗刘隐的帝王陵,到了昌华宫后,指使盗贼把他杀了。

  丁丑,高祖殂。

  [11]梁太祖以来,军国民代表大会政,太岁多与崇政、士大夫议,宰相受成命,行制敕,讲故事,治文事而已。帝惩唐明宗之世安重诲专横,故即位之初,但命桑维翰兼里正。及刘处让为军机大臣,奏对多不称旨,会处让遭母丧,甲辰,废枢密院,以印付中书,院事皆委宰相分判。以副使张从恩为宣徽使,直硕士·仓部左徒司徒诩、工部太师颜并罢守本官。然勋臣近习不知大体,习于逸事,每欲复之。

  [8]契丹主自澶州北分为两军,一出沧、德,一出深、冀而归。所过焚掠,方广千里,民物殆尽。留赵延照为贝州留后。麻陷安阳,擒御史尹居。

  乙丑(二十二十10日),南汉高祖刘过逝。

  [11]自从秦朝太祖朱温以来,军国民代表大会政,圣上往往同崇政使、上大夫决策,宰相可是是承受成命,颁行制敕,讲求有趣的事,治理文事而已。北魏高祖借鉴西楚明宗时代安重诲专横的教训,由此,即位之初,只任用桑维翰兼巡抚。到刘处让任上卿时,奏言对事往往无法称意,适逢上刘处让的亲娘寿终正寝而守丧,丁亥(十17日),打消枢密院,把印交给中书省,枢密院的作业都委交宰相分别判处。任用枢密副使张从恩为宣徽使;直博士、仓部士大夫司徒诩,工部太傅颜一起罢守本官。可是勋旧大臣近期的习惯不识大体,习惯于老的做法,平时想过来老艺术。

  [8]契丹主从澶州往东兵分两路,一开发上饶、永州,一开发深州、顺德而归去。所过的地点,大事焚烧抢掠,方圆面积有1000里,民间财物差不多被抢光了。留下赵延照为贝州留后。麻攻陷丹东,捉住少保尹居。

  高祖为人辩察,多权数,好自矜大,常谓中国天子为“洛州校尉”。岭南尊贵所聚,每穷奢极丽,宫室悉以难得珠翠为饰。用刑狂暴,有灌鼻、割舌、支解、刳剔、炮炙、烹蒸之法;或聚毒蛇水中,以罪犯投之,谓之水狱。同平章事杨洞潜谏,不听,末年尤疑忌;以士人多为子孙计,故专任太监,由是其国中宦者大盛。

  [12]帝以唐之大臣除名在两京者皆贫悴,复以李专美为赞善大夫,戊寅,以韩昭胤为兵部上大夫,马胤孙为皇太子宾客,房为右骁卫郎中,并致仕。

  [9]闽拱宸都指挥使朱文进,阁门使连重遇,既弑康宗,常惧国人之讨,相与结婚以自固。闽主曦果于诛杀,尝游西园,因醉杀控鹤指挥使魏从朗。从朗,朱、连之党也。又尝酒酣诵白居易诗云:“唯有人心相对间,咫尺之情不可能料,”因举酒属三个人。二位起,流涕再拜,曰:“臣子事君父,安有他志!”曦不应。二个人民代表大会惧。

  南汉高祖为人能辨识观望是非,有预谋多手段,喜欢本人夸大,曾经嘲弄中原宫廷的君王是“洛州上大夫”。岭南地区是宝贝异物所聚集之处,他一再极尽浮华华丽的追求,宫室全部用黄金、美玉、珍珠、翠作装饰。使用的刑罚惨烈残暴,有灌鼻、割舌、肢解、刳剔、炮炙、烹蒸等方法;或然把毒蛇聚养在水中,把犯了罪的人投进去,称为“水狱”。同平章事杨洞潜劝阻他,高祖不听。到了前期她一发思疑;以为士人往往替子孙着想,所以专任太监,由此南汉国中太监大为兴盛。

  [12]孙吴高祖因为大顺的大臣罢除官职后仍在东、西两京的都相比较落魄困迫,便再度任用李专美为赞善大夫,戊辰(1二十七日),任命韩昭胤为兵部太史,马胤孙为皇太子宾客,房为右骁卫令尹,一同以此终官退休。

  [9]闽国拱宸都指挥使朱文进、阁门使连重遇,杀了康宗王昶未来,平时害怕国人声讨他们,便互相结为婚姻,用来加固自身的势力。闽主王曦对诛杀很随便,他早已游览西园,因为醉酒杀了控鹤指挥使魏从朗。魏从朗是朱文进、连重遇的党羽。又曾经在酒兴正浓时吟诵白乐天的诗道:“只有人心相对间,咫尺之情不能料”,边诵边举酒对着朱、连四人,三人起立,流涕再拜,说:“臣子侍奉君父,哪能有二心!”王曦没有啥样影响,四位颇为惶恐。

  秦王弘度即国王位,更名玢;以弘熙辅政,改元光天;尊母赵昭仪曰皇太妃。

  [13]闽主忌其叔父前建州上卿延武、户部郎中延望才名,巫者林兴与延武有怨,托鬼神语云:“延武、延望将为变。”闽主不复诘,使兴帅英雄就第杀之,并其五子。

  李后妒尚贤妃之宠,欲弑曦而立其子亚澄,使人告2位曰:“主上殊不平于二公,奈何?”

  秦王刘弘度即南汉天王位,改名刘玢;任用刘弘熙辅政,改年号为光天;尊奉其母赵昭仪为皇太妃。

  [13]闽主王昶忌妒其叔父前建州上大夫王延武、户部士大夫王延望的才干和名声,卜巫人林兴与王延武有怨隙,借托鬼神的话,说“王延武、王延望将要叛变。”闽主没有再查证核实,就让林兴指导强壮兵卒在他们的府第中把她们杀死,连同他们的三个孙子也共同杀了。

  李后妒忌尚贤妃受到闽主王曦的溺爱,想要谋杀王曦而立她的幼子王亚澄为帝,派人告知四个人说:“主上对待你们2个人很有失公平,如何是好?”

  [12]契丹以晋招纳吐谷浑,遣使来让。帝忧悒不知为计;四月,己丑,始有疾。

  闽主用陈守元言,作三清殿于禁中,以黄金数千斤铸宝皇大帝、天尊、老君像,昼夜作乐,焚香祷祀,求神丹。政无大小,皆林兴传宝皇命决之。

  会后父李真有疾,乙丑,曦如真第问疾。文进、重遇使拱宸马步使钱达弑曦于当下,召百官集朝堂,告之曰:“太祖昭武天皇,光启闽国,今子孙淫虐,荒坠厥绪。天厌王氏,宜更择有德者立之。”众莫敢言。重遇乃推文进升殿,被衮冕,帅群臣北面再拜称臣。文进自称闽主,悉收王氏宗族延喜以下少长五十余人,皆杀之。葬闽主曦,谥曰睿文广武明美素佳儿德隆道大孝皇上,庙号景宗。以重遇总六军。礼院长史、判三司郑元弼抗辞不屈,黜归田里,将奔建州,文进杀之。文进下令,出宫人,罢创设,以反曦之政。

  [12]契丹因为东魏招纳吐谷浑,遣派使者来责问。隋代高祖忧郁不知咋做为好;八月,丁未(二十三日),初始生病。

  闽主采取陈守元的提议,在宫中国建工总企业造三清殿,用黄金数千斤铸造宝皇大帝、天尊、老君像,昼夜作乐,焚香祈福,寻求神丹。政事不论高低,都由林兴传达宝皇的神命来控制。

  适逢李后的老爸李真生病,己未(十2二七日),王曦到李真的府第问候疾病。朱文进、连重遇指使拱宸马步使钱达在当下把王曦杀了,召集百官到朝堂,向大家宣布说:“太祖昭关云长上光辉地创设闽国,今后遗族淫乱粗暴,使他的遗绪荒废坠落,上天厌弃王氏,应该其余选拔有德的人拥立他为国王。”芸芸众生不敢讲话。连重遇便把朱文进推拥上殿升座,穿上君主的行头帽子,帅领群臣向东面再拜称臣。朱文进自称闽主,把王氏宗族从王曦的兄弟王延喜以下少长五十余人,全体收拘,都杀了。埋葬了闽主王曦,谥为睿文广武明澳优德隆道大孝天皇,庙号景宗。任用连重遇首脑六军。礼部校尉、判三司郑元弼言词抗驳不妥洽,罢黜他回归田里,在他将要投奔建州时,朱文进把他杀了。朱文进下令,遣出宫人,结束营建,以此转移王曦的方针。

  [13]乙未,尊太妃刘氏为皇太后。太后,帝之庶母也。

  [14]戊午,加楚王希范天策元帅军,赐印,听开府置官属。

  殷主延政遣统军使吴成义将兵讨文进,不克。

  [13]辛酉(一日),孙吴高祖专奉太妃刘氏为皇太后。太后是元朝帝阿爸的妾,也正是辽朝帝的阿娘。

  [14]七月,丁丑(初七),后辽朝廷加封楚王马希范为天策元帅军,赐予官印,听由他开府设置官属。

  殷主王延政遣派统军使吴成义领兵征讨朱文进,未能赢球。

  [14]唐县令、中国太平洋保证公司宋齐丘既罢枢密使省,不复朝谒。唐主遣寿王景遂劳问,许镇洪州,始入朝。

  [15]丁酉,唐徙吉王景遂为寿王,立寿阳公景达为通辽王。

  文进加刺史鲍思润同平章事,以羽林统军使黄绍颇为南通通判,左军使程文纬为西宁刺史。汀州上大夫同安许文稹,举郡降之。

  [14]南唐大将军、中国太平洋有限协助公司宋齐丘被罢黜大将军省的官职今后,就不再上朝谒见。南唐主李派寿王李景遂去慰问问候她,答应她去镇戍洪州,那才起来入朝。

  [15]甲辰(初十),南唐调徙吉王李景遂为寿王,册立寿阳公李景达为河源王。

  朱文进加封太守鲍思润同平章事,任用羽林统军使黄绍颇为惠州上卿,左军使程文纬为信阳节度使。汀州太尉同安人许文稹,献出守郡向朱文进投降。

  唐主与之宴,酒酣,齐丘曰:“皇帝三星,臣之力也,奈何忘之!”唐主怒曰:“公以游客干朕,今为三公,亦足矣。乃与人言朕乌喙如句践,难与共安乐,有之乎?”齐丘曰:“臣实有此言。臣为旅客时,天皇乃偏裨耳。今天杀臣可矣。”前些天,唐主手诏谢之曰:“朕之褊性,子嵩一直所知。少相亲,老相怨,可乎!”

  [16]乙卯,唐镇海里胥兼中书令梁怀王徐知谔卒。

  [10]庚寅,诏瓦伦西亚、恒、安兵各还本镇。

  南唐主李与宋齐丘宴会,酒喝的正痛快时,宋齐丘说:“国王完毕索爱大业,是自家的力量啊,为啥把本身忘了!”南唐主发怒说:“阁下以游说谋士的身份作朕的别人,现在位至三公,也足以满意了。可是你却跟人家说朕长的是鸟嘴像东周时的越王越王一样,难于同朕共享安乐,有那样的话吗?”宋齐丘说:“臣确实说过那个话。臣当游说之客时,国王但是是个副将副官而已。前日子帝得以把臣杀了哇!”第2天,南唐主入手诏向她谢过说:“朕的秉性褊颇,子嵩你根本是知情的。大家从小相亲相爱,老来却相怨,这样好呢?”

  [16]丁巳(十10日),南唐镇海太师兼中书令梁怀王徐知谔过逝。

  [10]丁卯(十二二十五日),秦代出帝下诏,命令坎皮纳斯、恒州、安州兵各还本镇。

  甲午,以齐丘为镇南太傅。

  [17]唐人迁让皇之族于柳州,号永宁宫,防卫甚严。康化太师兼中书令杨珙称疾,罢归永宁宫。甲申,以平卢太史兼中书令杨琏为康化知府;琏固辞,请终丧,从之。

  [11]己巳,马全节攻契丹临沂,拔之。

  丁酉(二十5日),南唐任命宋齐丘为镇南大将军。

  [17]南唐人把南梁让皇杨溥的族人迁移到邯郸,号永宁宫,防卫很紧密。康化太史兼中书令杨珙称说有病,罢官回到永宁宫。壬午(6日),任用平卢都督兼中书令杨琏为康化长史;杨琏坚决推辞,请求守完让皇的白事,南唐主答应了她。

  [11]乙酉(十八日),马全节攻打契丹的曲靖,攻取下来。

  [15]帝寝疾,一旦,冯道独对。帝命幼子重睿出拜之,又令宦者抱重睿置道怀中,其意盖欲道辅立之。

  [18]唐主将立齐王为皇太子,固辞;乃以为诸道兵马大上将、判六军诸卫、守太傅、录太尉事、·扬二州牧。

  [12]敕天下籍乡兵,每七户共出兵械资一卒。

  [15]后周高祖患病不起,一天上午,召来冯道独自对话。元朝高祖叫幼子石重睿出来拜见冯道,又吩咐太监抱着石重睿放到冯道怀中,意思是要冯道辅立他为幼主。

  [18]南唐元帅要立齐王李为太子,李坚决辞让;便把她引用为诸道兵马大上将、判六军诸卫、守里胥、录少保事、扬二州牧。

  [12]后汉出帝敕令天下按籍征召乡兵,每七户按三个士兵共同出兵械钱。

  六月,乙丑,帝殂。

  [19]闽判六军诸卫建王继严得士心,闽主忌之,7月,罢其兵柄,更名继裕;以弟继熔判六军,去诸卫字。

  [13]秦州兵救阶州,出黄阶岭,败蜀兵于西平。

  六月,丁巳(十十一日),明清高祖石敬瑭病逝。

  [19]闽国的判六军诸卫建王王继严能得将士之心,闽主王昶嫉妒他,四月,罢免了她的军权,把他的名字改为继裕;任用闽王之弟王继熔为判六军,删去诸卫二字。

  [13]秦州兵救援阶州,出黄阶岭,在西平征服了蜀兵。

  道与天平少保、侍卫马步都虞候景延广议,以国家多难,宜立长君,乃奉广晋尹齐王重贵为嗣。是日,齐王即皇帝位。延广以为己功,始用事,禁都下人无得偶语。

  林兴诈觉,流南昌。望气者言宫中有灾,癸卯,闽主徙居长乐宫。

  [14]汉以户部太尉陈同平章事。

  冯道与天平里胥、侍卫马步都虞候景延广谋议,认为国家正处在困难多的每天,应该立长子为嗣君,便拥立广晋尹齐王石(Wangshi)重贵为后人。这一天,齐王即圣上位。景延广以为那是友好的功德,初阶弄权用事,禁止国都中的人相

  林兴的欺诈被察觉,流放到徐州。望气的人说宫中要发生灾害,乙卯(十1日),闽主迁居到景仁宫。

  [14]南汉采取户部上卿陈同平章事。

  聚议论是非。

  [20]秋,7月,丁卯朔,日有食之。

  [15]夏,5月,乙亥,缘河巡检使梁进以乡社兵复取邵阳。辛未,命归德大将军高行周、保义里正王周留镇澶州。甲寅,帝发澶州;丙辰,至凉州。

  初,高祖疾亟,有旨召河东里正刘知远入辅政,齐王寝之;知远由是怨齐王。

  [20]初秋,六月,乙巳朔(初中一年级),出现日食。

  [15]三夏,7月,甲申(初五),缘河巡检使梁进用乡社兵收复了吉安。庚戌(初七),后北魏廷命归德左徒高行周、保义大将军王周留镇澶州。庚戍(初八),大顺出帝从澶州起程回师;戊申(十六日),到达钱塘。

  初步,西魏高祖石敬瑭病重时,有旨召唤河东太史刘知远入朝辅政,齐王石(Wangshi)重贵把旨压下不发,刘知远从此与齐王结下怨恨。

  [21]成德太师安重荣出于行伍,性粗率,恃勇骄暴,每谓人曰:“今世皇上,兵强马壮先生则为之耳。”府廨有幡竿高数十尺,尝挟弓矢谓右左曰:“笔者能中竿上龙者,必有天意。”一发中之,以是益自负。

  侍卫马步都指挥使、天平校尉、同平章事景延广,既为上下所恶,帝亦惮其不逊难制;桑维翰引其不救戚城之罪,辛未,加延广兼太尉,出为西京留守。以归德节德使兼里胥高行周为侍卫马步都指挥使。延广郁郁不得志,见契丹强盛,始忧国破身危,遂日夜纵酒。

  [16]戊辰,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。

  [21]成德太傅安重荣出身于部队,性子粗率,倚仗本人勇敢而自居暴躁,日常对人人说:“以后的君王,兵强马壮(mǎ zhuàng)就足以当。”他的衙门里有二个幡竿有几十尺高,他曾经挟着弓箭对左右的人说:“小编要是能射中竿上龙首,必有当人君的天数。”一发而射中,因而就更是自负。

  侍卫马步都指挥使、天平军机大臣、同平章事景延广,既已被将相和军队和人民上下所厌恶,曹魏出帝也怕他不驯服,难于决定;桑维翰又建议她不解救戚城之罪,丁巳(11二十四日),给景延广加官兼任侍郎,出朝任西京留守。任用归德长史兼军机大臣高行周为侍卫马步都指挥使。景延广郁郁不得志,看到契丹强盛,发轫担忧国家要破败,本身也危险,便昼夜放纵饮酒。

  [16]戊寅(31日),汉朝出帝石重贵尊皇太后刘氏为太皇太后,皇后李氏为皇太后。

  帝之遣重荣代秘琼也,戒之曰:“琼不受代,当别除汝一镇,勿之力取,恐为患滋深。”重荣由是以帝为怯,谓人曰:“秘琼男士耳,天皇尚畏之,况作者以将相之重,士马之众乎!”每所奏请多逾分,为执政所可不可以,意愤愤不快,乃聚亡命,市战马,有飞扬之志。帝知之,义武少保皇甫遇与重荣姻家,辛酉,徙遇为昭义郎中。

  朝廷因契丹入寇,国用愈竭,复遣使者叁十八位分道括率民财,各封剑以授之。使者多从吏卒,携锁械、刀杖入民家,小大惊惧,求死无地。州县吏复因缘为奸。

  [17]闽富沙王延政围汀州,闽主曦发漳、泉兵6000救之。又遣其将林守亮入尤溪,大明宫使黄敬忠屯尤口,欲乘虚袭建州;国计使黄绍颇将步卒七千为二军声援。

  后梁高祖当初指派安重荣去顶替秘琼时,告诫他说:“假如秘琼不接受你去代理任职,将要为您另委一镇做军机章京,不要用军队去夺取,怕今后为患越来越深。”安重荣由此以为古代高祖怯懦,对别人说:“秘琼是个男人小人,国君尚且怕她,何况对自个儿这样有将相的严重性地方,有诸多军事的人啊!”有所奏请往往超越本份,被执政者或可或否,心里愤愤不喜欢,便聚合亡命之徒,购买战马,有自求飞扬的企图。元代高祖知道那种景观,义武上卿皇甫遇与安重荣是姻亲,乙酉(初五),把皇甫遇调迁为昭义里胥来隔离他们。

  后隋朝廷由于契丹入侵,国家庭财产用特别困竭,便又遣派使者三二十一个人分到各道搜括民间财物,每种使者各封赐给上方宝剑,授以斩杀之权。这个大使带着无数的吏卒随从,拿着锁链刑械、刀杖进入公众家里,小孩家长都很惊怕,想供给死都无路可走。那么些州青阳县的命官又借此机会胡作非为。

  [17]闽国富沙王王延政围攻汀州,闽主王曦调发宿迁、大连兵伍仟人去救救。又遣派他的战将林守亮进入尤溪,派大明宫使黄敬忠屯驻尤口,准备乘着对方空虚时袭击建州;国计使黄绍颇领步兵7000人做林、黄二军的帮带。

  [22]乙丑,湘南宫火,焚皇宫殆尽。

  西藏府出缗钱二70000,景延广率三十60000。留守判官卢亿言于延广曰:“公位兼将相,富贵极矣。今国家不幸,府库空竭,不得已取于民,公何忍复因此求利,为后人之累乎!”延广惭而止。

  [18]秋,八月,丁丑,太皇太后刘氏殂。

  [22]癸丑(初六),闽国东宫失火,把皇宫大致焚烧殆尽。

  江西府应出缗钱二100000,景延广扩充到三十陆万。留守判官卢向景延广进言说:“您高位兼居将相,富贵达到极点了。将来国家不幸,府库空乏竭尽,不得已索取于人民,您怎么忍心再借机贪求私利,给子孙扩展罪累啊!”景延广惭愧而停止增赋。

  [18]素秋,1八月,丁卯(初十),后唐太皇太后刘氏离世。

  [23]戊午,薛融等上所定编敕,行之。

  先是,诏以杨光远叛,命顺德修守备。泰宁上卿安审信,以治楼堞为名,率民财以实私藏。玉林卿张仁愿为括率使,至凉州,赋缗钱拾万。值审信不在,拘其守藏吏,指取钱一,已满其数。

  [19]闽富沙王延政攻汀州,四十世界世界二战,不克而归。其将包洪实、陈望,将水军以御内罗毕之师;庚戌,遇于尤口。黄敬忠将战,占者言时刻未利,以逸待劳;洪实等引兵登岸,水陆夹攻之,杀敬忠,俘斩二千级,林守亮、黄绍颇皆遁归。

  [23]乙卯(初九),北魏薛融等上奏所定的编敕,加以实施。

  在此之前,后西楚廷因为杨光远背叛,下诏命令咸阳大兴土木守备设施。泰宁少保安审信用建造城市防卫楼堞的名义,搜括民间财物来充实本身的收藏。后北魏廷北海寺卿张仁愿受派为括率使,来到广陵,收取缗钱八万。正适安审信不在,拘捕了她的守藏吏,指令取一个库的钱,便满意了所需之数。

  [19]闽国富沙王王延政攻打汀州,经过41回战斗,攻不下来就回去了。他的属将包洪实、陈望指引水军抵御佛罗伦萨的部队;己巳(十十八日),双方武装在尤口相遇。尤口守将黄敬忠将要出城,六柱预测的人说随时未到出战不利,便以逸待劳;包洪实等引兵登岸,水陆两军夹攻他,杀了黄敬忠,俘虏和斩杀了二千人,林守亮和黄绍颇都逃回来。

  [24]丙寅,敕:“法郎天下公私铸钱,今私钱多用铅锡,小弱缺薄,宜皆禁之,专令官司自铸。”

  [16]壬午,命侍卫马步军都虞候、泰宁太史李守贞将步骑30000讨杨光远于青州;又遣神武统军威海潘环及张彦泽等将兵屯澶州,以备契丹。

  [20]庚子,大赦。

  [24]戊申(十二26日),西夏高祖敕令:“在此以前令满世界公私铸钱,今后私铸钱多用铅,而且小弱缺薄,应该都加以禁止,专门由首席执行官官司自行铸造。”

  [16]十一月,甲辰(初七),西楚代廷命侍卫马步军都虞候和泰宁长史李守贞统领步骑30000人讨伐青州的杨光远,又遣派神武统军临安人潘环及张彦泽统兵屯驻澶州,来严防契丹。

  [20]丙辰(十十16日),后秦朝廷进行大赦。

  [25]西京留守杨光远疏中书知府、同平章事桑维翰迁除不公及营邸肆于两都,与民争利;帝不得已,闰月,戊子,出维翰为彰德经略使兼郎中。

  契丹遣兵救青州,齐州防御使堂阳薛可言邀击,败之。

  [21]辛亥,加景延广同平章事,兼侍卫马步都指挥使。

  [25]西京留守杨光远上疏奏称:中书御史、同平章事桑维翰对官吏调、任不公,以及允许专擅两都创设官邸,与民争利;后周高祖不得已,闰7月,丙辰(初三),把桑维翰向外调拨运输为彰德少保,兼任大将军。

  契丹派兵救援青州,晋国齐州防御使堂阳人薛可言迎击,打败了她们。

  [21]戊戌(二二十一日),加封景延广为同平章事,兼侍卫马步都指挥使。

  [26]初,义武大将军王处直子威,避王都之难,亡在契丹,至是,义武缺帅,契丹主遣使来言,“请使威袭父土地,如本身朝之法。”帝辞以“中夏族民共和国之法必自知府、团练、防御序迁乃至上大夫,请遣威至此,渐加进用。”契丹主怒,复遣使来言曰:“尔自尚书为天王,亦有阶级邪!”帝恐其蔓延不已,厚赂契丹,且请以处直兄孙彰德左徒廷胤为义武里正以厌其意。契丹怒稍解。

  [17]甲寅,诏诸州所籍乡兵,号武定军,凡得陆万余人。时兵荒之余,复有此扰,民不聊生。

  [22]勋旧皆欲复置大将军,冯道等三奏,请以枢密旧职让之;帝不许。

  [26]原先,义武提辖王处直的幼子王威,为了避开王都叛乱的悲惨,逃亡在契丹。到那时,义武军因为皇甫遇调迁而缺点和失误主帅,契丹主耶得德光遣派使者来说:“请求让王威承袭他阿爸的土地,就像自个儿朝的王法规定。”南梁高祖推辞,认为:“中原之法,必须从太守、团练使、防御使依照顺序迁升,才能到上卿,请把王威派到此地来,慢慢加以进用。”契丹主发怒,再一次遣派使者来说道:“你本人从郎中升到君主,也是按阶梯上去的呢!”武周高祖怕那样做法会滋蔓无止境,便厚重地贿赂契丹,并且呼吁用王处直小叔子的外甥彰德太守王廷胤为义武左徒以满足她们的心愿,契丹的怒气稍有消除。

  [17]辛巳(十十二日),后南宋廷诏令诸州所按户籍征调的乡兵,号称武定军,共得六万余人。当时正在兵荒之余,再有那样的苦恼,致使民不聊生。

  [22]后辽朝廷的功勋旧臣都务求苏醒设置太尉,冯道等人一次上奏,请求把曾经并归中书省的枢密旧职让还回到,出帝石重贵没有答应他们的呼吁。

  [27]初,闽惠宗以太祖元从为拱宸、控鹤都,及康宗立,更募豪杰二千为肝胆,号宸卫都,禄赐皆厚于二都;或言二都怨望,将放火,闽主欲分隶漳、泉二州,二都益怒。闽主好为长夜之饮,强群臣酒,醉则令左右伺其过错;从弟继隆醉失礼,斩之。屡以猜怒诛宗室,叔父左仆射,同平章事延羲阳为狂愚以避祸,闽主赐以道士服,置青城山中;寻复召还,幽于私第。

  [18]乙亥,邺都留守张从恩上言:“赵延照虽据贝州,麾下兵皆久客思归,宜速进军攻之。”诏以从恩为贝州行营都安排,督诸将击之。乙酉,从恩奏赵延照纵火大掠,弃城而遁,屯于瀛、莫,阻水自固。

  [23]有神降于龙岗区民家,与人言而不见其形,闾阎人往占吉凶,多验,县吏张遇贤事之甚谨。时循州盗贼群起,莫相统一,贼帅共祷于神,神大言曰:“张遇贤当为汝主。”于是共奉遇贤,称中天八国王,改元永乐,置百官,攻掠海隅。遇贤年少,无她安插,诸将但告进退而已。

  [27]千古,闽惠宗王把太祖王审知的本原侍从立为拱宸、控鹤二都,等到康宗王昶即位后,又采访硬汉二千看作腹心,号称宸卫都,俸禄和赏赐都厚于二都;有人浮言,二都有怨气,将要作乱,闽主想把双方分别隶属于漳、泉二州,二都越发愤怒。闽主喜欢作长夜的饮宴,强制群臣饮酒,喝醉了便让左右之人伺机找她的毛病;闽主的三弟王继隆醉后失礼,把他斩了。那样,由于反复多疑、发怒而诛杀宗室。闽主的叔父左仆射、同平章事王延羲表面上装作狂呆用来规避祸端,闽主赐给她道士服装,把她放置在花果山中;不久,又把他召回来,禁锢在他协调的私第。

  丁巳(十10日),邺都留守张从恩上奏后明朝廷:“赵延照纵然占据贝州,他指挥下的契丹兵卒都以久客在外思归,应该相当慢出动攻打它。”诏令任用张从恩为贝州行营都安排,督率诸将进攻。甲子(16日),张从恩奏报赵延照放火大肆掠夺,弃城而逃,屯扎在瀛州、莫州,依水设阻,巩固大团结的战区。

  [23]有个神降临在增城区民家中,和人谈话而看不见他的光景,邻里间的人去找他占星吉凶事情,往往表明,县吏张遇贤事奉他极为恭谨。当时,岭南循州一带盗贼群起,相互间不能够合并,乱贼的主脑共同向神祷告,这么些神大声说:“张遇贤应当做你们的始祖。”于是,众贼共同敬爱张遇贤,称为中天六太岁,改年号为永乐,设置百官,攻取掠抢海边沿岸一带。张遇贤年纪尚轻,没有啥规划,所属诸将只是向他报告出来、回来罢了。

  闽主数侮拱宸、控鹤军使永泰朱文进、灵宝连重遇,三人怨之。会东宫火,求贼不获;闽主命重遇将左右营兵扫除余烬,日役万人,士卒甚苦之。又疑重遇知纵火之谋,欲诛之;内硕士陈郯私告重遇。丁酉夜,重遇入直,帅二都兵焚启祥宫以攻闽主,使人迎延羲于废墟中,呼万岁;复召外营兵共攻闽主;独宸卫都拒战,闽主乃与李后如宸卫都。比明,乱兵焚宸卫都,宸卫都战败,馀众千馀人奉闽主及李后出北关,至梧桐岭,众稍逃散。延羲使兄子前汀州县令继业将兵追之,及于村舍;闽主素善射,引弓杀数人。俄而追兵云集,闽主知不免,投弓谓继业曰:“卿臣节安在!”继业曰:“君无君德,臣安有臣节!新君,叔父也,旧君,昆弟也,孰亲孰疏?”闽主不复言。继业与之俱还,到陀庄,饮以酒,醉而缢之,并李后及诸子、王继恭皆死。宸卫余众奔吴越。

  [19]朱文进遣使如唐,唐主囚其使,将伐之,会天暑、疾疫而止。

  汉主以鸠浅弘昌为都统,循王弘杲为副以讨之,战于钱帛馆。汉兵不利,二王皆为贼所围;指挥使陈道庠等力战救之,得免。东方州县多为遇贤所陷。道庠,端州人也。

  闽主四遍轻侮拱宸、控鹤军使永泰人朱文进、西峡人连重遇,四个人很怨恨。没过多长期,北宫失火,查究放火贼人但没有寻获;闽主命令连重遇指引内外营兵扫除余烬,每一天役使上万人,士兵很劳碌。又多疑连重遇知道纵火的阴谋,想要把他杀了;内廷大学生陈郯私自报告了连重遇。辛酉(十3日)夜,连重遇进宫值勤,指引二都之兵点火了未央宫,袭击闽主,派人从废墟中把王延羲迎接出来,对着他呼喊万岁,又召集外营的二都兵众共同攻击闽主;唯有宸卫都的兵土抗拒实行战斗,闽主便和王后李春燕避往宸卫都。待到天亮,乱兵点火了宸卫。宸卫都退步,剩下的千余人敬重着闽主和李后出了北关,到达梧桐岭,剩下的人又有逃散的。王延羲让她三哥的幼子前汀州太尉王继业带兵追赶他们,从来逃到村舍;闽主从来擅长射术,拉起弓射杀几人。不多时,追兵云集,闽主自知无法逃脱,便丢下弓箭对王继业说:“你的臣节到哪儿去了!”王继业说:“君既然没有君德,臣还有什么臣节!新君,是本身的叔父,旧君,是自家的男人儿,分得清哪个人亲哪个人远啊?”闽主不再说话。王继业同她一块回到,到达陀庄,让他饮酒,醉后把她勒死了。连同李后及多少个外孙子,王继恭都杀死了。宸卫都的余众投奔吴越。

  [19]闽国朱文进遣派使者到南唐,南唐主李把使者软禁起来,将要征伐闽国,正好碰见天气炎热、疫病流行才停下。

  南汉国主刘玢任命鸠浅刘弘昌为都统,循王刘弘杲为副都统去讨伐张遇贤,在钱帛馆应战。南汉兵应战败北,二王都被贼兵所包围;指挥使陈道庠等力战去营救他们,才得免死。南汉国内靠南边的州县多被张遇贤所占领。陈道庠是端州人。

  延羲自称威武上卿、闽帝王,更名曦,改元永隆,赦系囚,颁赉中外。以宸卫弑闽主赴于邻国;谥闽主曰圣神英睿文明广武应道大弘孝天皇,庙号康宗。遣商人间道奉表称藩于晋;然其在国,置百官皆如君主之制。以太子太尉致仕李真为司空兼中书都尉、同平章事。

  [20]3月,丁酉,官军拔淄州,斩其经略使刘翰。

  [24]高行周围襄州逾年,不下。城中食尽,奉国军都虞候曲周王清言于行周曰:“贼城已危,小编师已老,民众力量已困,不早迫之,尚何俟乎!”与奉国都指挥使元城刘词帅众首先登场。十二月,拔之。安从进举族自焚。

  五延羲自称威武少保、闽帝王,改名王曦,改年号为永隆。赦放系押的犯人,对宫廷内外进行赐赏。宣称宸卫都杀了闽主投赴邻国,谥号闽主为圣神英睿文明广武应道大弘孝国君,庙号康宗。遣派商人从小路去上表,向后南梁廷称藩;然则在他的国内,设置百官都好似太岁的制度。任用已经以太子刺史名义退休的李真为司空兼中书县令、同平章事。

  [20]十二月,丙寅(二十31日),元代官军攻克淄州,斩杀杨光远的经略使刘翰。

  [24]高行周围攻襄州一年多,没能攻下。城中的食粮都吃用完了。奉国军都虞候曲周人王清向高行周进言说:“贼城已经危窘,大家的兵众已经疲惫,民众力量已经困乏,不早点逼迫她,还等待什么吗!”便与奉国都指挥使元城人刘词携带兵众带头登城。6月,攻破城池。安从进全族自焚。

  连重遇之攻康宗也,陈守元在宫中,易服将逃,兵人杀之。重遇执蔡守蒙,数以卖官之罪而斩之。闽王曦既立,遣使诛林兴于徐州。

  [21]太守、令尹冯道虽为首相,依违两可,无所操决。或谓帝曰:“冯道,承平之良相;今辛勤之际,譬如使禅僧飞鹰耳。”乙卯,以道为匡国都尉,兼太守。

  [25]辛卯,以赵莹为中书令。

  连重遇攻击康宗时,陈守元春在宫中,换了衣裳将要逃跑,兵士把他杀了。连重遇抓住了蔡守蒙,数责他的卖官之罪而把他杀了。闽王王曦即位现在,派使者到南通去把林兴也杀了。

  [21]隋唐太傅、待中冯道虽当首相,但工作优柔寡断,什么事都不拿主意。有人对西魏出帝说:“冯道是和平日期的好宰相,今后是困难之际,比如让参禅僧人去飞鹰搏兔,非其所擅。”丁卯(初三),任用冯道出朝为匡国上大夫,仍兼左徒。

  [25]壬子(十三十日),后南齐廷重用赵莹为中书令。

  [28]河决薄州。

  [22]甲辰,汉主幽齐王弘弼于私第。

  [26]闽主曦遣使以手诏及金器九百、钱万缗、将吏敕告六百四十通,求和于富沙王延政,延政不受。

  [28]尼罗河在薄州决口。

  [22]乙卯(初五),南汉主刘晟在他的私宅里软禁齐王刘弘弼。

  [26]闽主王曦派使者用手诏及金器九百、钱万缗、将吏敕告第六百货四十通,向富沙王王延政求和,王延政不接受。

  [29]十二月,乙未,以冯道守司徒兼通判。庚辰,诏中书知印止委上相,由是事无巨细,悉委于道。帝尝访以军谋,对曰:“征伐大事,在圣心独断。臣书生,惟知谨守历代成规而已。”帝以为然。道尝称疾救退,帝使郑王重贵诣第省之,曰:“来日不出,朕当亲往。”道乃出视事。当时宠遇,群臣无与为比。

  [23]或谓帝曰:“君主欲御西戎,安天下,非桑维翰不可。”丁酉,复置枢密院,以维翰为中书令兼侍郎,事无大小,悉以委之。数月之间,朝廷差治。

  乙巳,闽主曦宴群臣于九龙殿。从子继柔不可能饮,强之。继柔私减其酒,曦怒,并客将斩之。

  [29]17月,丁卯(初三),武周高祖任用冯道守职司徒兼令尹。乙卯(初四),古时候高祖下诏:中书知印只委予上相,从此事无大小,都委交给冯道办理。北魏高祖曾经把关于用兵的心计划征收询冯道的眼光,冯道回答说:“征伐是国家的盛事,取决于帝王意志的专制。作者是个读书人,只知道谨守历代的常规而已。”宋代高祖以为她说得对。冯道曾经称病供给辞职,孙吴高祖让郑王石(Wangshi)重贵到冯道的府第探视他,并说:“后天还不出来,朕就要亲自去请她。”冯道那才出去干活。当时的宠遇,群臣没有能同她对照的。

  [23]有人对西夏出帝说:“圣上想要抵御南蛮,安治天下,非用桑维翰不可。”戊寅(初六),恢复生机设置枢密院,任命桑维翰为中书令兼丞相,事情不管大小,都托付给她。多少个月时期,朝廷的事稍见政治业绩。

  丁亥(十1日),闽主王曦在九龙殿大宴群臣。他的外甥王继柔无法吃酒,强迫她喝。王继柔暗中把酒收缩,王曦发怒,连同客将同台杀了。

  [30]己巳,以吴鸠浅元为满世界兵马天君。

  [24]滑州河决,浸汴、曹、单、濮、郓五州之境,环梁山合于汶。诏大发数道丁夫塞之。既塞,帝欲刻碑纪其事。中书舍人杨照俭谏曰:“皇上刻石纪功,不若降难受之诏;染翰颂美,不若颁罪己之文。”帝善其言而止。

  [27]闽人铸永隆通定大铁钱,一当铅钱百。

  [30]丙申(十二十二日),后齐国廷任吴勾践钱元为天下兵华光大帝。

  [24]密西西比河在滑州决口,淹浸了汴、曹、单、濮、郓五州的地点,环绕梁山合流入汶水。后古时候廷诏命大规模发动多少个道的民夫去堵塞。堵塞实现之后,唐代出帝要刻碑记载此事。中书令舍人杨昭俭进谏说:“天子刻石记功,不如降下痛苦的谕旨;点染翰章歌唱美德,不如颁发责备本人的公告。”隋朝出帝认为他的话说得好而告一段落。

  [27]闽国铸“永隆通宝”大铁钱,一枚当铅钱百枚。

  [31]黔南巡内溪州里正彭士愁引蒋、马鞍山蛮万余人寇辰、澧州,焚掠镇戍,遣使乞师于蜀;蜀主以道远,不许。2月,庚申,楚王希范命左静江指挥使刘、决胜指挥使廖匡齐帅五指山兵5000讨之。

  [25]初,高祖割南边之地以赂契丹,由是府州都尉折从远亦北属。契丹欲尽徙河西之民以实辽东,州人民代表大会恐,从远因保证拒之。及帝与契丹绝,遣使谕从远使攻契丹。从远引兵深刻,拔十余寨。辛丑,以从远为府州团练使。从远,云州人也。

  [28]汉葬始祖圣上于汉阳陵,庙号高祖。

  [31]黔南里正巡属之内的溪州经略使彭士愁带领奖州、毕节蛮族万余人袭扰辰州、澧州,焚掠镇戍之所,派遣使者到南宋请求出兵相助;后蜀主孟昶因为道路太远,没有答应。十三日,辛酉(初三),楚王马希范命令左静江指挥使刘、决胜指挥使廖匡齐指引昆仑山兵5000去讨伐。

  [25]早年,大顺高祖石敬瑭割让南部的地盘来打点契丹,于是府州都尉折从远也随郡北属。契丹想把黄河以西的众生全方位搬迁去充实辽东,府州万众大为惊恐,折从远便据险抗拒。等到东汉出帝与契丹绝交,派使者谕告折从远让他攻击契丹。折从远辅导部队深切北境,拔除契丹13个驻地。丁卯(十二十五日),任用折从远为府州团练使,折从远是云州人。

  [28]南汉在静陵安葬皇帝君主刘,庙号高祖。

  [32]丁未,以唐许王从益为郇国公,奉唐祀。从益尚幼,李后养从益于宫中,奉王淑妃如事母。

  [26]乙卯,复置翰林大学生。乙未,以右散骑常侍李慎仪为兵部太师、翰林大学生承旨,都官太史刘温叟、金部上大夫·知制诰武强徐台符、礼省长史李浣、主客员外郎宗城范质,皆为先生。温叟,岳之子也。

  [29]唐主自为吴相,兴利除害,变更旧法甚多。及即位,命法官及首相删定为《升元条》三十卷;丙子,行之。

  [32]辛卯(十二十八日),后北宋廷封大顺许王李从益为郇国公,奉行东晋的祭祀。由于李从益还未成年,唐朝高祖的李皇后是晋代明宗曹节的丫头,便把许王留养在宫中,又对明宗次妃王淑妃侍奉就像老妈。

  [26]己亥(二十二十一日),苏醒设置翰林大学生。甲戌(二十三十日),西夏出帝任用右散骑常侍李慎仪为兵部都督、翰林硕士承旨,都官校尉刘温叟、金部参知政事、知制诰武强人徐台符、礼部里胥李浣、主客员外郎宗城人范质,都选拔为先生。刘温叟是唐明宗时刘岳的孙子。

  [29]南唐主李自从当宋代宰相以来,兴利除害,把旧的法律变更了无数。及至他本身即位当太岁,命令执法官及都尉省删定为《升元条》三十卷;戊子(疑误),揭橥施行。

  [33]冬,十二月,辛卯,闽康宗所遣使者郑元弼至彭城。康宗遗执政书曰:“闽国一从兴运,久历年华,见北辰之帝座频移,至爱琴海之风帆多阻。”又求用乱国礼致书往来。帝怒其不逊,丙申,诏却其贡物及福、建诸州纲运,并令元弼及进奏官Lynn部送速归。兵部员外郎李知损上言:“王昶僭慢,宜执留使者,籍没其货。”乃下元弼、恩狱。

  [27]秋,七月,辛未朔,大赦,改元。

  [30]闽主曦以同平章事候官余廷英为保定少保。廷英贪秽,掠人女子,诈称受诏采择以备后宫。事觉,曦遣知府按之。廷英惧,诣巴塞尔自归,曦诘责,将以属吏;延英退,献买宴钱万缗。曦悦,前几日召见,谓曰:“宴已买矣,皇后贡物安在?”廷英复献钱于李后,乃遣归常州;自是诸州皆别贡皇后物。未几,复召廷英为相。

  [33]冬季,1三月,庚午(十21日),闽国康宗王曦所遗派的使者郑元弼到达秦代东京(Tokyo)建邺。康宗给执政者的信说:“闽国自从兴运以来,平昔统续贡职于今,年华久历,未来,北辰的帝座频仍转移,以致南海的风帆通常受阻。”又供给用对等国家的礼节致书往来。南梁高祖恼怒他的情态不够谦逊,丁巳(十17日),下诏退还其贡物以及莱切斯特、建州等地的数以亿计纲运的生资,并下令郑元弼及闽国驻后隋唐廷的进奏官Lynn部送他们即速回去。兵部员外郎李知损上奏说:“王昶僭越傲慢,应该拘押她的使者,登记没收她的货品。”南梁高祖便把郑元弼、Lynn投进牢房里。

  [27]白藏,三月,甲辰朔(初中一年级),进行大赦,改年号为开运。

  [30]闽主王曦任用同平章事侯官人余廷英为常州御史。余廷英贪脏污浊,掠夺外人家的巾帼,欺骗说是受了宫廷的诏命选择来供给皇家后宫使用的。事情被察觉后,王曦派遣太师去检查与审视。余廷英害怕,到普罗维登斯发源首,王曦责问她,将要交有关部门处以;余廷英退出去后,贡献买宴钱万缗。王曦满面红光,第贰天就召见他,对他说:“宴已经买了,献给皇后的贡物在何地啊?”余廷英又献钱给李皇后,便仍把他派回南昌了;从其余地都另备贡礼送给皇后。没过多长期,又召命余廷英任为首相。

  [34]吴越恭穆老婆马氏卒。爱妻,雄武御史绰之女也。初,武肃王禁中外畜声伎,文穆王元年三十馀无子,爱妻为之请于,喜曰:“吾家祭祀,汝实主之。”乃听元纳妾,鹿氏,生弘、弘;许氏,生弘佐;吴氏,生弘;众妾生弘、弘亿、弘、弘仰、弘信;妻子抚视慈爱如一。常置银鹿于帐前,坐齐桓公于上而弄之。

  [28]丁亥,以太子里正刘为司空兼门下军机大臣、同平章事。

  [31]冬,三月,甲戌,张遇贤陷循州,杀汉士大夫刘传。

  [34]吴越王钱元的恭穆内人马氏谢世。爱妻是雄武侍郎马绰之女。从前,武肃王钱禁止内外蓄养歌舞女伎,文穆王钱元年过三十多还未曾子舆嗣,马爱妻为此向钱请求允许钱元纳妾,钱高兴地说:“小编家的祭礼香火,实际上是由你做主的。”于是,便听由钱元纳妾。鹿氏,生下钱弘、弘;许氏,生弘佐;吴氏,生弘;众妾还生下弘、弘、弘、弘仰、弘信;马内人对他们推抢看待,慈爱如一。平日置放银鹿在协调的帐前,让公子小白全在上边,逗弄他们嬉戏。

  [28]丁酉(二十四日),后明朝廷任命太子太史刘为司空兼门下上卿、同平章事。

  [31]冬天,五月,丙戌(2二1219日),张遇贤攻陷循州,杀南汉左徒刘传。

  [35]十7月,乙卯,契丹遣其臣遥折来使,遂如吴越。

  [29]1月,丁巳朔,以河东太尉刘知远为北面行营都统,顺国郎中杜威为都招讨使,督十三节度以备契丹。

  [32]楚王希范作天策府,极栋宇之盛;户牖栏槛皆饰以贵重,涂壁用丹砂数80000斤;地衣,春夏用角簟,秋冬用木绵。与晚辈僚属游宴其间。

  [35]十6月,辛亥(二十十十三日),契丹派遣其臣遥折出使晋廷,于是又到了吴越。

  [29]十十七月,丁卯朔(初中一年级),任用河东少保刘知远为北面行营都统,顺国校尉杜威为都招讨使,监督指引二十一个里胥来幸免契丹。

  [32]楚王马希范建造天策府,楼宇的盛况空前盛大达于极点,门窗栏槛都用金玉作装饰,涂刷墙壁用的朱荧光色的砂粉就用了几70000斤;铺盖地面用的地衣,春日和夏天用竹篾编织的席子,高商和九冬用木棉织的布匹。与他的后进及下属游乐饮宴在里头。

  [36]楚王希范始开天策府,置护军上士、领军司马等官,以诸弟及将官和校官为之。又以幕僚拓跋恒、李弘、廖匡图、徐仲雅等十7个人为先生。

  桑维翰两秉朝政,出杨光远、景延广于外,至是一制指挥,县令二十三位无敢违者,时人服其胆略。

  [33]十十月,甲午,葬圣小说武明德孝太岁于静陵,庙号高祖。

  [36]楚王马希范始开天策府,设置护军军士长、领军司马等官,任用其诸弟及将官和校官充任。又任用幕僚拓跋恒、李弘、廖匡图,徐仲雅等十八位为先生。

  桑维翰四遍执掌国政,调出杨光远、景延广到外藩,到那时统一指挥权,左徒十多人从未敢违抗者,当时人叹服他的勇气。

  [33]十11月,甲寅(初十),后秦代廷在秦始皇陵安葬圣小说武明德孝国王石敬瑭,庙号为高祖。

  刘等进攻溪州,彭士愁兵败,弃州走黑河寨;石崖四绝,为梯栈上围之。廖匡齐战死,楚王希范遣吊其母,其母不哭,谓使者曰:“廖氏三百口受王温饱之赐,举族效死,未足以报,况一子乎!愿王无以为念。”王以其母为贤,厚恤其家。

  朔方提辖冯晖上章自陈未老可用,而制书见遗。维翰诏禁直硕士使为答诏曰:“非制书忽忘,实以朔方重地,非卿无以弹压。比欲移卿外省,受代亦须奇才。”晖得诏,甚喜。

  [34]率先海南、北诸州官自卖海盐,岁收缗钱十70000;又散蚕盐敛民钱。言事者称民坐私贩盐抵罪者众,不若听自贩,而岁以官所卖钱直敛于民,谓之食盐钱;高祖从之。俄而盐价顿贱,每斤至十钱。

  刘等进攻溪州,彭士愁的兵打了败仗,丢弃了州城,退保在山寨;石崖四面绝壁,刘遣梯栈登上去包围了她们。廖匡齐战死,楚王马希范派人吊问他的母亲,其母不哭,对使者说:“廖氏全家三百口,受楚王给予温饱的恩情,全族效死于国家,不足以报答,何况一个幼子啊!请大师不要把此事记在心上。”楚王认为廖匡齐的慈母很贤慧,雄厚地抚恤其家。

  朔方军机章京冯晖上奏章陈说自身一贯不老,还可留用,而晋朝出帝下制令前卫未关联她。桑维翰用诏旨让入值禁宫的读书人拟写答诏说:“不是制令忽略忘记,实在因为朔方是主要之地,不是你没有外人能够弹压得住。最近考虑把您移调内地,代替你的人也急需奇才。”冯晖获得诏书,极为兴高采烈。

  [34]过去,额尔齐斯山西、北诸州官府私行贩卖海盐,每年能够收入钱十陆仟0缗;又散派养蚕抱茧用的盐来搜刮民众的钱财。奏事的人上言说群众因卖私盐而作案抵罪的人不少,不如听任他们活动贩卖,而把每年官府所卖的钱数直接用赋税方式向民间征收,叫做“食盐钱”;晋高祖坚守了那些看法。须臾盐价马上下落,每斤只卖12个钱。

  [37]嘉平月,辛卯,禁成立佛寺。

  时军国多事,百司及使者咨请辐凑,维翰随事裁决,初若不经思虑,人疑其疏略;退而熟议之,亦终无法易也。然为相颇任爱憎,一饭之恩、蒲牢之怨必报,人以此少之。

  至是,三司使董遇欲增求羡利,而难于骤变前法,乃重征盐商,过者七钱,留卖者十钱。由是盐商殆绝,而官复自卖。其食盐钱,于今敛之照旧。

  [37]残冬,乙未(疑误),后南齐廷禁止创造佛寺。

  当时,军务、国事很辛勤,百官及大街小巷使者来请示、报告的人东水马龙,源源不断,桑维翰随事裁决,开始好像是没有通过考虑人们困惑她有疏于忽略,但退下来后仔细商讨,终于没有可改变的。可是她当宰相时颇以相好的爱憎办事,一饭之恩、瞪眼之怨,必定报复,人们之所以对她也有非议。

  到那时候,三司使董遇想要扩张超过定额的税金,又难于突然改变以前的法网,便加重向盐商征税,经过此处的每斤收七钱,留在那里售卖的每斤收十钱。由此盐商私贩的便差不离向来不了,而官府又复苏了自个儿的出卖。但是敛收“食盐钱”,却到现在照征照旧。

  [38]闽王作新宫,徙居之。

  契丹之侵犯也,帝再命刘知远会兵新疆,皆后期不至。帝疑之,谓所亲曰:“伯明翰殊不助朕,必有异图。果有分,何不速为之!”至是虽为都统,而实无临制之权,密谋大计,皆不得预。知远亦自知见疏,但慎事自守而已。郭威见知远有忧色,谓知远曰:“河东川险固,民俗尚武,土多战马,静则勤稼穑,动则习军旅,此霸王之资也,何忧乎!”

  [35]闽盐铁使、右仆射李仁遇,敏之子,闽主曦之甥也;年少,美姿色,得幸于曦。十一月,以仁遇为左仆射兼中书侍中,翰林大学生、吏部太师胡斯蒂准为中书郎中兼户部军机大臣,并同平章事。

  [38]闽王王曦建造新宫,徙居到里面。

  契丹入侵时,秦代出帝再度命令刘知远会晤到崤山以东,都过期了还不曾到。晋代出帝狐疑他,对密切的人说:“圣克鲁斯很不支持朕,必然有背叛的图谋。要是有当君主的福份,为何不早点干!”到那儿虽说任用他为诸军都统,实际上并未实施指挥的权杖,密谋军国民代表大会事,都不让他加入。刘知远也自知被东晋出帝疏远,只是小心从事自作者守护而已。郭威看到刘知远有忧虑之色,对她说:“河东地点山川险要结实,风俗崇尚勇武,此地多产战马,安静的时候勤于农业生产,动乱的时候勇于演练军事,那是成功霸业和王道的注重,有何可忧虑的。!”

  [35]闽国盐铁使、右仆射李仁遇是唐昭宗的孙子,也是闽主王曦的外孙子;年纪轻,姿首长得美好,受到王曦的偏爱。1月,任用李仁遇为左仆射兼中书左徒,另任用翰林大学生、吏部抚军于睿准为中书御史兼户部太尉,肆个人都委授同平章事。

  [39]是岁,汉门下令尹、同平章事赵光裔言于汉主曰:“自马后崩,未尝通使于楚,亲朋邻居旧好,不可忘也。”因荐谏议大夫李纾能够将命,汉主从之;楚亦遣使报聘。光裔相汉二十余年,府库充实,边境无虞。及卒,汉主复以其子翰林博士承旨、上卿左丞损为门下少保、同平章事。

  [30]朱文进自称威武留后,权知闽国事,遣使奉表称藩于晋。庚午,以文进为威武教头,知闽国事。

  曦锦衣玉食,尝夜宴,光准醉忤旨,命执送都市斩之;吏不敢杀,系狱中。今天,视朝,召复其位。是夕,又宴,收翰林大学生周维岳下狱。吏拂榻待之,曰:“孩他爸昨夜宿此,里正勿忧。”醒而释之。他日,又宴,侍臣都以醉去,独维岳在。曦曰:“维岳身甚小,何吃酒之多?”左右或曰:“酒有别肠,不必长大。”曦欣然,命维岳下殿,欲剖视其酒肠。或曰:“杀维岳,无人侍君王剧饮者。”乃舍之。

  [39]这一年,南汉门下御史、同平章事赵光裔对南汉主刘龚说:“自从马皇后谢世后,没有再通使于楚,亲朋邻居旧好是不行忘却的。”由此举荐谏议大夫李纾能够领命出使赵国,南汉主遵循她的看法;鲁国也派遣使者来答谢聘问。赵光裔在南汉当宰相二十余年,府库充实,边境没有焦虑。赵光裔死后,南汉主又任用他的幼子翰林博士承旨、少保左丞赵损为门下尚书、同平章事。

  [30]朱文进自称威武留后,暂且主持闽国业务,派使者呈奉表章向后宋朝廷称藩。甲午(十2二十四日),后南宋廷重用朱文进为威武太尉,主持闽国事情。

  闽主王曦酒池肉林,曾在举办夜宴时,因为伊斯梅洛夫准醉酒违背了闽主意旨,便命人把他绑起来送到市街上问斩;上边的命官不敢杀她,拘禁在铁窗里。第三天,闽主上朝视事,又召来复苏她的职位。那天夜里,又实行宴会,把翰林硕士周维岳又拘押下狱。下面的属吏扫干净了床接待她,并说:“后天宰相爷也住在此地,侍中大人你不要焦虑。”闽主酒醒未来,果然也把她出狱了。过了些日子,又实行宴会,陪侍的重臣都因醉酒散去,唯有周维岳还在。闽主王曦说:“周维岳身材矮小,为啥他能喝那么多的酒?”左右的人部分说:“能饮酒的人,另有盛酒的肠管,不必非长得巨大不可。”王曦听了极快乐,便命人把他揪拿下殿,想要把他割腹看他的酒肠。有人又说:“杀了周维岳,可就从未有过人能陪伴皇上松手量痛快吃酒了。”便又释放了她。

  五年(庚子、940)

  [31]辛酉,置镇宁军于澶州,以濮州隶焉。

  [36]帝之初即位也,大臣议奉表称臣告哀于契丹,景延广请致书称孙而不称臣。李崧曰:“屈身认为国家,何耻之有!天皇这么,他日必躬擐甲胄,与契丹战,于时悔无益矣。”延广固争,冯道依违其间。帝卒从延广议。契丹大怒,遣使来责让,且言:“何得不先承禀,遽即帝位?”延广复以不逊语答之。

  五年(庚子,公元940年)

  [31]甲子(二十1七日),北宋在澶州设置镇宁军,把濮州附属其下。

  [36]西晋出帝石重贵初即位时,朝中山大学臣商谈要向契丹奉表称臣报告先帝谢世之哀,景延广主张写个信不上表,并且称孙不称臣。李崧奏道:“屈身事胡是为了国家江山,有怎么着羞耻的!太岁如此做,他日必然落个切身披甲带胄去同契丹打仗,那时再后悔可就从未有过用处了。”景延广百折不回本人的视角力争,冯道在当中含含糊糊不明朗表态,出帝终于遵循了景延广的见识。契丹接信后大怒,派使者来质问责备,并且说:“为啥不先来禀告,自身便突然即位称帝?”景延广又用不爱戴的讲话回答她。

  [1]春,一月,帝引见闽使郑元弼等。元弼曰:“王昶四夷之君,不知礼义,国君得其善言不足喜,恶言不足怒。臣将命无状,愿伏以赎昶罪。”帝怜之,戊子,诏释元弼等。

  [32]初,吴濠州校尉刘金卒,子仁规代之;仁规卒,子崇俊代之。唐烈祖置定远军于濠州,以崇俊为里正。会清淮里正姚景卒,崇俊厚赂权要,求兼领寿州。唐主阳为不知其意,徙崇俊为清淮教头,以楚州校尉刘彦贞为濠州察看使,驰往代之;崇俊悔之。彦贞,信之子也。

  契丹卢龙少保赵延寿欲代晋帝中中原人民共和国,屡说契丹击晋,契丹主颇然之。

  [1]阳节,泰月,辽朝高祖接见闽国来使郑元弼等。郑元弼说:“王昶是东夷的天骄,不知底礼仪,国王听到她的善言不足为喜,恶言不足为怒。作者受他的差遣,办事不体面,愿意承受斧质腰斩之刑以赎王昶的罪行。”后周高祖可怜他,乙酉(初五),下诏释放了郑元弼等人。

  [32]其时,明朝濠州县令刘金死后,他的幼子刘仁规代表了他;刘仁规死后,其子刘崇俊代表了她。南唐烈祖李在濠州安装定远军,任用刘崇俊为少保。正遇上清淮军机章京姚景死去,刘崇俊用重礼厚赂朝中权要,须求兼领寿州。南唐主假装不知晓他的意思,把刘崇俊调迁为清淮大将军,另任楚州提辖刘彦贞为濠州察看使,赶奔濠州代表了他;刘崇俊很后悔。刘彦贞是梁国刘信的外孙子。

  契丹委任的卢龙太尉赵延寿想要代替晋主做中原的君王,多次劝说契丹进攻晋国,契丹主耶律德光认为她讲得很对。

  [2]楚刘等因强风,以火箭焚彭士愁寨而攻之,士愁帅麾下逃入奖、锦深山,己丑,遣其子师帅诸酋长纳溪、锦、奖三州印,请降于楚。

  [33]商节,辛巳朔,日有食之。

  齐王上天福八年(壬子、943)

  [2]魏国刘等借着大风,用火箭焚烧彭士愁的寨子,向她攻击,彭士愁引导他指挥下的兵逃入奖州、玉溪的山峰,壬辰(四日),遣派他的外甥彭师教导诸酋长献纳溪、奖、锦三州的印章,请求向郑国投降。

  [33]季秋,癸酉朔(初中一年级),产生日食。

  古时候齐王天福八年(辛巳,公元943年)

  [3]七月,丁巳,北都留守、同平章事安彦威入朝,上曰:“吾所重者信与义。昔契丹以义救笔者,小编今以信报之;闻其征求水已,公能屈节奉之,深称朕意。”对曰:“始祖以全体成员之故,犹卑辞厚币以事之,臣何屈节之有!”上悦。

  [34]丙申,契丹寇遂城,乐寿,深州御史康彦进击却之。

  [1]春,三之日,辛酉,蜀主以宣徽使兼宫内使田敬全领永平郎中;敬全,宦者也,引前蜀王承休为比而命之,国人非之。

  [3]春日,丙戌(2八日),北都伯尔尼留守、同平章事安彦威入京朝见,隋代高祖说:“笔者所正视的是信与义。在此之前契丹出于道德救援于本人,笔者未来用信守协约来报答他;听新闻说他们不断地征索求取,您能屹立本人的气节来伺候他,是很能称合朕的用意的。”安彦威回答说:“国王为了老百姓百姓,尚且卑词厚币来相比较她,臣有哪些屈节可说!”元代高祖很欢腾。

  [34]乙巳(初七),契丹侵犯遂城、乐寿,深州上大夫康彦进击退了他们。

  [1]仲春,春王,己酉(三十日),后蜀主孟昶任用宣徽使兼宫内使田敬全领受永平里胥;田敬全是个太监,援引前蜀主王衍任用宦官王承休帅领秦州的例子比照着任命他,古代的人诟病那种做法。

  [4]刘引兵还夏洛特。楚王希范徙溪州于便地,表彭士愁为溪州令尹,以刘为滨州少保;自是群蛮服于楚。希范自谓伏波之后,以铜四千斤铸柱,高丈二尺,入地六尺,铭誓状于上,立之溪州。

  [35]冬,十一月,乙卯,汉主毒杀镇王弘泽于邕州。

  [2]帝闻契丹将侵略,四月,庚辰,发邺都;戊子,至东京(Tokyo)。然犹与契丹问遗相往来,无虚月。

  [4]刘领兵回师纽伦堡。楚王马希范把溪州的治所迁移到离楚境近便于制命的地点,表奏彭士愁为溪州提辖,任用刘为晋中提辖;从此群蛮归服于秦国。马希范自称明清马援的的后生,便用铜陆仟斤铸立贰个铜柱,高级中学一年级丈二尺,埋入地下六尺,铭刻誓词在柱上,把它立在溪州。

  [35]冬日,冬辰,10月,乙卯(初七),南汉主刘晟在邕州把镇王刘弘泽毒死。

  [2]吴国出帝听新闻说契丹将要来侵略,一月,戊戌(十二日),从邺都起身,乙卯(十一日),到达东京益州。可是,还同契丹相互遣派使者往来通问,没有七个月间断过。

  [5]唐康化里胥兼中书令杨琏竭平陵还,一夕,大醉,卒于舟中,追封谥曰弘农靖王。

  [36]殷主延政遣其将陈敬以兵三千屯尤溪及古田,卢进以兵二千屯长溪。

  [3]唐南充王景达,刚毅开爽,烈祖爱之,屡欲以为嗣;宋齐丘亟称其才,唐主以齐王年长而止。以是怨齐丘。

  [5]南唐康化侍郎兼中书令杨琏进谒埋葬其父吴让皇杨溥的平陵归来,2个夜间,饮酒大醉,在船中归西。南唐主追封她谥号为弘农靖王。

  [36]殷国国主王延政遣派其将陈敬领兵2000屯驻在尤溪及古田,卢进领兵二千屯驻在长溪。

  [3]南唐乐山王李景达,为人刚毅开朗,烈祖李很重视他,三遍想让他一而再皇位,宋齐丘极力陈赞她的才能,南唐主要原因为齐王李年纪居长而从未实施。李因而怨恨宋齐丘。

  [6]闽王曦既立,骄淫苛虐,疑心宗族,多寻旧怨。其弟建州尚书延政数以书谏之,曦怒,复书骂之;遣亲吏业翘监建州军,教练使杜汉崇监南镇军,几人争捃延政阴事告于曦,由是兄弟积相猜恨。16日,翘与延政议事不叶,翘诃之曰:“公反邪!”延政怒,欲斩翘;翘奔南镇,延政发兵就攻之,败其戍兵。翘、汉崇奔克赖斯特彻奇,西鄙戍兵皆溃。

  温州散员指挥使桃林留从效谓同列王忠顺、董思安、张汉思曰:“朱文进屠灭王氏,遣腹心分据诸州。吾属世受王氏恩,而交臂事贼,一旦富沙王克阿伯丁,吾属死有馀愧!”众以为然。十11月,从效等各引军中所善英雄,夜饮于从效之家,从效绐之曰:“富沙王已平佛罗伦萨,密旨令笔者属讨黄绍颇。吾观诸君状貌,皆非久处贫贱者。从吾言,富贵可图;不然,祸且至矣。”众皆踊跃,操白梃,逾垣而入,执绍颇,斩之。从效持州印诣王继勋第,请主军府。从效自称平贼统军使,函绍颇首,遣副兵马使临淮陈洪进赍诣建州。

  唐主幼子景逖,母种氏有宠,齐金母元君宋皇后稀得进见。唐主如宫,遇亲调乐器,大怒,诮让者数日。种氏乘间言,景逖虽幼而慧,能够为嗣。唐主怒曰:“子有过,父训之,常事也。国家大计,女孩子何得预言!”即命嫁之。

  [6]闽主王曦即位今后,穷奢极侈,酷苛无情,思疑宗族,平常寻找旧怨加以报复。他的三弟建州提辖王延政多次上书劝谏他,王曦发怒,复书责骂王延政;派遣亲信官吏业翘监察建州军,教练使杜汉崇监波德戈里察与建州以内的南镇军。那五个人争着搜集王延政的毛病之事向王曦告诉,因而兄弟几位长时间互动思疑怨恨。有一天,业翘与王延政议论事情意见不和,业翘呵斥王延政说:“你要造反啊!”王延政发怒,要杀业翘;业翘奔向南镇,王延政发兵到南镇攻击她,克制了南镇的守兵,业翘、杜汉崇奔向哈利法克斯,西郊边境的守兵都溃散了。

  太原散员指挥使姚林人留从效对同列为官的王忠顺、董思安、张汉思说:“朱文进屠灭了王氏家族,派遣他的心腹之人分别占据内地。大家这几个人世代碰到王氏的恩情,却拱手服从奸贼,一旦富沙王攻下萨尔瓦多,大家死有余愧啊!”众人认为她说得对。十11月,留从效等个别指导军中所要好的斗士,夜晚在留从效家中饮酒,留从效骗诱他们说:“富沙王已经平定长春,有密旨让大家讨拿黄绍颇。笔者看诸位的风貌,都不是久居贫贱之人。听本身的话,富贵能够寻求;不然的话,大祸就要临头了。”众人都很积极响应,拿起棍棒,跳墙而入,捉住黄绍颇,把他杀了。留从效拿着南通的印鉴到王继勋的府第去见她,请她出来主持军府的事情。留从效自称是平贼统军使,用匣子装了黄绍颇的首级,遣派副兵马使临淮人陈洪进捧着送到建州王延政那里。

  南唐主的大外甥李景逖的慈母种氏受到南唐主的宠幸,而齐王李的老母宋皇后很少有时机能赢得进见。南唐主到李的宫中,碰上李在那边亲自调弄乐器,大为恼怒,责备了她一点天。种氏便借此机会进言,说李景逖即便年幼,但很聪明伶俐,可以几次三番皇位。南唐主发怒说:“外甥有过失,阿爹教训他,那是例行的作业。国家的大谋略,女孩子怎么能参加过问!”就指令把种氏嫁出去了。

  五月,曦遣统军使潘师逵、吴行真将兵伍万击延政。师逵军于建州城西,行真军于城南,皆阻水置营,焚城外庐舍。延政求救于吴越,辛卯,吴越王元遣宁国里胥、同平章事仰仁诠、内都监使薛万忠将兵四万救之,刺史林鼎谏,不听。7月,甲寅,师逵分兵三千,遣都军使蔡弘裔将之出战,延政遣其将林汉彻等败之于茶山,斩首千余级。

  洪进至尤溪,火奴鲁鲁戍兵数千遮道。洪进绐之曰:“义师已诛朱克赖斯特彻奇,吾倍道逆嗣君于建州,尔辈尚守此何为乎?”以绍颇首示之,众遂溃,新秀数人从洪进诣建州。延政以继勋为长史、南宁都督,从效、忠顺、思安、洪进皆为都指挥使。盐城将程谟闻之,亡杀上大夫程文纬立王继成权州事。继勋、继成,皆延政之从子也,朱文进之灭王氏,四位以疏远获全。

  唐主尝梦吞灵丹,旦而方士史守冲献丹方,以为神而饵之,浸成躁急。左右谏,不听。尝以药赐李建勋,建勋曰:“臣饵之数日,已觉躁热,况多饵乎!”唐主曰:“朕服之久矣。”群臣奏事,往往暴怒;然或有正色论辩中理者,亦敛容慰谢而从之。

  三月,王曦派遣统军使潘师逵、吴行真统兵伍万攻打王延政。潘师逵屯军在建州城西,吴行真屯军在建州城南,都隔着水装置营地,点火了城外的房屋。王延政求救于吴越,壬寅(三十日),吴越王钱元派宁国里正、同平章事仰仁诠、内都监使薛万忠统兵伍万去救救他;闽国上卿林鼎谏阻王曦,不听。二月,丁巳(初二),潘师逵分兵3000,派都军使蔡弘裔领着她们出战。王延政派其将林汉彻等在茶山把她们制服,斩首千余级。

  陈洪进到达尤溪,布兰太尔下面的戍兵数千人挡住道路。陈洪进骗他们说:“起义的军旅已经诛杀多哥洛美的朱文进,小编正加倍赶路到建州去迎接皇上继承人,你们还戍守在那里怎么呢?”并把黄绍颇的首级给他俩看,那个兵众便逃散了,有几员大将跟随陈洪进到了建州。王延政任用王继勋为军机大臣、长春左徒,留从效、王忠顺、董思安、陈洪进都任为都指挥使。银川军长程谟据书上说那件事后,也杀了令尹程文纬,扶立王继成暂理州府事务。王继勋、王继天津以王延政的亲戚侄儿,朱文进族灭王氏家族时,那多个人是因为涉及亲疏而能够保全。

  南唐主曾经梦见自身吃了灵丹,天亮后方士史守冲献上丹方,南唐主以为应了神验而按丹方吃起来,慢慢地便形成了慢性的疾病。左右的人劝阻他,他都不听。南唐主曾经把药赐给李建勋,李建勋奏称:“小编吃了几天,已经觉得身上躁热,何况平日吃它!”南唐主说:“朕已经服药非常长日子了。”群臣奏告事情,往往遇上南唐主大发本性;不过,有时遇上严正论说工作并且有道理的,也肃穆地球表面示感激而坚守他。

  [7]安彦威、王建立皆请致仕;不许。己卯,以归德节度使、侍卫马步都指挥使、同平章事刘知远为邺都留守,徙彦威为归德少保,加兼太傅。丁未,徙建立为昭岫岩满族自治太史,进爵韩王;以创建辽州人,割辽、沁二州隶昭义,徙建雄都尉李德为北都留守。

  汀州军机章京许文稹奉表请降于殷。

  唐主问道士王栖霞:“何道可致太平?”对曰:“王者治心治身,乃治家国。今始祖尚未能去饥嗔、饱喜,何论太平!”宋后自帘中称叹,以为至言。凡唐主所赐予,栖霞皆不受。栖霞常为人奏章,唐主欲为之筑坛。辞曰:“国用方乏,何暇及此!俟焚章不化,乃当奏请耳。”

  [7]安彦威、王建立都向吴国高祖请求退休;隋唐高祖不许可。丁卯(初五),任用归德里正、侍卫马步都指挥使、同平章事刘知远为邺都留守,调迁安彦威为归德太尉,加官兼任上大夫。甲午(初七),调迁王建立为昭义巡抚,进爵为韩王;因为王建立是辽州人,割划辽、沁二州直属于昭义军。调迁址建设雄长史李德为北都留守。

  汀州节度使许文稹上表章请求顺降于殷国。

  南唐主询问道士王栖霞:“什么道能够确定保证收获全世界太平?”王道士回答说:“为天子的要治心治身,才能治好国家。未来天皇还未曾能够清除‘饿了嗔怪、饱了欢欣’的心性,何地谈得上国富民强!”宋皇后在帘后称叹他的话,以为是至理明言。几是南唐主所所赐予的事物,王栖霞都不收受。王栖霞平常替人家向北方陈述奏章,南唐重大为她建造祝天的祭坛,王栖霞推辞说:“国家的度用正处在贫乏之时,哪有时间办这么些事!待等点火奏章不化,不能够上闻于天的时候,作者会奏请国君建造的。”

  [8]山南主人太尉、同平章事安从进恃其险固,阴蓄异谋,擅邀取江苏贡物,招纳亡命,增广甲卒;元随都押牙王令谦、押牙潘知麟谏,皆杀之。及王建立徙潞州,帝使问之曰:“朕虚青州以待卿,卿有意则降制。”从进对曰:“若移青州置汉南,臣即赴镇。”帝不之责。

  [37]十1月,丙子,加朱文进同平章事,封闽国君。

  驾部通判冯延己,为齐王上校府掌书记,性倾巧,与宋齐丘及宣徽副使陈觉相结;同府在己上者,延己稍以计逐之。延己尝戏谓中书上卿孙晟曰:“公有什么能,为中书郎?”晟曰:“晟,江苏鄙儒,小说不如公,谈谐不如公,谄诈不如公。然主上使公与齐王游处,盖欲以仁义教导之也,岂但为面色狗马之友邪!晟诚无能;公之能,适足为国家之祸耳。”延己,歙州人也。

  [8]山南主人军机章京,同平章事安从进依恃他所镇守上饶之地的险要和牢固,暗蓄叛离的策略,专断截取吴国从福建送将来东晋廷的进贡物品,招纳亡命之徒,扩张增加兵众;从开首就跟随他的都押牙王令谦、押牙潘知麟劝阻他,都被他杀了。及至王建立受任昭义太守迁镇潞州,南陈高祖使人问他说:“朕把镇戍青州的平卢大将军虚位等待着你,你一旦有意去,小编就降旨委任您。”安从进回答说:“如果把青州移置在乌江以南,小编就去赴任镇所。”后汉高祖也不责难她。

  [37]十三月,戊子(十113日),后明朝廷任命朱文进为同平章事、封为闽圣上。

  驾部上大夫冯延己,为齐王军长府掌书记,为人特性乘巧投机,与宋齐丘及宣徽副使陈觉互相串通;同时在齐王府任职而名位在本身如上的,冯延己便小施计谋把他排挤出去。冯延己曾经对中书里正孙晟加以作弄地说:“您有何样本事,当了中书郎?”孙晟说:“作者孙晟可是是山西的3个鄙陋的知识分子,作文章比不上你,谈吐诙谐比不上您,谄媚狡诈比不上您。然则,主上让你同齐王一起行动和居处,是想请您用爱心的言行去引导她,怎么能只是成为声色狗马的朋友啊!小编孙晟确实并未什么样本事,可是你的本事,恰好是给国家造成患难而已啊。”冯延巳是歙州人。

  [9]丙戌,王延政募敢死士千余人,夜涉水,潜入潘师逵垒,因风纵火,城上鼓噪以应之,战棹都头建筑和安装陈诲杀师逵,其众皆溃。戊戌,引兵欲攻吴行真寨,建人未涉水,行真及将士弃营走,死者万人。延政乘胜取永平,顺昌二城。自是建州之兵始盛。

  [38]李守贞围青州经时,城中食尽,饿死者太半。契丹援兵不至,杨光远遥稽首于契丹曰:“圣上,帝王,误光远矣!”其子承勋、承祚、承信劝光远降,冀全其族。光远不许,曰:“吾昔在代北,尝以纸钱祭天池而沈,人皆言当为天王,姑待之。”丁亥,承勋斩劝光远反者节度判官丘涛等,送其首于守贞,纵火大噪,劫其父出居私第,上表待罪,开城纳官军。

  又有魏岑者,亦在齐王府。给事中常梦锡屡言陈觉、冯延己、魏岑皆佞邪小人,不宜侍南宫;司门都督判玉林寺萧俨表称陈觉奸回乱政;唐主颇感悟,未及去。

  [9]丁酉(十2八日),闽国建州士大夫王延政募集了1000多敢于冒死的高管,乘着夜间不远万里,潜伏进入潘师逵的营垒,顺风纵火,城上擂鼓呐喊来响应他们,战棹都头建安人陈诲杀了潘师逵,他的兵众都溃散了。戊寅(十三十二日),王延政指导兵卒要攻击吴行真的驻地,还未等到建州兵涉水过来,吴行真和军官和士兵就弃营逃走,离世达万人。王延政乘胜攻取了永平、顺昌二城。从此之后,建州的兵员发轫强盛起来。

  [38]李守贞围攻青州一度非常短日子,城中食粮用尽,饿死的人有一几近。契丹的援兵不来,杨光远向短期的契丹方向叩拜说:“天子啊皇上!把本人杨光远贻误了!”他的幼子杨承勋、承祚、承信劝杨光远投降,以求能够有限支撑家族。杨光远不承诺,说:“以前本身在代北时,曾经用纸钱祭拜天池,纸钱下沉了,人们都说自家应该为国王,姑且等待一下。”丁卯(二十六日),杨承勋杀了劝杨光远造反的节度判官丘涛等人,把他们的头送到李守贞处,放火大声吵闹,威吓他父亲住到私人宅第,向后曹魏廷上表等待治罪,开城接进官军。

  又有贰个号称魏岑的人,也在齐王府中。给事中常梦锡三次上言,说陈觉、冯延己、魏岑都是佞邪的小人,不符合让她们在南宫侍奉太子,司门太尉判承德寺萧俨上表指称陈觉奸邪乱政;南唐主很有点感受和发现,但一向不来得及去掉他们。

  [10]夏,十二月,蜀中国太平洋保障公司兼门下尚书·同平章事赵季良请与门下少保·同平章事毋昭裔、中书抚军·同平章事张业分判三司,甲子,蜀主命季良判户部,昭裔判盐铁,业判度支。

  [39]朱文进闻黄绍颇死,大惧,以重赏募兵一万,遣统军使林守谅、内客省使李廷锷将之攻南昌,钲鼓相闻五百里。殷主延政遣太尉杜进将兵三万救绍兴,留从效开门与布尔萨兵战,大破之,斩守谅,执廷锷。延政遣统军使吴成义帅战舰千艘攻乌鲁木齐,朱文进遣子弟为质于吴越以求救。

  会疽发背,秘不令人知,密令医治之,听政照旧。乙亥,疾亟,太医吴廷裕遣亲信召齐王入侍疾。唐主谓曰:“吾饵金石,始欲益寿,乃更伤生,汝宜戒之!”是夕,殂。秘不发丧,下制:“以齐王监国,大赦。”

  [10]夏季,八月,北魏中国太平洋保证公司兼门下太史、同平章事赵季良奏请,与门下经略使、同平章事毋昭裔、中书御史、同平章事张业分判三司,己未(初八),蜀主孟昶使赵季良主持户部,毋昭裔首席执行官盐铁,张业经理度支。

  [39]朱文进听大人讲黄绍颇死了,大为恐惧,用重赏招募兵卒20000人,遣派统军使林守谅、内容省使李廷锷引导他们进攻南昌,钲鼓之声相闻达五百里。殷主王延政派上大夫杜进领兵一万救援保定,留从效打开城门与布兰太尔兵应战,把对方打得大捷,斩了林守谅,捉住李廷锷。王延政派统军使吴成义指引战船千艘攻击克赖斯特彻奇,朱文进遣派子弟到吴越作人质,向吴越求救。

  不久,南唐主背上长了痈疽,把新闻封锁起来不令人明白,秘密地让医士来治疗,他上朝听取政事仍和原来一样。己丑(1八日),病情严重恶化,太医吴廷裕派亲信之人去把齐王李召入宫中侍奉疾病。南唐主李对李说:“笔者吞食金石丹药,本来是想延年益寿,哪知反而越来越侵凌生命,你可要警惕谨防这件事!”那天清晨,便死去了。把丧事隐衷不发布,下达制令:“任用齐王监国,进行大赦。”

  [11]丁丑,此前横海上卿马全节为安远长史。

  初,唐翰林待诏臧循,与枢密副使查文徽同乡里,循常为贾人,习恒河山川,为文徽画取建州之策。文徽表请用兵击王延政,国人多认为不可。唐主以文徽为江奥兰多抚使,循行境上,觇其是或不是;文徽至信州,奏言攻之必克。唐主以洪州营屯都虞候边镐为行营招讨诸军都虞候,将兵从文徽伐殷。文徽自行建造阳进屯盖竹,闻漳、泉、汀三州皆降于殷,殷将张毅庵自镛州将兵七千将至,文徽惧,退保建阳。臧循屯邵武,邵武民导殷兵袭破循军,执循送建州斩之。

  孙晟恐冯延己等用事,欲称遗诏令太后临朝称制。翰林硕士李贻业曰:“先帝尝云:‘妇人预政,乱之本也,’安肯自为厉阶!此必近习奸人之诈也。且嗣君春秋已长,明德著闻,公何得遽为亡国之言!若果宣行,吾必对百官毁之。”晟惧而止。贻业,蔚之从曾孙也。

  [11]甲子(十23日),后晋朝廷重用前横海通判马全节为安远太史。

  从前,南唐翰林待诏臧循,与枢密副使查文徽是同乡,臧循常作商贩,熟悉山西的青山绿水情状,替查文徽谋划攻取建州的章程。查文徽上表南唐主请求用兵攻打王延政,而南唐国中之人半数以上以为不行。南唐主李任命查文徽为江纽伦堡扶使,循行在辖境上,来察看是或不是行得通;查文徽到达信州,上奏称攻击它肯定能够取得胜利。南唐主便任命洪州营屯都虞候边镐为行营招讨诸军都虞候,领兵随着查文徽讨伐殷国。查文徽从建阳进屯盖竹,传闻唐山、合肥、汀州都投降于殷,殷将张学良从镛州领兵九千将要赶到,查文徽害怕,退保建阳。臧循屯驻邵武,邵武的全体成员教导殷兵袭破臧循的枪杆子,抓获了臧循,送到建州后就把他杀了。

  孙晟怕冯延己等人垄断朝政,想昭示:根据先帝遗诏,命令太后临朝代行国王之事。翰林硕士李贻业说:“先帝曾经说过:‘妇人干政,是致乱的来源于’,怎么肯本人创造恶端!那终将是寸步不离中的奸人搞的欺骗行为。而且继嗣之君年事已长成,明德的名声很强烈,您何以突然讲那种亡国的传教!若是真的如此发表实施,笔者自然要向百官揭穿抵制这几个做法。”孙晟害怕而尚未这么做。李贻业是李诵时宰相李蔚的曾侄孙。

  [12]庚戌,吴越孝献世子弘卒。

  [40]朝廷以杨光远罪大,而诸子归命,难于显诛,命李守贞以便宜从事。闰月,壬戌,守贞入青州,遣人拉杀光远于别第,以病死闻。丙戍,起复杨承勋,除汝州看守使。

  丁巳,始宣遗制。烈祖末年卞急,近臣多罹谴罚。陈觉称疾,累月不入,及宣遗诏,乃出。萧俨劾奏:“觉端居私室,以俟升遐,请按其罪。”齐王不许。

  [12]辛巳(二日),吴郑国孝献世子钱弘过逝。

  [40]后后唐廷由于杨光远罪大,而他的多少个外甥却归服朝廷,难于进行过份的诛杀,便命令李守贞研究处理。闰十3月,丁酉(初五),李守贞进入青州,派人把杨光远在她的别宅拉拽出来杀了,上报说是病死了。丙戍(二十六日),恢复生机起用杨承勋,授官为汝州把守使。

  丙午(二十三日),才公布遗制。南唐烈祖李末年脾性急躁,近身的重臣往往遭受谴责和惩处。陈觉称说有病,整月整月地不入朝门,及至宣布遗诏,才出去。萧俨弹劾他奏称:“陈觉端坐在私人的住房,来等待先帝升仙,请朝廷按律治他的罪。”齐王李不准。

  [13]吴越仰仁诠等兵至建州,王延政以卡托维兹兵已败去,奉牛酒犒之,请班师;仁诠等不从,营于城之东南。延政惧,复遗使乞师于闽王。闽王以金华军机章京王继业为行营都统,将兵三万救之;且移书责吴越,遣轻兵绝吴越粮道。会久雨,吴越食尽,三月,延政遣兵出击,大破之,俘斩以万计。戊申,仁诠等夜遁。

  [41]殷吴成义闻有唐兵,诈使人告哈利法克斯吏民曰:“唐助我讨贼臣,大兵今至矣。”福人益惧。乙丑,朱文进遣同平章事孙捷准等奉国宝于殷。

  自烈祖相吴,禁压良为贱,令买奴婢者通官作券。冯延己及弟礼部员外郎延鲁,俱在大校府,草遗诏听民卖孩子;意欲自买姬妾,萧俨驳曰:“此必延己等所为,非大行之命也。昔延鲁为东都判官,已有此请;先帝访臣,臣对曰:‘天皇昔为吴相,民有鬻男女者,为出府金,赎而归之,故远近归心。今即位而反之,使贫人之子为有钱人厮役,可乎?’先帝以为然,将治延鲁罪。臣以为延鲁愚,无足责。先帝斜封延鲁章,抹三笔,持入宫。请求请宫中,必尚在。”齐王命取先帝时留中章奏千馀道,皆斜封一抹,果得延鲁疏。然以遗诏已行,竟不之改。

  [13]吴燕国仰仁诠等率援军到达建州,王延政因为闽国新奥尔良兵已经败走,取出肉酒犒劳他们,请他俩班师回吴越。仰仁诠等不依从,在建州城的西北扎营。王延政害怕,又遣使者向闽王请求发兵救援。闽王王曦任命中山提辖王继业为行营都统,率兵30000来救援;并且送信责备吴越,派遣轻兵断绝吴越的运粮道路。正好遇上长日子降水,吴越兵粮食用尽,11月,王延政派兵出击,大破吴越之兵,俘虏斩杀上万人。乙巳(十十十7日),仰仁诠等乘夜间潜逃。

  [41]殷国吴成义听大人说南唐兵来了,派人报告哈Rees堡的吏民、诈称:“唐兵扶助我们讨伐贼臣,大兵将来到了。”也门萨这人进一步恐惧,乙酉(二十二二十八日),朱文进派同平章事费尔南多准等护送国宝给殷国。

  自从南唐烈祖李在南陈当首相,便禁止压迫良民作奴婢,命令买奴婢的人要因而官府立字为据。冯延己和他的三哥礼部员外冯延鲁,都在上校府供职,起草烈祖遗诏,听由民间卖孩子;他们想要自身购买姬妾。萧俨驳斥说:“这事必然是冯延己等人干的,不是先帝大行之前的下令。从前,冯延鲁任东都留守判官时,已经有过这么的乞请;当时先帝询问过小编,作者回复说:‘帝王过去做东晋的宰相,民间有卖孩子的,您为了他们拿出府库中的金钱,把人赎出来,归还给他们的家长,因而远近都仰敬而归心于您。未来你即位当国王而执行相反的方式,让穷人的男女去为富人做役使,那样方便吗?’先帝以为本身说得对,将要治冯延鲁的罪。当时自家以为冯延鲁鲁钝,不足以责备她。先帝便把冯延鲁的奏章斜封了,抹了三笔,拿进宫去。请您令人到诸宫中去寻求,必然还在。”齐王令人取出先帝时留在宫中的章奏千余道,都以斜封后一抹的,果然找到冯延鲁的上疏。但是,由于烈祖的遗诏已经推行,也就不曾再做更改。

  [14]胡汉筠既违诏命不诣阙,又闻贾仁沼二子欲诉诸朝;及除马全节镇安州代李金全,汉筠给金全曰:“进奏吏遣人倍道来言,朝廷俟公受代,即按贾仁沼死状,以为必有异图。”金全大惧。汉筠因说金全拒命,自归于唐;金全从之。

  乙亥,福冈南廊承旨林仁翰谓其徒曰:“吾曹世事王氏,今受制贼臣,富沙王至,何面见之!”帅其徒三十五个人被甲趣连重遇第,重遇方严丘自卫,3叁人者望之,稍稍遁去。仁翰执槊直前刺重遇,杀之,斩其首以示众曰:“富沙王且至,汝辈族矣!今重遇已死,何不亟取文进以赎罪!”众踊跃从之,遂斩文进,迎吴成义入城,函二首送建州。

  [4]闽富沙王延政称帝于建州,国号大殷,大赦,改元天德。以泰宁县为镛州,延平镇为镡州。立皇后张氏。以节度判官潘承为吏部教头,节度巡官建阳杨思恭为兵部上大夫。未几,以承同平章事,思恭迁仆射,录军国事。

  [14]胡汉筠既已依仗李金全的保护违背西魏高祖诏命不肯入京朝见,又据说被她所杀害的王室使官贾仁沼的八个孙子要向朝廷告发;及至后东魏廷任命马全节为安远长史代表李金全镇戍安州时,胡汉筠便诈骗行为李金全说:“派驻朝廷的进奏吏派人加倍赶路来说,朝廷等你接受代表命令,就要检查贾仁沼是怎么死的,认为你肯定有背叛的计谋。”李金全大为恐惧。胡汉筠便接着劝说李金全拒绝接受代命,自行归顺于南唐;李金全坚守了他的见地。

  庚申(2二十一日),加的夫南廊承旨林仁翰对她的徒众说:“大家永远服侍王氏,以后倍受贼臣的管教,富沙王来了,有如何面子见她!”于是引导他的徒众三11个人披上铠甲奔向连重遇的府第,连重遇正用兵卒严密地捍卫自身,那三十两人探望那般景况,稍微后退遁走。林仁翰手执长槊直奔向前刺连重遇,把他杀了,拿下他的头来示众说:“富沙王将要来到,你们那个人要全家族灭了!现在连重遇已死,为啥还不赶紧去攻破朱文进来为和谐赎罪!”芸芸众生踊跃地接着他,从而杀了朱文进,迎接吴成义进城,用匣装了朱、连二个人的首级送往建州。

  [4]闽国富沙王王延政在建州南面,国号大殷,进行大赦,改年号为天德。把尤溪县改作镛州,延平镇改作镡州。把其妻张氏立为皇后。任用节度判官潘承为吏部太师,节度巡官建阳人杨思恭为兵部都尉。没有多长期,把潘承任为同平章事,杨思恭调任仆射,掌握军国之事。

  己丑,帝闻金全叛,命马全节以汴、洛、汝、郑、单、宋、陈、蔡、曹、濮、申、唐之兵讨之,以保大少保安审晖为之副。审晖,审琦之兄也。

  [42]契丹复大举入侵,卢龙少保赵延寿引兵先进。契丹前锋至邢州,顺国少保杜威遣使间道告急。帝欲自将拒之,会有疾,命天平少保张从恩、邺都留守马全节、护国都尉安审琦会诸道兵屯邢州,武宁太尉赵在礼屯邺都。

  延政服赭袍视事,然牙参及接邻国使者,犹如藩镇礼。

  乙酉(二十十2二十六日),古代高祖闻知李金全叛变,命令马全节统率汴、洛、汝、郑、单、宋、陈、蔡、曹、濮、申、唐诸州的部队征讨他;任用保大上大夫安审晖做他的副帅。安审晖是安审琦的三弟。

  [42]契丹再度大举入侵,卢龙尚书赵延寿引领部队在前头先行进发。契丹前锋到达邢州,晋朝顺国太尉杜威派人从小道向朝廷告急。南宋出帝准备亲自统兵实行对抗,但恰恰遇上生病,便吩咐天平军机章京张从恩、邺都留守马全节、护国里正安审琦晤面诸道兵马屯驻邢州,武宁郎中赵在礼屯驻邺都。

  王延政穿着天皇用的褚袍视事,但牙将参拜以及接见邻国的使者,依旧执行藩镇的礼制。

  李金全遣推官张纬奉表请降于唐,唐主遣双鸭山屯营使李承裕段处恭将兵两千逆之。

  契丹主以大兵继至,建牙于元氏。朝廷惮契丹之盛,诏从恩等引兵稍却,于是诸军惧,无复部伍,委弃器甲,所过焚掠,比至相州,不复能整。

  殷国立小学民贫,军旅不息。杨思恭以善聚敛得幸,增田亩山泽之税,至于鱼盐蔬菜水果,无不倍征,国人谓之“杨剥皮”。

  李金全遣派推官张纬带着表章往西唐请求归降,南唐主李遣普洱屯营使李承裕、段处恭领兵两千迎他。

  契丹主耶律德光指导大兵接着来到,在元氏建造牙帐。北周代廷惧怕契丹兵力强盛,下诏令张从恩等稍作退却,因而诸军恐惧,不能形成都部阵容,吐弃兵器铠甲,所过地方都焚烧抢掠,等退到相州时,已不或者再作整顿。

  殷国国立小学民贫,军事活动不停息。杨思恭由于善于聚敛民财而博得宠幸,增加收入田亩山泽的税收,乃至于鱼盐蔬菜水果,没有不加倍征缴的,闽国人称他为“杨剥皮”。

  [15]唐主遣客省使尚全恭如闽,和闽王曦及王延政。十一月,延政遣牙将及女奴持誓书及香炉至罗兹,与曦盟于泰陵。然兄弟相猜恨犹照旧。

  二年(乙巳、945)

  [5]1月,己巳朔,以中书令赵莹为晋昌太傅兼中书令;以晋昌节度使兼参知政事桑维翰为郎中。

  [15]南唐主遣派客省使尚全恭赴闽国,与闽王王曦及王延政议和。十一月,王延政派遣牙将及女奴带着誓书及香炉到阿瓜斯卡连特斯,与王曦定盟于闽太祖王审知的宪陵。可是,兄弟相互困惑忌恨依旧依旧。

  二年(乙巳,公元945年)

  [5]12月,壬午朔(初中一年级),后西晋廷重用中书令赵莹为晋昌军机大臣兼中书令;任用晋昌军机大臣兼参知政事桑维翰为士大夫。

  [16]乙丑,唐李承裕等至安州。是夕,李金全将属下数百人诣唐军,妓妾资财皆为承裕所夺,承裕入据安州。辛丑,马全节自应山进军政大学化镇,与承裕战于城南,大破之。承裕掠安州南走,全节入安州。戊申,安审晖追败唐兵于金蕊谷,段处恭战死。乙酉,审晖又败唐兵于云梦泽中,虏承裕及其众。唐将张建崇据云梦桥拒战,审晖乃还。马全节斩承裕及其众千五百人于城下,送监军杜光业等五百八人于金陵。上曰:“此曹何罪!”皆赐马及器服而归之。

  [1]春,首春,诏赵在礼还屯澶州,马全节还邺都;又遣右神武统军张彦泽屯黎阳,西京留守景延广自滑州引兵守胡梁渡。甲寅,张从恩奏契丹逼邢州,诏滑州、邺都复进军拒之。义成左徒皇甫遇将兵趣邢州。契丹寇邢、、磁三州,杀掠殆尽,入邺都境。

  [6]唐元宗即位,大赦,改元保大。秘书郎韩熙载请俟逾年改元,不从。尊从,尊皇后曰皇太后,立妃钟氏为皇后。

  [16]壬寅(初九),南唐李承裕等到达安州。那天夜里,李金全指引他指挥下的精兵数百人进见南唐军,妓妾资财都被李承裕的人所夺取,李承裕进占安州。乙卯(初十),马全节从应山进军到大化镇,与李承裕在城南应战,把她打得大胜。李承裕抢掠安州后往西败走,马全节进入安州。戊寅(10日),安审晖追赶南唐兵,在黄花谷又把他们克服,段处恭战死。戊午(十二10日),安审晖又在云梦泽中把南唐兵制伏,俘虏了李承裕及她的兵众。南唐老马张建崇占据云梦桥抵抗,安审晖使带兵归还。马全节在安州城下斩杀了李承裕及他的兵众一千五百人,俘送监军杜光业等五百零6位到益州。后金高祖说:“这一个人有何罪!”便都赐给马匹和器械衣服,把他们送回南唐。

  [1]青春,夏正,齐国出帝诏令赵在礼回师驻扎在澶州,马全节还师邺都;又遣派右神武统军张彦泽屯驻黎阳,西京留守景延广从滑州引兵把守胡梁渡。甲申(初三),张从恩奏报:契丹逼近邢州,后梁出帝下诏,命滑州、邺都再度出征抗拒。义成上卿皇甫遇领兵赴邢州。契丹侵略邢、、磁三州,大概把这里抢光杀尽,然后进入邺都境内。

  [6]南唐元宗李即位,举办大赦,改年号为保大。秘书郎韩熙载请求等过了年后再改元,没有服从。爱慕皇后为皇太后,册立王妃钟氏为皇后。

  初,卢文进之奔吴也,唐主命祖全恩将兵逆之,戒无入安州城,陈于城外,俟文进出,殿之以归,无得剽掠。及李承裕逆李金全,戒之如全恩;承裕贪剽掠,与晋兵战而败,失亡陆仟人。唐主惋恨累日,自以戒敕之不熟也。杜光业等至唐,唐主以其违命而败,不受,复送于广安,遗帝书曰:“边校贪功,乘便据垒。”又曰:“军法朝章,互相不可。”帝复遣之归,使者将自桐墟济淮,唐主遣战舰拒之,乃还。帝悉授唐诸准将,以其士卒为显义都,命旧将汉恭王领之。

  庚申,张从恩、马全节、安审琦悉以行营兵数万,陈于相州抚顺水之南。皇甫遇与濮州节度使慕容彦超将数千骑前觇契丹,至邺县,将渡漳水,遇契丹数万,遇等且战且却;至临汾店,契丹大至,二将谋曰:“吾属今走,死无遗矣!”乃止,布陈,自午至未,力战百余合,相杀伤甚众。遇马毙,因步战;其仆杜知敏以所乘马授之,遇乘马复战。久之,稍解;顾知敏已为契丹所擒,遇曰:“知敏义士,不可弃也。”与彦超跃马入契丹陈,取知敏而还。俄而契丹继出新兵来战,二将曰:“吾属势不可走,以死报国耳。”

  唐主未听政,冯延己屡入白事,三日至数四。唐主曰:“书记有常职,何为如是其烦也!”

  过去,卢文进投奔辽朝时,南唐主命祖全恩统兵迎击,告诫祖全恩不要进入安州城,列阵在城外,等待卢文进出来,尾随他回去,不许劫掠。及至李承裕迎击李金全时,告诫她也像告诫祖全恩一样;而李承裕却贪图劫掠,与晋兵应战而被征服,逃跑过逝的有六千人。南唐主惋惜悔恨好多天,自个儿觉得对告诫敕令之类的事体不在行,把握不住。杜光业等被遣送回来到达南唐,南唐主要原因为她俩是违背命令才战败的,不收受,又把他们送回怒江以北,并且给唐代高祖写信说:“边境将官和校官贪图功利,乘着方便占用堡垒。”又说:“不论是律以军法,或是衡之朝章,互相都不足忍受。”大顺高祖再一次把他们遣送回去,使者要从邵阳的桐墟渡过淮浙江返,唐主派战船阻拒他们,只可以又北还。南齐高祖便把南唐诸将都授以官职,把她们的老将建立为显义都,命随兵起于晋阳的旧将汉恭皇辅导他们。

  辛酉(十18日),张从恩、马全节、安审琦将全部行营兵数万列阵在相州乐山水之南。皇甫遇与濮州太傅慕容彦超辅导数千骑兵往前方窥测契丹情状,到了邺县,将要渡过漳水,遇上数万契丹兵,皇甫遇等边战边退;到了安庆店后,契丹大队人马来到,皇甫遇与慕容彦超二将谋议说:“大家未来后退,将会死尽无遗了!”便结束退却,布设军阵,从蛇时到辰时,力战百余回合,相互杀伤很多个人。皇甫遇的马战死,便舍马举办步战;他的公仆杜知敏把团结骑的马给了她,皇甫遇乘上马再一次开展战斗。非常长日子之后,危困稍见缓解;寻找杜知敏,已经被契丹擒去,皇甫遇说:“杜知敏是个义士,不能够吐弃他。”便与慕容彦超跃马杀入契丹军阵,夺取了杜知敏才回来。不一会儿,契丹又派出士兵来战,几人儒将说:“大家那个人已经不能够退走,只好以死报国了。”

  南唐国主关昊未听政视事,冯延己已经多次入朝陈述政事,一天来三遍,国主说:“书记有不荒谬的职守,为啥这么麻烦啊!”

  臣光曰:违命者将也,士卒从将之令者也,又何罪乎!受而戮其将以谢敌,吊士卒而抚之,斯可矣,何必弃民以资敌国乎!

  日且暮,毕节诸将怪觇兵不还,安审琦曰:“皇甫教头寂无音问,必为虏所困。”语未卒,有一骑白遇等为虏数万所围;审琦即引骑兵出,将救之,张从恩曰:“此言未足信。必若虏众猥至,尽吾军,恐未足以当之,公往何益!”审琦曰:“成败,天也,万一不济,当共受之。如果虏不南来,坐失皇甫太守,吾属何颜以见太岁!”遂逾水而进。契丹望见尘起,即解去。遇等乃得还,与诸将俱归相州,军中皆服二将之勇。彦超本吐谷浑也,与刘知远同母。

  唐主为人谦谨,初即位,不名大臣,数延公卿论政体,李建勋谓人曰:“主上宽仁大度,优于先帝;但性习未定,苟旁无正人,但恐无法守先帝之业耳。”

  臣司马光曰:违背诏命的是老马,士兵是言听计从将领之令的,又有如何罪吧!采纳遣返而杀其将领用来回报敌国,同情士兵而安抚他们,这就能够了,何要求屏弃自身的子民去支持敌国啊!

  太阳快要落山,拒守在日照的诸将奇怪前去探测的兵马不见回来,安审琦说:“皇甫经略使一点信息也听不到,必定是被北虏所包围。”话还未说完,有一人骑马来报,说皇甫遇等人被北兵数万人包围;安审琦马上引领骑兵出来,将要去营救,张从恩说:“此话未必可信赖,倘若虏兵真的蜂拥而来,就算把小编军全体选派,恐怕也不足以对战,您去了能有哪些用?”安审琦说:“成功依然失利,是天机,万一不管事,理当共同收受其后果。假使胡虏不一连向南来侵略,而把皇甫上卿白白丢失了,大家那一个人有啥面目去见帝王!”于是渡过赤峰水而向东进军。契丹兵看到战争扬起,便立刻解围而逃之夭夭。皇甫遇等才能够回来,与诸将一同返归相州,军中都叹服皇甫遇与慕容彦超二将的勇烈。慕容彦超本是吐谷浑人,与刘知远是均等民族。

  南唐国主为人虚心,初即位,不呼唤大臣的名字,五回邀约公卿议论政治措施,李建勋对人说:“主上宽仁大度,比先帝为好;不过特性和习惯没有定型,如若没有尊重人辅佐,可能不能守住先帝创造的根本。”

  [17]唐主使宦者祭天柱山,还劳之曰:“卿此行甚精洁。”宦者曰:“臣自奉诏,蔬食于今。”唐主曰:“卿某处市鱼为羹,某日市肉为,何为蔬食?”宦者惭服。仓吏岁终献羡余万余石,唐主曰:“出纳有数,敬非掊民刻军,安得羡余邪!”

  契丹亦引军退,其众自相惊曰:“晋军悉至矣!”时契丹主在宁德,闻之,即时北遁,不再宿,至鼓城。

  唐主以镇南都督宋齐丘为中国太平洋保障公司兼中书令,奉化里胥周宗为里正。唐主以齐丘、宗先朝勋旧,故顺人望召为相,政事皆自决之。

  [17]南唐主李让四叔去祝福恒山,太监回来,南唐主慰劳他说:“你此次出游极度谦洁。”太监说:“小编从奉诏命出去,一向吃素到近来。”南唐主说:“你在某处曾买鱼作羹,某日曾买肉切大块烹食,怎么叫吃素?”宦官感到羞愧而且肯定了这一个事。管仓库的官吏岁终呈献盈余的赋税租米万余石,南唐主说:“支出和收益都有多少,假设不是聚敛百姓扣军粮,何地来的获利呀!”

  契丹也引兵退归,其兵众自相惊恐地说:“晋军全体复苏了!”当时契丹主正在荆州,听大人说后,立刻向西遁走,不敢过夜,平素到了鼓城。

  南唐国老板用镇南郎中宋齐丘为中国太平洋保障公司兼中书令,奉化大将军周宗为少保。国主要原因为宋齐丘、周宗是先朝的有功旧臣,所以顺从人望召他们为首相,但行政事务都由本身作决定。

  [18]秋,四月,闽主曦城Valencia西郭以备建人。又度民为僧,民避重赋多为僧,凡度万一千人。

  是夕,张从恩等议曰:“契丹倾国而来,吾兵不多,城中粮不支一旬,万一奸人往告吾虚实,虏悉众围小编,死无日矣。不若引军就黎阳仓,南倚大河以拒之,能够万全。”议未决,从恩引兵首发,诸军继之;打扰失亡,复如发邢州之时。

  徙寿王景遂为燕王,开封王景达为鄂王。

  [18]三秋,1八月,闽主王曦在新奥尔良西面修建城廓用来预防建州人。又让公众离俗当和尚,民众为了躲避沉重的赋税,很四人出家为僧,共有20000一千人当了和尚。

  当晚,张从恩等座谈说:“契丹把全国军事都调发而来,大家的兵不多,城中粮食不足十天之用,万一奸人到契丹那里去报告小编军的背景,虏兵全体调发来包围大家,没多长期大家就会死去。不如引兵去就食黎阳仓,南面依靠大河来对抗他,方能够收获完善。”议论未决,张从恩带着兵先出发,诸军跟随着也出发;滋扰丢失,又乱得像从邢州出发时那么。

  调徙寿王李景遂为燕王,马泰州王李景达为鄂王。

  [19]庚子,帝赐郑元弼等帛,遣归。

  从恩留步兵五百守亳州桥,夜四鼓,知相州事符彦伦谓将佐曰:“此夕纷繁,人无固志,五百弊卒,安能守桥!”即召入,乘城为备。至曙,望之,契丹数万骑已陈于北海水北,彦伦命城向上旌鼓噪约束,契丹不测。日加辰,赵延寿与契丹惕隐帅众逾水,环相州而南,诏右神武统军张彦泽将兵趣相州。延寿等至汤阴,闻之,丁巳,引还;马全节等拥大军在黎阳,不敢追。延寿悉陈甲骑于相州城下,若将攻城状,符彦伦曰:“此虏将走耳。”出甲卒五百,陈于城北以待之;契丹果引去。

  初,唐主为齐王,知政事,每有过失,常梦锡常直言规正;始虽忿怼,终以谅直多之。及即位,许以为翰林先生,齐丘之党疾之,坐封驳制书,贬巴中判官。白城多迁客,都督上蔡王彦俦,防制过甚,几不聊生,惟事梦锡如在宫廷。

  [19]戊申(初二),大顺高祖赐给闽国使臣郑元弼等丝帛,把她们送回闽国。

  张从恩留下步兵五百人看护晋中桥,夜间四更时,主持相州事务的符彦伦对将佐说:“明晚乱哄哄,人们不曾坚强的恒心,五百个疲惫兵卒,怎能守住桥梁!”便把人招进城来,依靠城市做防范。到天亮,一看,契丹数万骑兵已经列阵在濮阳水之北,符彦伦命令城上扬动旌旗鼓噪,兵卒都服从号令,契丹无法测知城中实际。到了辰时,赵延寿与契丹惕隐辅导兵众渡水,环绕相州而向南发展,后清代廷诏令右神武统军张彦泽率兵趋赴相州。赵延寿等到达汤阴后收获音信,戊辰(十二十1四日),又引退;马全节等具有大军在黎阳,不敢追赶。赵延寿把装备着的骑兵全体列阵于相州城下,好像要攻城的旗帜,符彦伦说:“那是胡虏将要退走而已。”派出五百全副武装的精兵,列阵在城北用以等待她们;契丹兵果然退走。

  在此以前,南唐国主为齐王,知政事,每当有过失时,常梦锡平日率直上言来告诫校订他;起初就算讨厌,最终总是原谅她开门见山而赞许她。及至即位称帝,答应让他做翰林大学生,宋齐丘的党羽忌恨他,加给他封驳皇帝制书的罪行,贬降为汉中判官。天水以此地点在南唐辖境中有较多贬迁的官属,太守上蔡人王彦俦防范控制他们很严谨,大概不能够保全生存,惟独对待常梦锡仍如她在朝廷时一样。

  [20]李金全之叛也,安州马步副都指挥使桑千、威和指挥使王万金、成彦温不从而死,马步都指挥使庞守荣诮其愚,以徇金全之意。丙子,诏赠贾仁沼及桑千等官,遣使诛守荣于安州。李金全至交州,唐主待之甚薄。

  以天平少保张从恩权东京留守。

  宋齐丘待陈觉素厚,唐主亦以觉为有才,遂委任之。冯延己、延鲁、魏岑,虽齐邸旧僚,皆依附觉,与休宁查文徽更相汲引,侵蠹政事,唐人谓觉等为“五鬼”。延鲁自礼部员外郎迁中书舍人、勤政殿大学生,江州察看使杜昌业闻之,叹曰:“国家所以驱驾群臣,在官爵而已。若一言称旨,遽跻通显,后有立功者,何以赏之!”未几,唐主以岑及文徽皆为枢密副使。岑既得志,会觉遭母丧,岑即暴扬觉过恶,摈斥之。

  [20]李金全叛晋时,安州马步副都指挥使桑千、威和指挥使王万金、成彦温不追随他而死,马步都指挥使庞守荣讥诮他们工巧,以迎合李金全的打算。戊申(初六),南陈高祖下诏,赠予贾仁沼及桑千等人官,遣派使者到安州诛杀了庞守荣。李金全到了彭城,南唐主待他很无所谓。

  后梁出帝任命天平御史张从恩暂为东京(Tokyo)留守。

  宋齐丘对待陈觉一贯厚重,南唐国主也以为陈觉是有本事的人,便委以重任。冯延己,冯延鲁、魏岑三人就算是齐王府的旧僚属,也都依附于陈觉,他们与休宁人查文徽相互勾结援引,把持败坏政事,南唐人把陈觉等人称做“五鬼”。冯延鲁从礼部员外郎升迁为中书舍人、勤政殿硕士,江州观看使杜昌业听闻了,惊叹地说:“国家用于驱使精通群臣的,就在于精晓官爵的任命和免去职务。假设有一句话说中了主上的目的在于,便突然把她唤醒到畅通显要的地位,这末未来再有立功于国家的人,拿什么来赏授他吧!”没过几天,南唐国主把魏岑和查文徽都提醒为枢密副使。魏岑得志以往,蒙受陈觉遭受老妈的后事归里守孝,魏岑就揭秘宣扬陈觉的罪过和恶行,把他排斥掉。

  [21]丁亥,唐主立齐王为皇太子,兼大军长,录长史事。

  丙寅,振武校尉折从远击契丹,围胜州,遂攻随州。

  [7]唐置定远军于濠州。

  [21]丁未(疑误),南唐主册立齐王李为皇太子,兼大中校,录军机章京事。

  戊子(二十7日),振武提辖折从远进击契丹,包围胜州,接着攻打阳泉。

  [7]南唐在濠州安装定远军。

  [22]皇太子令尹致仕范延光请归河阳私第,帝许之。延光重载而行。西京留守杨光远兼领河阳,利其货,且虑为子孙之患,奏:“延光叛臣,不家汴、洛而就外藩,恐其逃逸入敌国,宜早除之!”帝不许。光远请敕延光居西京,从之。光元使其子承贵以甲士围其第,逼令自杀。延光曰:“圣上在上,赐笔者铁券,许以不死,尔父子何得那般?”丙申,承贵以白刃驱延光上马,至浮梁,挤于河。光远奏云自赴水死,帝知其故,惮光远之强,不敢诘;为延光辍朝,赠太史。

  帝疾小愈,台湾各样告急。帝曰:“此非安寝之时!”乃部分诸将为行计。

  [8]孝殇帝骄奢,不亲政事。高祖在殡,作乐酣饮;夜与倡妇微行,倮男女而观之。左右忤意辄死,无敢谏者;惟鸠浅弘昌及内常侍幽州吴怀恩屡谏,不听。常思疑诸弟,每宴集,令宦者守门,群臣、宗室,皆露索,然后入。

  [22]梁国太子通判退休的范延光请求回到在河阳的贴心人宅第,西楚高祖准许了她。范延光载运了很富裕的能源出发。西京咸阳留守杨光远兼领河阳军镇,贪图范延光的财货,并且顾虑他随后会化为杨氏子孙的大祸,便上奏说:“范延光是叛臣,不把家放在汴梁和商丘而放归各省,或然他要逃跑到敌国去,应该早日把他除掉!”西魏高祖不许可。杨光远又央浼敕令范延光留居西京衡阳,明代高祖同意了。杨光远让他的儿子杨承贵辅导着甲士兵包围了范延光的公馆,逼令他自杀。范延光说:“皇帝在上,赐给本身铁券,答应自身不死,你们父子怎能如此!”甲戌(疑误),杨承贵拿着刀逼迫范延光上马,行径浮桥时,把她挤落在亚马逊河里。杨光远上奏说他本人要投水而死,唐宋高祖知道其原因,可是惧怕杨光远的大胆,不敢究问;齐国高祖因为范延光之死而止住上朝,追赠他为教头。

  隋代出帝的病状稍见好转,海南相继告急。清朝出帝说:“未来不是安睡之时!”便布置分派诸将为进军作准备。

  [8]南汉德帝刘玢骄横浮华,不欣赏过问政事。南汉高祖刘还在丧殡之中,他就大作声乐酣饮;夜间同娼女鬼混,让老公和女孩子脱光衣裳而加以观赏取乐。左右的人有不合心意的数次弄死,没有人敢作劝谏;只有他的弟兄越王刘弘昌和内常侍宛城人吴怀恩多次进谏,不选择。平日困惑他的多少个小弟,每趟邀集人葠加宴会,就命太监把守大门,君臣和皇室都要脱衣搜查,然后才能进门。

  [23]唐齐王固辞太子;五月,辛亥,唐主许之,诏中外致笺如太子礼。

  [2]更命武定军曰天威军。

  晋王弘熙欲图之,乃盛饰声伎,娱悦其意,以成其恶。汉主好手搏,弘熙令指挥使陈道庠动力士刘思潮、谭令、林少强、林少良、何昌廷等四个人习手搏于晋府,汉主闻而悦之。乙未,与诸王宴于储秀宫,观手搏,至夕罢宴,汉主大醉。弘熙使道庠、思潮等掖汉主,因拉杀之,尽杀其左右。

  [23]南唐齐王李坚决辞让被封为太子;二月,乙卯(初三),南唐主允许了他,下诏朝廷内外向她致书按太子礼施行。

  [2]转移武定军名为天威军。

  晋王刘弘熙想要谋取他,便用盛妆打扮声妓,博取他的欣喜,促使她一发作恶。南汉主刘玢喜爱手搏,刘弘熙便命指挥使陈道庠引领力壮的勇士刘思潮、谭令、林少强、林少良、何昌廷等几个人在晋王府中习练手搏,南汉主听他们讲很欢悦。丙申(初八),同诸王在万寿宫宴饮,观赏手搏,直到深夜才截至酒宴,南汉主大醉。刘弘熙命陈道庠、刘思潮等人拖拽南汉主,把他拉杀了,并把她的左右随从也都杀了。

  [24]戊子,以翰林大学生承旨、户部都尉和凝为中书经略使、同平章事。

  [3]北面副招讨使马全节等奏:“据降者言,虏众不多,宜乘其散归种落,大举径袭建邺。”帝以为然,征兵诸道。甲午,下诏亲征;甲子,帝发兖州。

  明旦,百官诸王莫敢入宫,勾践弘昌帅诸弟临于寝殿,迎弘熙即太岁位,更名晟,改元应乾。以弘昌为大将军兼中书令、诸道兵马都元帅,知政事,循王弘杲为副中校,参加政事。陈道庠及刘思潮等皆受赏赐甚厚。

  [24]丙戌(初五),秦朝高祖任用翰林博士承旨、户部里正和凝为中书军机大臣、同平章事。

  [3]北面副招讨使马全节等奏报:“据投降的人讲,虏众不多,应该乘着她散归部落的机遇,大举发兵直袭郑城。”元代出帝以为对,便向诸道征兵。戊寅(八日),下诏亲征;辛酉(二十十八日),西晋出帝从金陵出发。

  第一天上午,百官诸王不敢进入朝廷,勾践刘弘昌辅导诸弟来到南汉高祖刘的寝殿,迎接刘弘熙即天子位,改名为刘晟,把年号改为应乾。任命刘弘昌为参知政事兼中书令、诸道兵马都上校,主持政事;循王刘弘杲为副大校,到场政事。陈道庠及刘思潮等都饱受很丰厚的赐予。

  [25]乙亥,邺都留守刘知远入朝。

  [4]闽之故臣共迎殷主延政,请归乌鲁木齐,改国号曰闽。延政以方有唐兵,未暇徙都,以从子门下巡抚、同平章事继昌尚书南都内外诸军事,镇阿瓜斯卡连特斯。以飞捷指挥使黄仁讽为镇遏使,将兵卫之。

  [9]闽主曦纳金吾使尚保殷之女,立为贤妃。妃有殊色,曦嬖之;醉中,妃所欲杀则杀之,所欲宥则宥之。

  [25]庚子(初七),邺都留守刘知远入朝。

  [4]闽国的旧臣一起迎接殷主王延政;请她回帕罗奥图,改国号为闽。王延政因为南唐兵正在犯境,顾不上迁都,任用他的外孙子门下县令、同平章事王继普洱督南都内外诸军事,坐镇布兰太尔;任用飞捷指挥使黄仁讽为镇遏使,统兵去防守。

  [9]闽主王曦纳娶金吾使尚保殷之女,立为贤妃。尚妃长得专程柔美,王曦很忠爱她;王曦喝醉酒时,尚妃所要杀的人就把他杀了,所要宽宥的人就把他放了。

  [26]丁巳,李崧奏:“诸州仓粮,于计帐之外所余颇多。”上曰:“法外税民,罪同枉法。仓吏特贷其死,各痛惩之。”

  林仁翰至伯尔尼,闽主赏之吗薄;仁翰未尝自言其功。

  [10]夏,十七月,丙午朔,日有食之。

  [26]乙未(初九),李崧奏言:“诸州的仓粮,在计账以外所盈余的一对一多。”古时候高祖说:“法定之外向公众征税,罪过可同枉法一样。仓库官吏特免其一死,但都要严惩他们。

  林仁翰来到萨拉热窝,闽主王延政对她的赏赐很微小;林仁翰也不曾协调表现自个儿的佳绩。

  [10]夏日,3月,丙寅朔(初中一年级),出现日食。

  [27]翰林大学生李浣,轻薄,多酒失,上恶之,戊寅,罢翰林先生,并其职于中书舍人。浣,涛之弟也。

  发南都侍卫及两军甲士万五千人,诣建州以拒唐。

  [11]唐以中书节度使、同平章事李建勋为昭武里胥,镇安顺。

  [27]翰林硕士李浣,为人性感,平时因酒误事,北魏高祖厌恶他,乙酉(十十日),罢去翰林硕士的前程,把它的职分并归中书舍人,李浣是孙海宁的堂哥。

  调发南都侍卫及两军甲士三千0陆仟人抵达建州,用来抗拒南唐兵。

  [11]南唐采纳中书刺史、同平章事李建勋为昭武里正,镇守宝鸡。

  [28]杨光远入朝,帝欲徙之她镇,谓光远曰:“围魏之役,卿左右皆有功,尚未之赏,今当各除一州以荣之。”因以其将官和校官数人为教头。戊子,徙光远为平卢里胥,进爵东平王。

  [5]7月,壬戌朔,帝至滑州,命安审琦屯邺都。甲戍,帝发滑州;庚申,至澶州。丁巳,马全节等诸军以次北上。刘知远闻之曰:“中华夏族民共和国疲弊,自守恐不足;乃横挑强胡,胜之犹有后患,况不胜乎!”

  [12]殷将陈望等攻闽雷克雅未克,入其西郛,既而败归。

  [28]河阳太尉杨光远入朝,南齐高祖想把她调徙到别的军镇,对杨光远说:“围攻魏州之役,你的左右都立了功,还不曾封赏他们,今后理应各授官一州来荣显他们。”便把他的官兵几人用为尚书。己巳(二十17日)调迁杨光远为平卢上卿,进爵为东平王。

  [5]春季,戊申朔(初中一年级),武周出帝北征赶来滑州,命令安审琦屯驻邺都。丁丑(初七),秦朝出帝从滑州出发,丁丑(初八),到达澶州。壬辰(十二三十日),马全节等诸军按次序北上。刘知远传闻未来说:“中夏族民共和国疲乏困弊,保全自个儿还怕来不及;怎么能再去胡乱地吸引强盛的北胡,尽管打胜了也免不了后患,况且不可能赢球啊!”

  [12]殷国将军陈望等进攻闽国的瓦伦西亚,进入其西廓,接着又克服仗而归去。

  [29]冬,八月,丙辰,加吴越王元天下兵马都司令员、教头令。

  契丹自恒州还,以羸兵驱牛羊过祁州城下,巡抚下邳沈斌出兵击之;契丹以精骑夺其城门,州兵不得还。赵延寿知城中无余兵,引契丹急攻之;斌在上,延寿语之曰:“沈使君,吾之故人。‘择祸莫若轻’,何不早降!”斌曰:“大将军父子失计陷身虏庭,忍帅犬羊以残父母之邦;不自愧耻,更有骄色,何哉!沈斌弓折矢尽,宁为国家死耳,终不效公所为!”明日,城陷,斌自杀。

  [13]八月,殷吏部左徒、同平章事潘承上书陈十事,大指言:“史弟相攻,逆伤天理,一也。赋敛烦重,力役无节,二也。发民为兵,羁旅愁怨,三也。杨思恭夺民衣食,使归怨于上,群臣莫敢言,四也。疆土狭隘,多置州县,增吏困民,五也。除道裹粮,将攻临汀,曾不忧建邺、彭城乘虚相袭,六也。括高赀户,财多者补官,逋负者被刑,七也。延平诸津,征果菜鱼米,获利至微,敛怨甚大,八也。与唐、吴越为邻,即位的话,未尝通使,九也。皇宫台榭,崇饰无度,十也。”殷王延政大怒,削承官爵,勒归私第。

  [29]冬季,四月,庚午(初五),东魏高祖加封吴鸠浅钱元为中外兵马都团长、太师令。

  契丹人从恒州还军,用弱兵驱赶着牛羊经过祁州城下,左徒下邳人沈斌出兵攻击他们;契丹用强劲骑兵夺取了城门,州兵回不了城。赵延寿知道城中没有余兵,指导契丹兵火急攻城;沈斌在城上,赵延寿对他说:“沈使君,你是自己的老相识,‘择祸不如选用轻的’,为何不早早投降!”沈斌说:“刺史父子因为失算陷身在胡虏那边,忍心率引犬羊来加害父母之邦;本人不以为惭愧和羞耻,反而有自夸的水彩,这是干什么!沈斌尽管弓折矢尽,宁可为国家去死,最终也不可能效仿你的所为!”第壹天,城池陷落,沈斌自杀。

  [13]三月,殷国的吏部经略使、同平章事潘承上书陈奏十件事,大体上说:“兄弟之间相互攻战,违逆伤残天理,那是一。赋税征敛过于烦重,调用劳役没有节制,那是二。征集百姓服兵役,大家羁留在征途愁怨不尽,那是三。杨思恭掠夺民众衣食,让群众把怨恨归聚于主上,群臣不敢揭破指责,那是四。疆土狭隘,却过多安装州县,扩充官吏,苦恼百姓,那是五。修治道路,载运粮食,将要攻打汀州,却不考虑郑城的南唐、明州的吴越要乘着国家戍守虚乏来袭击,这是六。搜求有钱的人,输财多的补授官职,逃欠征赋的判受刑罚,那是七。延平附近的的几条河道,征收果、菜、鱼、米等税,获得的好处很少,而招来怨恨却极大,那是八。作者国同南唐、吴越相邻,建国称帝以来,没有通派使者,那是九。宫殿台榭,崇建华饰,没有节制,那是十。”殷主王延政大怒,削去了潘承的父母官,勒令他还归私第。

  [30]乙酉,唐大赦,诏中外奏章无得言“睿”、“圣”,犯者以不敬论。

  [6]乙亥,诏北面行营都招讨使杜威以本道兵会马全节等进军。

  [14]孝李显既立,国中议论。循王弘杲请斩刘思潮等以谢中外,汉主不从。思潮等闻之,谮弘杲谋反,汉主令思潮等伺之。弘杲方宴客,思潮与谭令令帅卫兵突入,斩弘杲。于是汉主谋尽诛诸弟,以越王弘昌贤而得众,尤忌之。雄武里正齐王弘弼,自以居大镇,惧祸,求入朝;许之。

  [30]丙申(初十),南唐执行大赦,诏令中外奏章不得用“睿”、“圣”、字样,违犯者按不敬论。

  [6]丁丑(13日),后汉出帝诏命北面行营都招讨使杜威携带本道兵马会面马全节等一并进军。

  [14]南汉宣帝刘晟自立今后,国内议论泛滥。循王刘弘杲请求杀刘思潮等人来向中外招亲,汉主不依从。刘思潮等听新闻说后,诬诉刘弘杲谋反,南汉主刘晟命令刘思潮等暗中侦察他。一天,刘弘杲正在宴客,刘思潮与谭令指引卫兵,突击而入,杀了刘弘杲。于是南汉主刘晟谋划把多少个兄弟都杀了,以为勾践刘弘昌贤能而得民心,尤其忌恨他。雄武通判齐王刘弘弼自以为居处大镇,怕加祸,请求入归朝廷;南汉主准许了她。

  术士孙智永以四星聚斗,分野有灾,劝唐主巡东都,辛卯,唐主命齐王监国。光政副使、太仆少卿陈觉以私憾奏唐山御史褚仁规贪残;庚戌,罢仁规为扈驾都布置,觉始用事。己亥,唐主发幽州;乙酉,至江都。

  [7]端明殿硕士、户部御史冯玉,宣徽北院使、权侍卫马步都虞候圣克Russ李彦韬,皆挟恩用事,恶中书令桑维翰,数毁之。帝欲罢维翰政事,李崧、刘固谏而止。维翰知之,请以玉为枢密副使,玉殊不平。辛卯,中旨以玉为户部参知政事、巡抚,以分维翰之权。

  [15]初,闽主曦侍康宗宴,会新罗献宝剑,康宗举以示同平章事王曰:“此何所施?”对曰:“斩为臣不忠者。”时曦已蓄异志,凛然变色。至是宴群臣,复有献剑者,曦命发冢,斩其尸。

  术士孙智永因为三个星聚于斗宿,分野有灾,劝说南唐主李巡视东都,丙午(十十10日),南唐主命齐王李监国。光政副使、太仆少卿陈觉由于私人憾怨奏言邯郸长史褚仁规贪婪残虐;辛巳(十三十日),罢免褚仁规做扈驾都配备,陈觉开首执政。庚午(十7日),南唐主从西都顺德出发;丁未(三十日),到达东都江都。

  [7]古代端明殿大学生、户部太守冯玉,宣徽北院使、权理侍卫马步都虞候Cordova人李彦韬,都以依靠自身是帝王而挟恩当权的,他们厌恶中书令桑维翰,数十次中伤他。唐代出帝想罢免桑维翰的行政事务,李崧、刘百折不挠谏阻而止住。桑维翰知道后,请求任用冯玉为枢密副使,冯玉很不平。乙未(十六日),御中下旨任命冯玉为户部提辖、军机大臣,用以分削桑维翰的权柄。

  [15]千古,闽主王曦侍奉康宗王昶宴会,遇上新罗国进献宝剑,康宗举起剑问同平章事王说:“这么些能够怎么用?”王回答说:“可以斩杀当臣子不忠于主上的人。”当时王曦已经怀有叛心,吓得连脸色都变了。到了王曦篡位后,宴请君臣时,又有贡献宝剑的,王曦便命人发掘王的墓葬,用剑斩杀了她的尸体。

  [31]闽王曦因商人奉表自理;十十一月,甲申,以曦为威武太史,兼中书令,封闽天子。

  彦韬少事阎宝,为仆夫,后隶高祖帐下。高祖自俄克拉荷马城南下,留彦韬侍帝,为肝胆,由是有宠。性纤巧,与嬖幸相结,以蔽帝耳目;帝委信之,至于升黜将相,亦得预先评议。常谓人曰:“吾不知朝廷设文官何所用,且欲澄汰,徐当尽去之。”

  校书郎陈光逸谓其友曰:“主上失德,亡无日矣;吾欲死谏。”其友止之,不从,上书谏曦大恶五十事。曦怒,命卫士鞭之数百,不死;以绳系其颈,悬诸庭树,久之乃绝。

  [31]闽王王曦乘商人入京,带着表章向后秦代廷为温馨发明未尝称帝;十十5月,甲子(15日),后梁高祖任命王曦为威武御史,兼中书令,封闽天子。

  李彦韬年少时侍弄阎宝,当仆夫,后来专属西魏高祖石敬瑭帐下。石敬瑭从克赖斯特彻奇南下,留下李彦韬侍奉出帝,成为心腹,从此就遭逢宠信。他为人性子琐屑巧黠,与那多少个由于亵近而获宠的人相勾结,来蒙蔽出帝耳目;出帝依靠正视他,以至于进步贬降将相,他也能够出席座谈。他不时对人说:“小编不知晓朝廷设置文官有什么样用,作者想把她们淘汰,渐渐地自笔者就要全部去掉他们。”

  校书郎陈光逸对她的仇人说:“主上没有道德,没有多长期就会灭亡;作者打算冒死进谏。”他的朋友阻止她,不听。陈光逸上书谏说王曦大恶五十条。王曦发怒,命令卫士鞭打他几百下,没有死;便用绳索绑住他的颈部,悬挂在庭院的树上,十分长日子才断了气。

  [32]唐主欲遂居江都,以水冻,漕运不给,乃还;十3月,壬辰,至咸阳。

  [8]唐查文徽表求益兵,唐主以天威都虞候何敬洙为建州行营招讨马步都指挥使,将军祖全恩为应援使,姚凤为都监,将兵数千会攻建州,自崇安进屯赤岭。闽主延政遣仆射杨思恭、统军使陈望将兵万人拒之,列栅水南,旬馀不战,唐人不敢逼。

  [16]秋,四月,己亥,诏以年饥,国用不足,分遣使者六十余人于诸道括民谷。

  [32]南唐主打算在江都居留下来,因为水冻冰,漕运供应不上,唯有西归,十八月,丁卯(初五),到达益州。

  [8]南唐查文徽上表请求扩展兵力,南唐主李任用天威都虞候何敬洙为建州行营招讨马步都指挥使,将军祖全恩为应援使,姚凤为都监,统兵数千会攻建州,从崇安进屯赤岭。闽主王延政派遣仆射杨思恭、统军使陈望领兵万人实行对抗,排列栏栅在水的南面,十多天不对战,南唐兵不敢进逼。

  [16]秋日,十二月,戊戌(十二十七日),唐代出帝下诏,由于年龄饔飧不济,国家庭财产用不足,分路派遣六十余使者,到诸道去寻觅民间谷物。

  [33]唐右仆射兼门下太守、同平章事张延翰卒。

  思恭以延政之命督望战。望曰:“江、淮兵精,其将习武事。国之安危,系此一举,不可不万全而后动。”思恭怒曰:“唐兵深侵,始祖寝不交睫,委之将军。今唐兵不出数千,将军拥众万馀,不乘其未定而击之,有如唐兵惧而自退,将军何面目以见君主乎!”望不得已,引兵涉水与唐战。全恩等以老将当其前,使奇兵出其后,大破之。望死,思恭仅以身免。

  [17]吴越王弘佐初立,上统军使阚强戾,排斥异己,弘佐不能够制;内牙上都监使章德安数与之争,右都监使李文庆不附于,癸巳,贬德安于处州,文庆于睦州。与右统军使胡进思益专横。,明州人;文庆,睦州人;进思,秦皇岛人也。

  [33]南唐右仆射兼门下太尉、同平章事张延翰归西。

  杨思恭用王延政的指令督催陈望出战,陈望说:“江、淮的兵是无往不胜的,军长熟稔用兵。国家的惊险,全在这一仗,不可不万全而后行动。”杨思恭生气地说:“南唐兵浓密侵袭,国君睡时无法回老家,把事情委托给将军。今后唐兵不出数千,将军拥有兵众万余人,不乘他立足未定而进击他,好像唐兵惧怕而自动退走,将军有什么面目去见主公吧!”陈望不得已,引兵涉水与唐兵作战。祖全恩等用大规模的兵众在头里迎击他,而让奇兵袭击她的背后,把她们打得大胜。陈望战死,杨思恭只身免于一死。

  [17]吴勾践钱弘佐刚刚继立,上统军使阚逞强霸道,排斥异己,钱弘佐辖制不了他;内牙上都监使章德安数13回同她争辩,右都监使李文庆也不依附于阚,甲戌(二二日),把章德安贬官各处州,李文庆贬到睦州。阚与右统军使胡进思特别武断专行。阚是金陵人;李文庆是睦州人;胡进思是宿迁人。

  [34]是岁,汉门下巡抚、同平章事赵损卒;以宁远太傅路易斯维尔王定保为中书太尉、同平章事,不逾年亦卒。

  延政大惧,婴城自守,召董思安、王忠顺,使将昆明兵四千诣建州,分守要害。

  [18]唐主缘烈祖意,以天雄大将军兼中书令、彭城尹燕王景遂为诸道兵马灵耀,徙封齐王,居春宫;天平御史、守都尉、东都留守鄂王景达为副中校,徙封燕王;发布中外,约以传位。立长子弘冀为哈Rees堡王。景遂、景达固辞,不许。景遂自誓必不敢为嗣,更其字曰退身。

  [34]这一年,南汉门下左徒、同平章事赵损离世;任用宁远大将军常州人王定保为中书长史、同平章事,不到一年也甩手人寰了。

  王延政大为恐惧,绕城自守,招唤董思安、王忠顺,使他们辅导5000长春兵赶赴建州,分守要害之地。

  [18]南唐主李坚守烈祖李的意志,任用天雄尚书兼中书令、钱塘尹燕王李景遂为诸道兵马灵耀,徙封为齐王,居住在春宫;任用天平御史、守里正、东都留守鄂王李景达为副上校,徙封燕王;公告中外,约定传位给她们。册立长子李弘冀为比勒陀利亚王。李景遂、李景达坚决辞让,没有答应。李景遂自身发誓,一定不敢做嗣王,把本身的字改为退身。

  [35]初,帝割雁门之北以赂契丹,由是吐谷浑皆属契丹,苦其贪虐,思归中华夏族民共和国;成德通判安重荣复诱之,于是吐谷浑帅部落千馀帐自五台来奔。契丹大怒,遣使让帝以招纳叛人。

  [9]初,高祖置德清军于故澶州城,及契丹入寇,澶州、邺都之间,城戍俱陷。议者以为澶州、邺都相去百五十里,宜于中涂筑城以应接南北,从之。十四月,辛巳,更筑德清军城,合德清、南乐之民以实之。

  [19]汉指挥使万景忻败张遇贤于循州。遇贤告于神,神曰:“取虔州,则大事可成。”遇贤帅众逾岭,趣虔州。唐百胜太守贾匡浩不为备,遇贤众十余万陷诸县,再败州兵,城门昼闭。遇贤作皇宫营署于白云洞,遣将四出剽掠。匡浩,公铎之子也。

  [35]千古,古代高祖割划雁门关以北来打点契丹,从此吐谷浑之地都归属于契丹,苦于契丹人贪求和严酷,想归附于中原;成德少保安重荣又引诱它,于是吐谷浑指导部落千余帐从五台来投奔。契丹大怒,遣派使者责备东魏高祖招纳叛变的人。

  [9]开端,宋朝高祖在澶州古都设置德清军,等到契丹侵袭时,澶州、邺都之间的城守都深陷了。人们议论认为澶州、邺都相去一百五十里,应该在半路修筑城市防卫来应接南北,唐朝出帝坚守了。3月,庚子(初二),另筑德清军城,聚合德清、南乐的群众来增添它。

  [19]南汉指挥使万景忻在循州把张遇贤战胜。张遇贤向神祷告,神说:“攻取虔州,大事就会成功。”张遇贤便辅导兵众跨越南岭,北向虔州。南唐百胜军机章京贾匡浩不作防患,张遇贤的兵众十多万人占领所到诸县,又克制州属守兵,于是虔州守兵不得不把城门在公共场地也关闭起来。张遇贤在白云洞建造起皇宫营署,派将领兵四出抢掠。贾匡浩是李天锡时贾公铎的儿子。

  六年(辛丑、941)

  [10]初,光州人李仁达,仕闽为元从指挥使,十五年不迁职。闽主曦之世,叛奔建州,闽主延政以为将。及朱文进弑曦,复叛奔奥马哈,陈取建州之策。文进恶其反覆,黜居福清。浦城人陈继,亦叛闽主延政奔布兰太尔,为曦画策取建州,曦以为小说郎。及延政得孟菲斯,4个人皆不自安。

  [20]7月,丁亥,唐主立弟景逖为保宁王。宋太后怨种内人,屡欲害景逖,唐老马保全之。

  六年(辛丑,公元941年)

  [10]以前,光州人李仁达,在闽国从事政务任元从指挥使,十五年从未迁调职位。王曦做闽主时,反叛投奔建州,王延政做闽主时用她为主力。等到朱文进杀了王曦,又叛离了建州投奔耶路撒冷,讲述了夺取建州的主意。朱文进厌恶他的频仍,罢黜他留居在福清。浦城人陈继,也是背叛王延政投奔比什凯克的,给王曦谋划攻取建州,王曦用他做文章郎。待到王延政得到布尔萨后,几人都深感不能够自安。

  [20]4月,乙酉(初九),南唐主李立他的幼弟李景逖为保宁王。南唐主的老妈宋太后不顺心李景逖的生母种爱妻得宠,多次至关主要李景逖,南唐主极力把她保持下来。

  [1]春,青阳,乙巳,帝遣供奉官张澄将兵二千索吐谷浑在并、镇、忻、代四州山谷者,逐之使还故土。

  王继昌暗弱嗜酒,不恤将士,将士多怨。仁达潜入Madison,说黄仁讽曰:“今唐兵乘胜,建州孤危。富沙王不能够保建州,安能保图卢兹!昔王潮兄弟,范县布衣耳,取广东如反掌。况吾辈乘此机会,自图富贵,何患不如彼乎!”仁讽然之。是夕,仁达等引甲士突入府舍,杀继昌及吴成义。

  [21]夏州牙内指挥使拓跋崇斌谋作乱,绥州太守李彝敏将助之,事觉;庚午,彝敏弃州,与其弟彝俊等五个人奔延州。

  [1]春天,芳岁,丙戌(初六),隋唐高祖遣派供奉官张澄领兵二千寻找吐谷浑在并、镇、忻、代四州山里之中的人,驱逐他们使之还归故乡。

  王延政的侄儿王继昌镇守比什凯克,为人愚蠢懦弱,嗜酒,不一致情保养将士,将士多有怨恨。李仁达潜入福冈,游说黄仁讽说:“以后唐兵乘胜而进,建州孤立而险恶。富沙王无法维系建州,又怎能维护汉密尔顿!从前王氏先祖王潮兄弟,可是是伊川的小生灵,他们竟毫不费力地取得广东。何况大家碰到这么的时机,本身谋求富贵,何必担心不如他们啊!”黄仁讽赞成他。当日早晨,李仁达等引领甲兵突入府舍,杀了王继昌及吴成义。

  [21]夏州牙内指挥使拓跋崇斌企图造反,绥州郎中李彝敏准备援助他,事情被明朝朝廷发觉;己卯(二十二日),李彝敏废弃了绥州,与他的兄弟李彝俊等多少人工胎位至极窜延州。

  [2]王延政城市建设州,周天十里,请于闽王曦,欲以建州为威武军,自为太师。曦以威武军温尼伯也,乃以建州为镇安军,以延政为军机大臣,封富沙王;延政治体改镇安曰镇武而称之。

  仁达欲自立,恐众心未服,以雪峰寺僧卓岩明素为众所重,乃言:“此僧目重瞳子,手垂过膝,真国王也。”相与迎之。丁卯,立为帝,解去衲衣,被以衮冕,帅将吏北面拜之。然犹称天福十年,遣使奉表称藩于晋。

  [22]季秋,尊帝母齐国爱妻安氏为皇太妃。妃,代北人也。帝事太后、太妃甚谨,待诸弟亦重视。

  [2]王延政在建州修建城池,周围二十里,请求闽王王曦在建州设置威武军,他自身做都尉。王曦因为金斯敦称威武军,便以建州为镇安军,任命王延政为少保,封为富沙王;王延政把镇安改称为镇武以为军镇之名。

  李仁达想自主为王,又怕众心不服,由于雪峰寺僧人卓岩明一直被公众所推重,便说:“那几个和尚有五个瞳子,手长过膝,是真命主公啊。”由此共同把他欢迎出来。戊寅(初三),立他做圣上,脱了僧衣,穿戴国王衮,教导将吏向着北面朝拜他,但依然称作天福十年,遣派使臣向晋廷上表称藩。

  [22]首秋,西魏出帝石重贵尊他的娘亲郑国内人安氏为皇太妃。安太妃是代北人。出帝侍奉太后、太妃很尊重,对待几个兄弟也重视。

  [3]四月,壬寅,作浮梁于德胜口。

  延政闻之,族黄仁讽家,命统军使张汉真将水军伍仟,会漳、泉兵讨岩明。

  [23]初,河阳牙将乔荣从赵延寿入契丹,契丹认为回图使,往来贩易于晋,置邸钱塘。及契丹与晋有隙,景延广说帝囚荣于狱,悉取邸中之货。凡契丹之人贩易在晋境者,皆杀之,夺其货。大臣皆言契丹有大功,不可负。壬子,释荣,慰赐而归之。

  [3]春天,庚申(初二),后西汉廷在黄河德胜口建造一座浮桥。

  王延政据他们说未来,族灭了黄仁讽家,命令统军使张汉真教导陆军四千人,会面济宁、金华兵征讨卓岩明。

  [23]过去,河阳牙将乔荣,跟随赵延寿投归契丹,契丹任命他为回图使,在契丹和晋境之间往来贩卖交易,在东汉京都宛城设置了官邸。待到契丹同晋国有了纠纷时,景延广说服出帝把乔荣囚拘在铁窗里,把他府邸中的财宝都夺取过来。凡是契丹的人在晋国境内贩卖贸易者,都杀了,夺取其财货。晋国的大臣都上言说契丹有过大功,不可能辜负。戊申(十十二十六日),释放了乔荣,慰问并赏赐他,让她归返契丹。

  [4]彰义大将军张彦泽欲杀其子,掌书记张式素为彦泽所厚,谏止之。彦泽怒,射之;左右素恶式,从而谗之。式惧,谢病去,彦泽遣兵追之。式至州,静难御史李周以闻,帝以彦泽故,流式商州。彦泽遣行军司马郑元昭诣阙求之,且曰:“彦泽不得张式,恐致不测。”帝不得已,与之。辛巳,式至泾州,彦泽命决口、剖心、断其四支。

  [11]辛亥,杜威等诸军会于定州,以供奉官萧处钧权知祁州事。庚寅,诸军攻契丹,新乡军机大臣晋廷谦举州降。乙酉,取满城,获契丹酋长没剌及其兵二千人。丁亥,取遂城。赵延寿部曲有降者言:“契丹主还至虎北口,闻晋取南阳,复拥众南向,约拾万余骑,计来夕当至,宜速为备。”杜威等惧,辛酉,退保威海。

  荣辞延广,延广大言曰:“归语而主,先帝为北朝所立,故称臣奉表。今上乃中夏族民共和国所立,所以降志于北朝者,正以不敢忘先帝盟约故耳。为邻称孙,足矣,无称臣之理。北朝国王勿信赵延寿诳诱,轻侮中华夏族民共和国。中中原人民共和国士马,尔所目睹。翁怒则来战,孙有玖仟0横磨剑,足以相待。他日为孙所败,嘲弄天下,毋悔也!”荣自以亡失货财,恐归获罪,且欲为异时据验,乃曰:“公所言颇多,惧有遗忘,愿记之纸墨。”延广命吏书其语以授之,荣具以白契丹主。契丹主大怒,入寇之志始决。晋使如契丹,皆絷之明州,不得见。

  [4]彰义尚书张彦泽要杀她的幼子,掌书记张式素为张彦泽所亲厚,劝阻他。张彦泽发怒,用箭射他;左右之人一贯厌恶张式,乘机讲张式的坏话。张式害怕,用有病辞谢而去,张彦泽派兵追赶他。张式到了州,静难上卿李周向辽朝代廷作了告知,元朝高祖因为顾及张彦泽,把张式流放到商州。张彦泽派行军司马郑元昭到朝廷讨要她,并且说:“张彦泽如得不到张式,或许要引起不测的政工。”汉朝高祖不得已,给了她。乙亥(初三),张式到达泾州,张彦泽命令把他决口、剖心、剁断四肢。

  [11]甲辰(初九),杜威等诸军在定州汇集,任用供奉官萧处钧暂且主持祁州事务。乙巳(十十四日),诸军攻打契丹,其大庆士大夫晋廷谦指点全州投降。壬辰(十121日),夺取了满城,擒获契丹酋长没剌以及他的兵众二千人。己亥(1四日),夺取了遂城。赵延寿的警卫员有迁就的人说:“契丹主归回到虎北口,听别人讲晋兵袭取常德,又指引兵众往南进军,约有十万多骑兵,预计现在应有来到,要趁早作准备。”杜威等恐怖,辛亥(三日),退守在许昌。

  乔荣向景延广告辞,景延广说大话:“回去告诉您的主人公,先帝高祖是北朝所扶立,所以向你们称臣上表章。今后的天骄视为中中原人民共和国祥和所立,之所以还向西朝下跌身价,便是因为不敢忘记先帝同北朝做过盟约的原因。作为邦自称为孙,已经够用了,没有再向南朝称臣的道理。北朝的圣上不要听信赵延寿的诈骗行为,轻慢欺侮中原。中原的兵将马队,是你亲眼看到的。祖翁如若发怒来侵袭,孙儿有九万横磨凌厉的剑,足以用来对待。以往假设被孙儿制伏,被天下人戏弄,可不要后悔呀!”乔荣自个儿认为丢掉了货物和钱财,怕回到获罪,并且想替未来拿走证据,就说:“您说的剧情太多,怕遗忘了说不全,希望把您讲的话用纸墨记录下来。”景延广便让属吏记下她的话交给乔荣,乔荣就拿着证据把状态都告知了契丹主。契丹主耶律德光大怒,向中国动员进攻的心志便决定下来。晋国使者来到契丹,都被执系在钱塘,不能够看出契丹主。

  [5]金陵军乱,留后李文谦闭门自焚死。

  乙巳,契丹至扬州。乙酉,晋军南行,契丹踵之。晋军至阳城,戊午,契丹大至。晋军与战,逐北十馀里,契丹逾白沟而去。

  桑维翰屡请逊辞以谢契丹,每为延广所沮。帝以延广有定策功,故宠冠群臣;又总宿卫兵,故大臣莫能与之争。河东侍中刘知远,知延广必致寇,而畏其方用事,不敢言,但益募兵,奏置兴捷、武节等十馀军以备契丹。

  [5]金陵军叛乱,留后李文谦闭门自焚而死。

  甲辰(3二十三十七日),契丹兵到达淄博。甲申(二十二十十一日),晋军向东撤退,契丹兵跟踪而来。晋军到达阳城,壬子(二十7日),契丹兵大举攻来。晋军同之应战,向西驱逐他们十余里,契丹跨过白沟而去。

  桑维翰屡次请求用谦逊的语言向契丹道歉,往往被景延广所阻拦。出帝因为景延广有扶立他继位的功业,所以恩宠比群臣都高;又监护人宫廷宿卫将士,因此朝中山大学臣不敢同他争持。河东御史刘知远,知道景延广必然要造反,不过怕景延广正在当权用事,不敢上言,只是越发募集兵丁,奏请设置兴捷、武节等拾几个军,用防止患契丹。

  [6]蜀自行建造国以来,都督多领禁兵,或以他职留丹佛,委僚佐知留务,专事聚敛,政事不治,民无所诉。蜀主知其弊,辛未,加卫圣马步都指挥使·武德里胥兼中书令赵廷隐、上卿·武信都督·同平章事王处回、捧圣控鹤都指挥使·保宁御史·同平章事张公铎检师长,并罢其都督。四月,乙卯,以翰林文化人承旨李昊知武宁军,散骑常侍刘英图知保宁军,谏议大夫崔銮知武信军,给事中谢从志知武泰军,将作监张赞知宁江军。

  壬寅,晋军结陈而南,胡骑四合如山,诸军事力量战拒之。是日,才行十余里,人马饥乏。

  [24]辛未,定难军机章京李彝殷奏李彝敏作乱之状,诏执彝敏送夏州,斩之。

  [6]蜀自从建国以来,左徒大多兼领禁兵,只怕用别的岗位留在奇瓦瓦,委派僚佐管理保留职务的事体,专门从事聚敛财物,政事治理不好,民众也随处申诉。蜀主孟昶知道了这几个弊端,乙未(二15日),加封卫圣马步都指挥使、武德左徒兼中书令赵廷隐,县令、武信都督、同平章事王处回,捧圣控鹤都指挥使、保宁知府、同平章事张公铎为检司令员,把她们的少保都罢免了。2月,丁丑(十1三十一日),任用翰林大学生承旨李昊主持武宁军,散骑常侍刘英图主持保宁军,谏议大夫崔銮主持武信军,给事中谢从志主持武泰军,将作监张主持宁江军。

  丁巳(十20日),晋军集结成阵列向东行进,契丹兵从四面合围像小山一样,南宋诸军极力抗拒。这一天,只行军十余里,人马饥乏疲惫。

  [24]己酉(十一日),晋代定难都尉李彝殷奏报绥州里正李彝敏作乱的景色,出帝下诏,拘执李彝敏押送夏州,把他杀了。

  [7]夏,10月,闽王曦以其子亚澄同平章事、判六军诸卫。曦疑其弟汀州太尉延喜与延政通谋,遣将军许仁钦以兵三千如汀州,执延喜以归。

  辛丑,晋军至白团卫村,埋鹿角为行寨。契丹围之数重,奇兵出寨后断粮道。是夕,东北风大起,破屋折树;营中掘井,方及水辄崩,士卒取其泥,帛绞而饮之,人马俱渴。至曙,风尤甚。契丹主坐大奚车中,令其众曰:“晋军止此耳,当尽擒之,然后南取雍州!”命铁鹞四面下马,拔鹿角而入,奋短兵以击晋军,又顺畅纵火扬尘以助其势。

  [25]冬,二月,丁酉,立东汉妻子冯氏为皇后。

  [7]夏日,四月,闽王王曦任用他的外孙子王亚澄为同平章事,判六军诸卫。王曦思疑他的兄弟汀州巡抚王延喜与王延政勾结通谋,派遣将军许仁钦带兵2000到汀州,抓住王延喜把他带回到。

  己亥(二十2七日),晋军到达白团卫村,埋下鹿角柴障安营为行寨。契丹兵把它包围了好几层,并派奇兵绕到寨后断绝晋军粮道。当天上午,西南风大起,刮破房屋,摧折树木;晋营中掘井,刚出水便屡屡崩坍,士兵只好取带水的泥,用布帛拧绞出水来饮用,人和马都很口渴。到天亮,风刮得更厉害。契丹主坐在从奚地取材做的大车中,对其兵下令说:“晋军只此而已,必当把她们任何破获,然后向西直取姑臧!”命令铁鹞军四面下马,拔除鹿角柴障而入营寨,用短兵器袭击晋军,又顺遂纵火扬尘以助其气势。

  [25]冬令,3月,甲戌(初三),汉代出帝册立宋朝内人冯氏为皇后。

  [8]唐主以陈觉及万年党梦锡为宣徽副使。

  军官皆愤怒,大呼曰:“都招讨使何不用兵,令士卒徒死!”诸将请出战,杜威曰:“俟风稍缓,徐观可以还是不可以。”马步都监李守贞曰:“彼众作者寡,负沙之内,莫测多少,惟力斗者胜,此风乃助小编也;若俟风静,吾属无类矣。”即呼曰:“诸军齐击贼!”又谓威曰:“令公善守御,守贞以中军决死矣!”马军左厢都排陈使张彦泽召诸将问计,皆曰:“虏得风势,宜俟风回与战。”彦泽亦以为然。诸将退,马军右厢副排陈使奥马哈药元福独留,谓彦泽曰:“今军中饥渴已甚,若俟风回,吾属已为虏矣。敌谓作者无法逆风以战,宜出乎意料急击之,此兵之诡道也。”马步左右厢都排陈使符彦卿曰:“与其束首就擒,曷若以身就义!”乃与彦泽、元福及左厢都排陈使皇甫遇引精骑出南门击之,诸将继至。契丹却数百步。彦卿等谓守贞曰:“且曳队往来乎?直前奋击,以胜为度乎?”守贞曰:“时局如此,安可回!宜长驱大捷耳。”彦卿等跃马而去,风势益甚,昏晦如夜。彦卿等拥万馀骑横击契丹,呼声动天地,契丹大捷而走,势如崩山。李守贞亦令步兵尽拔鹿角出斗,步骑俱进,逐北二十余里。铁鹞既下马,苍皇不能够复上,皆委弃马及铠仗蔽地。

  初,高祖爱少弟重胤,养以为子;及留守邺都,娶副留安喜冯女为其妇。重胤早卒,冯内人寡居,有美色,帝见而悦之;高祖崩,梓宫在殡,帝遂纳之。群臣皆贺,帝谓冯道等曰:“皇太后之命,与卿等不任威海。”群臣出,帝与太太酣饮,过梓宫前,而告曰:“皇太后之命,与先帝不任江门。”左右失笑,帝亦自笑,顾谓左右曰:“我前几天作新婿,何如?”老婆与左右皆大笑。太后虽恚,而无如之何。

  [8]南唐决策者用陈觉和万年人常梦锡为宣徽副使。

  晋军军人都很愤慨,大呼说:“都招讨使为啥不出兵,让士兵们白白送死!”诸将请求出战,杜威说:“等待风势稍微转缓后稳步再看行还是不行出战。”马步都监李守贞说:“敌兵人多咱们人少,风沙之内,看不清何人多什么人少,只有努力应战的浓眉大眼能够克制,那几个风正好是帮大家的忙;倘使等到风停,我们那几个人就剩不下了。”当即大呼:“诸军齐发向贼兵进击!”又对杜威说:“令公您善长守卫,笔者李守贞用中路军与敌人灭此朝食了!”马军左厢都排陈使张彦泽召集诸将问怎么做好,都说:“胡虏将来正得到顺利,应该等到风往回吹时再同她征战。”张彦泽也认为能够。诸将退出,马军右厢副排陈使热那亚人药元福独自留下,对张彦泽说:“以往军中饥渴已到极点,假诺等到风回,大家那些人早就成了活捉。仇人觉得大家不能够逆风出战,应该出人意料抓紧攻击他,那是用兵的奸诈之道啊。”马步左右都排陈使符彦卿说:“与其束手就擒,不如以身牺牲!”便与张彦泽、药元福及左厢都排陈使皇甫遇指点精锐骑兵出南门进攻契丹,诸将进而也跟上来了。契丹兵退却几百步。符彦卿等对李守贞说:“是拉着军事往来游弋呢,依然一向向前进击,直到打胜结束吧?”李守贞说:“事情已经到了这么些境界,怎么能够调转马头!应该长驱直进取得制胜才作罢。”符彦卿等跃马而去,风势尤其厉害,昏暗得像黑夜。符彦卿等指点三万多骑兵横冲契丹军阵,呼声震动天地,契丹兵大捷而走,势如山倒。李守贞命令步兵把鹿角都拔去,出阵战斗,步兵和骑兵同时进击,把契丹兵往南驱逐二十余里。契丹的铁鹞军下马之后,仓皇之间来不及再起来,把马三保铠甲兵仗废弃得到处都以。

  以前,明清高祖石敬瑭喜爱他的堂小叔子石重胤,把她作为外甥来养活;后来石敬瑭留邺都时,聘娶副留守安喜人冯的幼女给石重胤做媳妇。石重胤早死,冯爱妻寡居,长得美,当时齐王石重贵看到他的婶娘喜欢上了;西楚高祖驾崩,棺材还未出殡和埋葬,石重贵便把其大姑娶了过来。群臣都来庆贺,出帝石重贵对冯道等人说:“遵皇太后之命,同众卿不设置生日。”群臣退出,出帝与冯内人酣饮为乐,经过高祖灵枢在此之前,用酒酹地而祷告说:“皇太后之命,同先帝不搞临沂。”左右之人不觉失笑,出帝自身也发笑,对左右的人说:“作者后天当了新女婿,怎样?”冯爱妻和左右都大笑。皇太后纵然恼恨,也不曾艺术。

  [9]己卯,上海留守李德遣牙校以吐谷浑酋长白承福入朝。

  契丹散卒至阳城东北水上,稍复布列。杜威曰:“贼已破胆,不更令成列!”遣精骑击之,皆渡水去。契丹主乘奚车走十余里,追兵急,获一橐驼,乘之而走。诸将请急追之。杜威扬言曰:“逢贼幸不死,更索衣囊邪?”李守贞曰:“两天人马渴甚,今得水饮之,皆足重,难以追寇,不若全军而还。”乃退哈尔滨州。

  既正位中宫,颇预政事。后兄玉,时为礼部太师、盐铁判官,帝骤擢用至端明殿硕士、户部县令,与议政事。

  [9]庚申(疑误),东京(Tokyo)哈密尔敦留守李德派遣牙校指点吐谷浑酋长白承福入京朝见宋朝高祖。

  契丹溃散的大兵到了阳城西北水上,稍微整形复原了阵列。Dewey说:“贼兵已经破胆,不可能再让他布成阵列!”于是派出精锐骑兵追击他们,契丹兵都渡水逃去,契丹主乘坐奚车奔逃十余里,追兵火急,捉获一匹骆驼,骑上它逃走。晋军诸将请求急忙追赶他们。杜威扬言说:“遇上敌人好在尚未死掉,还想进一步索求衣囊吗?”李守贞说:“两日来人和马都渴极了,未来喝上了水,都饱足了并且身体加重,难以追奔,不如保全军队还师。”于是退守定州。

  冯内人正位中宫之后,经常干预朝政。她的三弟冯玉,当时任礼部军机大臣、盐铁判官,少帝骤然把她提示为端明殿学士、户部巡抚,同他切磋政事。

  [10]唐主遣通事舍人欧阳遇求假道以通契丹,帝不许。

  契丹主至荆州,散兵稍集;以军失败,杖其酋长各数百,唯赵延寿得免。

  [26]汉主命韶王弘高雅仕。

  [10]南唐主派遣通事舍人欧阳遇请求从晋国辖境借道来通往契丹,西晋高祖不许可。

  契丹主到达广陵,逃散的兵众稍见汇聚;因为应战战败,把酋长们各打军杖数百,唯有赵延寿得避防打。

  [26]南汉主刘玢命令韶王刘弘雅退休。

  [11]自黄巢犯长安以来,天下血战数十年,然后诸国各有分土,兵革稍息。及唐主即位,江、淮比年丰稔,兵食有余,群臣争言“皇上三星,今北方多难,宜出兵恢复生机旧疆。”唐主曰:“吾少长军旅,见兵之为民害深矣,不忍复言。使彼民安,则吾民亦安矣,又何求焉!”汉主遣使如唐,谋共取楚,分其地;唐主不许。

  戊寅,诸军自定州引归。诏以连云港隶定州。

  [27]唐主遣洪州营屯都虞候严恩将兵讨张遇贤,以通事舍人临安边镐为监军。镐用虔州人白昌裕为谋主,击张遇贤,屡破之。遇贤祷于神,神不复言,其徒大惧。昌裕劝镐伐木开道,出其营后袭之,遇贤弃众奔别将李台。台知神无验,执遇贤以降,斩于钱塘市。

  [11]自打黄巢进犯长安以来,天下血战几十年,然后诸国各有分土,兴兵应战的政工有点停息。及至南唐主李即位,黄河、沅江附近连年丰收,军粮有了不要求,群臣争着上言:“始祖Samsung,今后南边多难,应该出动北讨,苏醒盛唐旧的领域。”南唐主说:“小编从青春时就生活在武装之中,看到用兵对于民众的流弊是很深的,不忍再提战争。让他的人民平安,那么自个儿的国民也安静了,又有怎么着要索求的啊!”南汉主刘龚遣派使者来到南唐,谋求共同夺取吴国,分占他的领土;南唐主不应允。

  庚午(230日),诸军从定州引还。北周出帝诏命把常德归属于定州。

  [27]南唐主李派遣洪州营屯都虞候严恩领兵讨伐张遇贤,任用通事舍人广陵人边镐为监军。边镐用虔州人白昌裕为老总谋划的人,出击张遇贤,数十回落败他。张遇贤向神祷告,神不再说话,他的徒众大为恐惧。白昌裕劝边镐砍伐树木开辟出道路,从他们的营地前边来袭击他们,张遇贤放任了他的徒众奔向别将李台。李台知道求神没有评释,便擒拿张遇贤来投降,在彭城市街上把他斩杀。

  [12]山南主人御史安从进谋反,遣使奉表诣蜀,请出师金、商以为声援;甲辰,使者至圣路易斯。蜀主与群臣谋之,皆曰:“金、商险远,少出师则不足制敌,多则漕挽不继。”蜀主乃辞之。又挽救于荆南,高从诲遗从进书,谕以祸福;从进怒,反诬奏从诲。荆南行军司马王保义劝从诲具奏其状,且请发兵助朝廷讨之;从诲从之。

  [12]夏,12月,乙卯,帝发澶州;庚午,还金陵。

  [28]五月,壬戌,汉主祀南郊,大赦,改元乾和。

  [12]山南主人太师安从进准备造反,派使者带着表章到西夏,请求出兵攻打金州、商州作为协助;乙卯(疑误),使者到落达卡。蜀主孟昶与父母官谋划,都说:“金州,商州险阻遥远,出兵少了不足以制伏仇人,多了佛事运输粮秣跟不上。”蜀主便拒绝了那件事。安从进又向荆南求援,荆南的高从诲给安从进写信,晓以祸福;安从进发怒,反而向后北宋廷诬奏高从诲。荆南行军司马王保义劝高从诲把真实情状向朝廷奏报,并且呼吁发兵帮忙朝廷去讨伐他;高从诲采取了王保义的提出。

  [12]夏季,九月,甲午(二十七日),唐宋出帝从澶州启程;乙亥(二十四日),回到顺德。

  [28]十11月,丁卯(十213日),南汉主刘晟在南郊祭拜,进行大赦,改年号为乾和。

  [13]成德里胥安重荣耻臣契丹,见契丹使者,必箕踞慢骂,使过其境,或潜遣人杀之;契丹以让帝,帝为之逊谢。3月,丁未,重荣执契丹使拽剌,遣骑掠宛城南境,军于博野,上表称:“吐谷浑、两突厥、浑、契、沙陀各帅部众归附;党项等亦遣使纳契丹告身职牒,言为虏所陵暴,又言自一月来说,令各具精甲壮马,将上述秋南寇,恐天命不佑,与之俱灭,愿自备捌万众,与晋共击契丹。又中卫节度副使赵崇已逐契丹太尉刘山,求归命朝廷。臣相继以闻。天皇屡敕臣承奉契丹,勿自起衅端;其如天道人心,难以违拒,机不可失,时不再来。诸御史没于虏庭者,皆延颈企踵以待王师,良可哀闵。愿早决计。”表数千言,大抵斥帝父事契丹,竭中国以媚无厌之虏。又以此意为书遗朝贵及移藩镇,云已勒兵,必与契丹决战。帝以重荣方握强兵,不能制,甚患之。

  [13]己未,复以邺都为天雄军。

  [29]癸未,吴勾践弘佐纳妃仰氏,仁诠之女也。

  [13]成德大将军安重荣耻于向契丹称臣,晤面契丹使者时,一定伸开两腿箕踞漫骂,使者经过他的辖境,有时暗中派人把使者杀了;契丹以此指责古时候高祖,后汉高祖常替她致歉谢过。二月,戊戌(二15日)安重荣拘执契丹使者拽刺,派出骑兵掠抢金陵的南境,把部队屯扎在博野,上表称说:“吐谷浑、两突厥、浑、契、沙陀分别帅领部众来归附;党项等也遣派使者缴出契丹委任任务的告身职牒,诉说被契丹所欺凌辱与虐待待,又说自从一月以来,契丹命令他们各自准备精兵壮马,将要在入秋时向北寇掠,他们害怕老天爷不保佑,与契丹一道灭亡,愿意本身准备八万队伍容貌,与晋国联合攻击契丹。又有兴安盟节度副使赵崇已经驱逐了契丹任命的太师刘山,请求归顺朝廷。我已经把那么些景况一一报告朝廷。太岁反复指令自个儿仰承恭奉契丹,不要本人去挑起衅端;但是未来天道人心,难以抗拒,机不可失,时不再来。诸军机章京被执陷在胡虏境内的都伸长脖子、提起脚跟在等候着王师北伐,实在值得同情哀怜。愿朝廷早作决计。”表章共有几千言,大体都是斥责秦朝高祖把契丹当作阿爹来伺候,竭尽中原享有以讨好贪得无厌的胡虏。安重荣又用那种意思写信送给朝中贵官,并且传送给各藩镇,说已经调整兵将,决心同契丹决战。宋朝高祖由于安重荣正通晓着兵多将广军事力量,无法辖制他,极为忧虑。

  [13]甲申(二十16日),苏醒邺都为天雄军镇所。

  [29]丁酉(十2二二十二日),吴勾践钱弘佐纳妃仰氏,是仰仁诠的幼女。

  时邺都留守、侍卫马步都指挥使刘知远在屋梁;泰宁校尉桑维翰知重荣已蓄奸谋,又虏朝廷重违其意,密上疏曰:“始祖免于晋阳之难而有天下,皆契丹之功也,不可负之。今重荣恃勇轻敌,吐浑假手报仇,皆非国家之利,不可听也。臣窃观契丹数年以来,士马精强,吞噬四邻,战必胜,攻必取,割中中原人民共和国之土地,收中中原人民共和国之器械;其君智勇过人,其臣上下辑睦,牛羊蕃息,国无天灾,此未可与为敌也。且中夏族民共和国新败,士气凋沮,以当契丹乘胜之威,其势相去甚远。又,和亲既绝,则当发兵守塞,兵少则不足以待寇,兵多则馈运无以继之。作者出则彼归,作者归则彼至,臣恐禁卫之士疲于奔命,镇、定之地无复遗民。昨日下粗安,疮痍未复,府库虚竭,蒸民生困难弊,静而守之,犹惧不济,其可妄动乎!契丹与国家恩义非轻,信誓甚著,彼无闲暇而自启衅端,就使克之,后患愈重;万一不克,大事去矣。议者以岁输缯帛谓之耗蠹,有所卑逊谓之耻辱。殊不知兵连而不休,祸结而不解,财力将匮,耗蠹孰甚焉!用兵则武吏功臣过求姑息,边藩远郡得以骄矜,下陵上替,屈辱孰大焉!臣愿国君训农习战,养兵息民,俟国无内忧,民有馀力,然后观衅而动,则动必有成矣。又,邺都富盛,国家藩屏,今主帅赴阙,军府无人,臣窃思慢藏诲盗之言,勇夫重闭之义,乞主公略加巡幸,以杜奸谋。”帝谓使者曰:“朕比日的话,烦满不决,今见卿奏,如醉醒矣,卿勿以为忧。”

  [14]闽张汉真至路易斯维尔,攻其东关。黄仁讽闻家夷灭,开门力战,大破闽兵,执汉真,入城,斩之。

  [30]初,高祖以马三百借平卢里正杨光远,景延广以诏命取之。光远怒曰:“是疑小编也。”密召其子单州节度使承祚,丁亥,承祚称母病,夜,开门奔青州。甲申,以左飞龙使金城闫世鹏权知单州。遣内班赐光远玉带、御马,以安其意。

  当时,邺都留守、侍卫马步都指挥使刘知远在屋梁入朝;泰宁太傅桑维翰知道安重荣已经心怀奸谋,又怕朝廷难违其意,秘密上疏说:“帝王免除了晋阳之难而持有天下,都是契丹的业绩啊,不可亏负他。今后,安重荣依恃勇悍,轻视敌人,吐谷浑想借大家的手来算账,都不是对国家有利的事,不可能遵循他们。作者观看契丹数年以来,士马精强,吞并四邻,战必胜,攻必取,割据中原的土地,收缴中原的军械;他的国君智勇过人,他的父母官上下洽睦,牛羊繁殖茂盛,国家并未天灾,是不得以把他视为仇人的。而且,中原恰恰败给他们,士气低沉颓丧,用这么的武装去抵挡契丹乘胜的威风,这种时势,相差太远。再者,和亲的关联即已断绝,就相应发兵戍守边塞,不过,兵少了是不足以应付敌寇的,兵多了又使得后勤运输援救不上。小编军出战,他就退走,小编军回守,他又出去打扰,作者操心禁卫的老总疲于奔命,镇州、定州之地不能够再有遣留的公众。未来,天下刚刚稍有安定,国家的外伤没有回复,府库空虚穷竭,百姓劳碌凋弊,平静地来守护还怕无法使得,怎么能够再妄作举动呢!契丹与大家国家恩义不浅,相互对坚守誓约都很推崇,他从不偏差而我们自取衅端,即便制服了她,后患也会愈加严重;万一不可能打败他,大事就完了。人们研商认为每年运送缯帛给他俩叫作耗蠹,有所卑恭谦逊叫作屈辱。殊不知假使兵战连绵而不罢休,悲惨纠结而不拔除,财力将要缺乏,耗蠹哪个更厉害呢!用兵就会使得武将功臣过份必要姑息迁就他们,边藩远郡由此得以骄傲矜伐,下颓上废,不思振作,屈辱哪个更大呢!笔者愿意太岁训劝农耕,习练军战,养备兵众,与民休息,等到国家没有内忧,民众有了余力,然后看形势而动,才能动必有成。再者,邺都丰富繁盛,是国家的屏蔽,今后它的团长赴阙朝见,军府无人主事,笔者想开《易经》上说的不谨守所藏,要引发盗贼来说,《左传》上所讲勇敢的人珍视护理的道理,请求天皇略作巡回检查,以堵塞奸谋。”东汉高祖对来使说:“朕这几天心里干扰,不能够操纵咋办,今日收看你们节帅的奏疏,就像酒醉醒来,告诉你们节帅不要忧虑。”

  [14]闽国张汉真到达孟菲斯,往北关进攻。黄仁讽听大人说她的一家子被肃清,开门力战,大破闽兵,抓住张汉真,进城杀了她。

  [30]过去,西魏高祖石敬瑭把第三百货马匹马借给平卢通判杨光远,景延广用出帝诏命向她索取,杨光远发怒说:“那是困惑本身啊!”暗中召唤他的孙子单州军机章京杨承祚,戊子(二十二十二日),杨承祚声称阿娘有病,夜间,打开城门奔向青州。甲辰(2七日),后元代延任用左飞龙使金城人张力临时主持单州事情。派遣内班使者去赏赐给杨光远玉带、御马,用来慰藉她的意志。

  [14]闽王曦闻王延政以书招乌鲁木齐抚军王继业,召继业还,赐死于效外,杀其子于乌鲁木齐。初,继业为汀州参知政事,司徒兼门下里正、同平章事杨沂丰为士曹相国军,与之亲善;或告沂丰与继业同谋,沂丰方侍宴,即收下狱,明日斩之,夷其族。沂丰,涉之从弟也,时年八十余,国人哀之。自是宗族勋旧相继被诛,人不自作者保护,谏议大夫黄峻舁榇诣朝堂极谏,曦曰:“老物狂发矣!”贬章州司户。

  卓岩明无她安排,但于殿上水散豆,作诸法事罢了。又遣使迎其父于银川,尊为太上皇。

  庚寅,遣侍卫步军都指挥使郭谨将兵戍郓州。

  [14]闽主王曦听他们说王延政写信招大连左徒王继业,便把王继业召回波德戈里察,赐死于郊外,又在金华把他的幼子杀了。在此从前,王继业做汀州少保,闽国司徒兼门下太守、同平章事杨沂丰当时是士曹参军,与他相亲善;有人告称杨沂丰与王继业同谋,杨沂丰正在随侍闽主的宴会,立刻抓起来下狱,第叁天便杀了,还夷灭了她的家族。杨沂丰是杨涉的四弟,当时已经八十多岁,闽国的众生很为她难受。从此宗族勋旧相继被诛杀,人人不可能自保,谏议大夫黄峻抬着棺材到朝堂极力进谏,王曦说:“老东西狂病发作了!”把他贬官为赣州司户。

  卓岩明没有别的方略,只会在殿上喷水撒豆,作种种法事而已。又派人到三亚,迎接他的生父,尊为太上皇。

  丁丑(二十五日),派遣侍卫步军都指挥使郭谨领兵镇守郓州。

  曦淫侈无度,资用不给,谋于国计使南安陈匡范,匡范请日进万金;曦悦,加匡范礼部太尉,匡范增算商贾数倍。曦宴群臣,举酒属匡范曰:“明珠美玉,求之可得;如匡范人中之宝,不可得也。”未几,商贾之算不能够足日进,贷诸省务钱以足之,恐事觉,忧悸而卒,曦祭赠甚厚。诸省务以匡范贷帖闻,曦大怒,斫棺,断其尸弃水中,以连江人黄绍颇代为国计使。绍颇请“令欲仁者,自非荫补,皆听输钱即授之,以资望高下及州县户口多寡定其直,自百缗至千缗。”从之。

  李仁达既立岩明,自判六军诸卫事,使黄仁讽屯西门,陈继屯南门。仁讽从容谓继曰:“人之所以为人者,以有忠、信、仁、义也。吾顷尝有功于富沙,中间叛之,非忠也;人以从子托笔者而与人杀之,非信也;属者与建兵战,所杀皆乡曲故人,非仁也;弃内人,使人鱼肉之,非义也。此身十沈九浮,死有余愧!”因拊膺恸器。继曰:“大女婿徇功名,何顾爱妻!宜置此事,勿以取祸。”仁达闻之,使人告仁讽、继谋反,皆杀之。由是兵权尽归仁达。

  [31]唐葬光文肃武孝高国王于永陵,庙号烈祖。

  王曦淫侈无度,资金支出接不上,于是就同国计使南安人陈匡范切磋办法,陈匡范请求每日进万金;王曦和颜悦色,加封陈匡范为礼部经略使,陈匡范向商行收费时增算数倍。王曦宴会群臣时,举酒对陈匡范说:“明珠美玉,求之能够收获;像匡范那样的人是人中之宝,不可得啊!”没多长期,商贾的增加收入之数无法凝聚日进之额,就借出各机关的经费来补足,又怕被察觉,陈匡范忧惧而死,王曦对她祭拜赠赐很富裕。各单位把陈匡范挪代理经费的贷钱文书上奏,王曦大怒,劈了他的棺材,斩断他的尸体抛掷到水中。另行任用连江人黄绍颇代做国计使。黄绍颇提议:“命令那多少个要做官的人,只要不是因功绩荫庇补官的,都听凭送钱就授给他,从百缗直到千缗,用资望高下及州县户口多少来定价格。”王曦遵守了这一个法子。

  李仁达挟立卓岩明之后,自已判领六军诸卫的工作,让黄仁讽屯驻南门,陈继屯驻北门。黄仁讽从容地对陈继说:“人之所以为人,是因为有忠、信、仁、义。小编原先有功于富沙王,中间叛离了她,那是不忠;人家把侄儿托付给笔者而同外人伙同把他杀了,那是不信;下属们与建州兵应战,所杀的都以同乡故人,那是满不在乎;舍弃爱妻儿女,令人像鱼肉一样给宰杀了,那是不义。笔者此人十沉九浮,死有余愧啊!”因此捧胸大哭。陈继说:“大女婿为了功名而死,何地顾得上爱妻孩子!应该把那么些事放在一边,不要由此而取祸。”李仁达据悉后,指使人告黄仁讽、陈继阴谋造反,把她们都杀了。从此兵权全体归属李仁达。

  [31]南唐在永陵安葬光文肃武孝高太岁李,庙号烈祖。

  [15]唐主自以专权取吴,尤忌宰相权重,以右仆射兼中书巡抚、同平章事李建勋执政岁久,欲罢之。会建勋上疏言事,意其留中;既而唐主下有司施行。建勋自知事挟爱憎,密取所奏改之;秋,八月,丁酉,罢建勋归私第。

  [15]五月,丙申朔,大赦。

  [32]二之日,甲申朔,遣左领军卫将军蔡行遇将兵戍郓州。杨光远遣骑兵入淄州,劫御史翟进宗归于青州。丁亥,徙杨承祚为登州教头以从其便。

  [15]南唐主李本人是出于专权夺取了吴国皇位,尤其忌怕宰相权重,因为右仆射兼中书上卿,同平章事李建勋执政的光阴太长,想要罢免他。正好李建勋上疏言事,他想会留在宫中,不久南唐主却颁下诏令到有关部门推行。李建勋本人精通事情掺挟着温馨的爱憎,暗中取出所奏偷改了;穷秋,五月,乙卯(初十),罢免了李建勋的官职,让她退归私第。

  [15]5月,壬申朔(初中一年级),晋代进行大赦。

  [32]十3月,戊寅朔(初中一年级),唐朝派遣左领军卫将军蔡行遇领兵镇戍郓州。杨光远派遣骑兵进入淄州,劫掠了上卿翟进宗还归青州。甲寅(初十),朝廷调徙杨承祚为登州提辖,用来适合他工作方便。

  [16]帝忧安重荣狂妄,辛亥,以刘知远为巴黎留守、河东少保,复以辽、沁隶河东;以上海市留守李德为邺都留守。

  [16]顺国尚书杜威,久镇恒州,性贪残,自恃贵戚,多违规。每以备边为名,敛吏民钱帛以充私藏。富室有珍货或名姝、骏马,皆虏取之;或诬以罪杀之,籍没其家。又畏懦过甚,每契丹数十骑入境,威已闭门登陴,或数骑驱所掠华夏族千百过城下,威但嗔目延颈望之,无意邀取。由是虏无所忌惮,属城多所屠,威竟不出一卒救之,千里之内,暴骨如莽,村落殆尽。

  光远益骄,密告契丹,以晋主负德违盟,境内大饥,公私困竭,乘此际攻之,一举可取;赵延寿亦劝之。契丹主乃集山后及卢龙兵合五万人,使延寿将之,委延寿经略中中原人民共和国,曰:“若得之,当立汝为帝。”又常指延寿谓晋人曰:“此汝主也。”延寿信之,由是为契丹尽力,画取中国之策。

  [16]秦朝高祖忧患安重荣放肆,庚子(十十七日),任命刘知远为京城留守、河东少保,依然把辽州、沁州附属于河东;把首都留守李德调任为邺都留守。

  [16]顺国郎中杜威,镇守恒州很短日子了,特性贪婪残忍,本身依靠是皇家贵戚,日常不守法纪。时常用边境设防的名义,搜刮官吏、百姓的钱财布帛,用来充实本人的亲信腰包。富有人家有了不菲的东西还能的尤物、好马,都夺走过来;也许诬加罪名把人杀了,没收他的家当。但他又畏缩怯懦得相当严重,每当契丹几1一个骑兵入境,杜威已经关上城门登临高台,只怕多少个敌人骑兵驱赶着所俘掠千百在那之中国人从城下经过时,杜威只可以睁大眼睛伸长脖子看着,没有阻劫夺取的意思。因而,北虏无所忌惮,所辖属的都市日常被虏兵所屠掠,杜威竟然不出一兵一卒去挽救,千里之内,尸骨暴光在荒野像草莽一样,村落人家差不离从不了。

  杨光远尤其甚嚣尘上,暗中陈告契丹,说晋主辜负恩德违背盟约,境内并日而食严重,公家和民间困乏穷竭,乘这么些时候攻打,一举能够夺取晋室天下;投降契丹的赵延寿也奉劝契丹南征。契丹主耶律德光便聚集山后和卢龙的兵众共合陆仟0人,让赵延寿教导他们,并委任赵延寿经略中原,说:“借使能夺得中原,定当立你当皇帝。”又平日指着赵延寿对晋国的人说:“那便是你们的皇上。”赵延寿相信那几个,由此替契丹尽力,谋划夺取中原的主意。

  知远微时,为晋阳李氏赘婿,尝牧马,犯僧田,僧执而笞之。知远至晋阳,首召其僧,命之坐,慰谕赠遗,众心大悦。

  威见所部残弊,为众所怨,又畏契丹之强,累表请入朝,帝不许;威不俟报,遽委镇入朝,朝廷闻之,惊骇。桑维翰言于帝曰:“威固违朝命,擅离边镇。居常凭恃勋旧,邀求姑息,及疆易多事,曾无守御之意;宜由此时废之,庶无后患。”帝不悦。维翰曰:“太岁不忍废之,宜授以近京小镇,勿复委以雄藩。”帝曰:“威,朕之密亲,必元异志;但齐国长公主切欲相见耳,公勿以为疑!”维翰自是不敢复言国事,以足疾辞位。丁亥,威至雍州。

  朝廷颇闻其谋,丁丑,遣使城南乐及德清军,征近道兵以备之。

  刘知远卑微时,是晋阳李姓人家的上门女婿,曾经放牧马匹,侵略了僧人的情境,僧人把他抓住打了板子。刘知远到了晋阳,首先把至极僧人找来,让他坐下,安慰他,并赠送东西给她,芸芸众生心头大为热情洋溢。

  杜威看到本身所管辖的下级残破败弊,被大千世界怨恨又害怕契丹的景气,一连上表请求入朝为官,辽朝出帝没有答应;杜威不等上报,突然放下军镇入朝,朝廷听新闻说后,很惊怕。桑维翰对唐宋出帝上言说:“杜威顽固地抗拒朝廷的授命,私行离开边镇。日常往往依恃本人是勋爵旧臣而姑息满足她的非份贪求,等到边疆战场多事时,不曾有过守土御敌的代表;应该乘此时罢免撤消了她,免得以后发生患难。”北周出帝不欢跃。桑维翰说:“皇帝不忍心裁撤他,应该授给他近京的小镇,不要委任他去辖领雄藩大镇。”唐朝出帝说:“杜威是朕的至密亲属,一定不会有二心;只是齐国长公主迫切想和他相见而已,先生不要对他爆发猜忌!”桑维翰从此不敢再议论国事,以脚有病辞谢去位。乙酉(二十十二20日),杜威到达咸阳。

  后南宋廷知道那种企图,甲申(十3日),派遣使者在南乐筑城及安装德清军,征调附近各道的军力防止备契丹。

  [17]吴越府署火,宫殿府库几尽。吴越王元惊惧,发狂疾,唐人争劝唐主乘弊取之,唐主曰:“奈何利人之灾!”遣使唁之,且周其乏。

  [17]乙亥,李仁达大阅战士,请卓岩明临视。仁达阴教军人突前登阶,刺杀岩明。仁达阳惊,难堪而走;军官共执仁达,使居岩明之坐。仁达乃自称威武留后,用保新岁号,奉表称藩于唐,亦遣使入贡于晋;并杀岩明之父。唐以仁达为威武上大夫、同平章事,赐名弘义,编之属籍。弘义又遣使修好于吴越。

  [33]唐教头周宗年老,恭谨自守,中书令宋齐丘广树朋党,百计倾之。宗泣诉于唐主,唐主由是薄齐丘。

  [17]吴鸠浅的府署着火,宫殿府库差不离烧光。吴鸠浅钱元惊惧,得了狂疾。南唐人争着劝说南唐主乘其弊患而攻取吴越,南唐主说:“怎么能从人家的劫数中取利!”使遣派使者去慰问,并且赈济其缺乏。

  [17]乙酉(15日),闽国李仁达大规模检阅战士,请卓岩明亲临视察。李仁达暗中煽动军官突然上前,登上台阶,刺杀卓岩明。李仁达假作惊恐,窘迫而走;军人们一块架着李仁达,让他坐在卓岩明的职分上。李仁达便自称威武留后,用保大的年号,往东唐上表称藩,也派使臣向大顺入贡;并且杀了卓岩明的老爸。南唐任命李仁达为威武都尉、同平章事,赐名弘义,把他编入李氏属籍。李弘义又派使者向吴越修好。

  [33]南唐令尹周宗年老,恭谨自守,中书令宋齐丘广泛地树立和谐的朋党,大费周折排挤他。周宗涕泣地诉陈于南唐主,南唐主要原因而轻慢宋齐丘。

  [18]闽主曦自称大闽皇,领威武御史,与王延政治兵相攻,互有胜负,福、建之间,暴骨如莽。镇武节度判官晋江潘承屡请息兵修好,延政不从。闽主使者至,延政大陈甲卒以示之,对使者语甚悖慢;承长跪切谏,延政怒,顾左右曰:“判官之肉可食乎!”承不顾,声色愈厉。闽主曦恶嘉兴太傅王继严得众心,罢归,鸩杀之。

  [18]丁亥,杜威献部曲步骑合5000人并铠仗,辛酉,又献粟80000斛,刍二八千0束,云皆在本道。帝以其所献骑兵录扈圣,步兵隶护国,威复请以为衙队,而禀赐皆仰县官。威又令公主白帝,求天雄节钺,帝许之。

  既而陈觉被疏,乃出齐丘为镇海里正。齐丘忿怼,表乞归金蕊旧隐,唐主知其诈,一表,即从之,赐书曰:“前几日之行,昔时相许。朕实知公,故不夺公志。”仍赐号菊花先生,封三朝公,食一县租金。

  [18]闽主王曦自称大闽皇,领威武少保,与王延政治磨练练兵众相互攻伐,各有胜负,Cordova和建州以内,暴光的骨骸就像草莽一样红火。镇武节度判官晋江人潘承屡次请求他们息兵修好,王延政不听。闽主的任务到来,王延政大列甲兵以展现兵力,对使者语言极其逆悖轻慢;潘承裕长跪恳切劝谏,王延政发怒,对她的左右说:“判官的肉能够吃吗!”潘承裕不顾一切,声色尤其严刻。闽主王曦厌恶南通军机大臣王继严得众心,把他罢官回家,用毒酒鸩杀了她。

  [18]庚子(二十十二十七日),杜威向后南陈廷献上部曲步兵和骑兵共计5000人及布署用的铠甲兵仗,戊寅(二十五日),又献粟捌仟0斛,刍草二八万束,说这么些东西都在镇守的本道。北宋出帝把她所献的骑兵隶属于扈圣军,步兵隶属于护国军,杜威又呼吁把这几个部队作为协调的军队,而她们的粮秣须要都由朝廷担负。Dewey又让郑国长公主向出帝表示,请求让她担任天雄经略使,出帝应许了。

  不久,陈觉被疏远,便把宋齐丘派出去当镇海都尉。宋使丘很怨愤,上表供给回归九五台山陈年隐居处,南唐主知道她的欺骗,只上一表,便批准他,并赐给他诏书说:“今天的里程,是现在应许的。朕确实知道先生,因而不背离先生的趣味。”仍旧赐给她封号:黄华先生,封为夏正公,享受一县的租金。

  [19]1月,丙辰朔,以北海尹郑王重贵为东京(Tokyo)留守。

  [19]唐兵围建州,屡破温州兵。许文稹败唐兵于汀州,执其将时厚卿。

  齐丘乃治大第于三之日,服御将吏,皆如诸侯,而愤邑尤甚。

  [19]二月,戊寅朔(初中一年级),齐国代廷重用邵阳尹郑王石(Wangshi)重贵为东京(Tokyo)留守。

  [19]南唐兵包围建州,屡次克服乌鲁木齐兵。许文稹在汀州把南唐兵战胜,捉住南唐将领时厚卿。

  宋齐丘便营房建筑一处大的府第在孟月,旌旗兵马,武将文吏,都和公爵一样,可是,忧郁特别厉害了。

  [20]冯道、李崧屡荐天平大将军兼侍卫亲军马步副都指挥使、同平章事杜重威之能,以为都指挥使,充随驾御营使,代刘知远,知远由是恨二相。重威所至黩货,民多逃亡,尝出过市,谓左右曰:“人言作者驱尽百姓,何市人之多也!”

  [20]七月,乙丑,以Dewey为天雄经略使。

  [34]宁州酋长莫彦殊以所部温那等十八州附于楚;其州无官府,惟立牌于冈阜,略以恩威羁縻而已。

  [20]冯道、李崧屡次推荐天平知府兼侍卫亲军马步副都指挥使,同平章事杜重威能干,把他选定为都指挥使,充当随驾御营使,代替刘知远;刘知远因而怀恨四个上相。杜重威所到之处搜刮财货,民众多有逃逸。他早已出来经过市街,对左右的人说:“人们说本人把老百姓都驱赶光了,为啥市集上还有这么多的人呢!”

  [20]5月,己未(初九),西魏出帝任命杜威为天雄郎中。

  [34]宁州酋长莫彦殊把他所属的温那等十八州归附于魏国;那叁个州没有官府,只是立碑牌在山岗或土堆之上,稍微施行些人情或威严,加以笼统牵制而已。

  [21]壬戌,帝发金陵;丁酉,至邺都;丁亥,大赦。帝以诏谕安重荣曰:“尔身为当道,家有老母,忿不思难,弃君与亲。吾因契丹得天下,尔因吾致富贵,吾不敢忘德,尔乃忘之,何邪?今吾以天下臣之,尔欲以一镇抗之,不亦难乎!宜审思之,无取后悔!”重荣得诏愈骄,闻山南主人上大夫安从进有异志,阴遣使与之通谋。

  [21]契丹连岁入寇,中中原人民共和国起早贪黑,边民涂地;契丹人畜亦多死,国人厌苦之。述律太后谓契丹主曰:“使汉人为胡主,可乎?”曰:“不可。”太后曰:“不过汝何故欲为汉主?”曰:“石氏负恩,不可容。”太后曰:“汝今虽得汉地,不能居也;万一蹉跌,悔何所及!”又谓其群下曰:“汉儿何得一直眠!自古但闻汉和蕃,未闻蕃和汉。汉儿果能回意,作者亦何惜与和!”

  [35]是岁,春夏旱,秋冬水,蝗大起,东自海,西距陇坻,南逾江、淮,北抵幽蓟,原野、山谷、城郭、庐舍皆满,竹木叶俱尽。重以官括民谷,使者督责严急,至封碓,不留其食,有坐匿谷抵死者。太史往往以督趣不办,纳印自劾去。民馁死者数玖仟0口,流亡举不胜举。于是留守、提辖下至将军,各献马、金帛、刍粟以助国。

  [21]庚申(初五),元朝高祖从明州出发;戊子(十二一日),到达邺都;辛酉(十二十二日),举办大赦。北宋高祖用诏书谕示安重荣说:“你身为当道,家中还有阿妈,愤怒中不想到困难,屏弃天子与至亲。小编因契丹而得天下,你因自家而得到富饶。笔者不敢忘人家的恩惠,你却忘了,那是为什么?以后,作者用天下臣属于契丹,你想用一镇之地来抗契丹,不也太难了啊!你应当严厉地思索,不要招来后悔呀?”安重荣得到这几个诏书特别自高自大,听到山南主人军机大臣安从进有叛乱之心,暗中派使者与她串通谋划。

  [21]契丹连年侵犯,中原繁忙,边民受尽劫难;契丹的人和家畜也死了无数,他的众生对这种气象也厌烦和痛心。述律太后对契丹主说:“让汉人来当杨立瑜子好还是不佳?”回答说:“不行!”太后说:“那末你怎么要当汉人的天王?”回答说:“姓石的辜负了对他们的恩义,无法忍受。”太后说:“你以往即使得到了汉地,不能够居留;万一有了差失,后悔也不及!”又对他的下属芸芸众生说:“汉儿哪曾获得过睡一晌好觉!自古只据悉汉来和蕃,没有耳闻过蕃和汉。汉儿如若能回心转意,大家又何必拥戴与她和好!”

  [35]这一年,阳节、三夏干旱,秋天、冬天雨涝泛滥。蝗灾大起,西边从海边空地伊始,北边到达陇山,西边跨过尼罗河、伊犁河,南边至于建邺、蓟州,原野、山谷、城廓、庐舍都飞满了,竹叶、树叶都被吃光了。再加上官府搜刮民间谷物,使差督催责罚严厉而且殷切,以至封闭碓臼碾磨,不留口粮,有因为隐匿粮谷而犯罪抵命的。节度使往往出于督催不上去,归还印信本身弹劾弃官逸去的。民众饥饿而死的达数八万口,流亡逃荒的千千万万。由此留守、里胥之下到将军,各自捐献马匹、金帛、粟草,用来支援国家。

  [22]吴越文穆王元寝疾,察内都监章德安忠厚,能断大事,欲属未来事,语之曰:“弘佐尚少,当择宗人长者立之。”德安曰:“弘佐虽少,群下仗其英敏,原王勿以为念!”王曰:“汝善辅之,吾无忧矣。”德安,处州人也。甲申,元卒。

  桑维翰屡劝帝复请和于契丹以纾国患,帝假东营军将张晖供奉官,使奉表称臣诣契丹,卑辞谢过。契丹主曰:“使景延广、桑维翰自来,仍割镇、定两道隶小编,则可和。”朝廷以契丹语忿,谓其无和意,乃止。及契丹主入金陵,谓李崧等曰:“向使晋使再来,则南北不战矣。”

  朝廷以恒、定饥甚,独不括民谷。顺国参知政事杜威奏称军食不足,请如诸州例,许之。威用判官王绪谋,检索殆尽,得百万斛。威止奏三70000斛,余皆入其家;又令判官李沼称贷于民,复满百万斛,来春粜之,得缗钱二百万,阖境苦之。定州吏欲援例为奏,义武军机章京马全节不许,曰:“吾为考察使,职在养民,岂忍效彼所为乎!”

  [22]吴越文穆王钱元病重起持续身,他发现内都监章德安为人忠厚,能够决断大事,便想把身后的工作托付给他,对她说:“弘佐年纪小,应当选拔宗室中的年长者立之为主。”章德安说:“弘佐固然年轻,不过众臣下钦佩她的精干敏捷,请您不要为这些忧虑!”吴越王说:“你能好好扶助他,笔者就从未担忧了。”章德安是处州人。庚寅(二十3日),钱元归西。

  桑维翰屡次劝西汉出帝依旧请和于契丹以化解国家的祸害,古代出帝借助于北海军将张晖供奉官,让他奉表称臣前去契丹,用谦卑的语言谢过。契丹主说:“让景延广、桑维翰亲自来,照旧割让镇州、定州两道归属于笔者国,就能够和。”后隋代廷认为契丹讲话愤慨,说他从没和意,便停下了。后来契丹主耶律德光入主明州时对李崧等说:“假使立时晋国行使再来笔者国,那就南北不战了。”

  后清朝廷因为恒州、定州饔飧不济严重,特许不搜刮民间谷物。顺国左徒杜威奏称军粮不足,请求像外省一样搜索,朝廷准许。杜威用判官王绪的谋略,检查索求大约净尽,得到一百万斛。杜威只奏报三拾万斛,别的都收进他的家里;又吩咐判官李沼向民间借贷的名义,又搜取百万斛,来春出售,得钱二百万缗,全境受其苦害。定州的命官也想引援杜威在恒州的判例上奏,义武长史马全节不准许,说:“小编做观看使,职分在于养民,怎忍心学他那种做法啊!”

  初,内牙指挥使戴恽,为元所亲任,悉以军事委之。元养子弘侑乳母,恽妻之亲也,或告恽谋立弘侑。德安秘不发丧,与诸将谋,伏甲士于幕下;甲辰,恽入府,执而杀之,废弘侑为国民,复姓孙,幽之咸阳。是日,将吏以元遗命,承制以镇海、镇东副大使弘佐为太守,时年十四。四月,辛酉,弘佐即王位,命左徒曹仲达摄政。军中言赐与不均,举仗不受,诸将无法制;仲达亲谕之,皆释仗而拜。

  [22]线上澳门葡京网址,秋,一月,闽人或告波德戈里察援兵谋叛,闽主延政收其铠仗,遣还,伏兵于隘,尽杀之,死者七千余人,脯其肉以归为食。

  [36]楚地多产金牌银牌,茶利尤厚,由是财货丰殖。而楚王希范,奢欲无厌,喜自夸大。为长枪大槊,饰之以金,可执而不可用。募富民年少肥泽者7000人,为银枪都。官室、园囿,服用之物,务穷侈靡。作九龙殿,刻沈香为八龙,饰以金宝,长十余丈,抱柱相向;希范居在这之中,自为一龙,其头脚长丈余,以象龙角。

  以前,内牙指挥使戴恽是钱元所亲信依靠的,把军队全体信托给他。钱元养子弘侑的奶妈,是戴恽妻子的亲戚,有人揭破戴恽蓄谋拥立钱弘侑。章德安便把钱元长逝的音信封锁,不宣布讣告,并同诸将密谋,在专断潜伏带甲士兵;壬申(二十二日),戴恽进入王府,把她吸引杀了,废掉钱弘侑为国民,苏醒姓孙,监禁在交州。这一天,将吏依据钱元的遗命,奉承朝廷制命任用镇海、镇东副大使钱弘佐为太傅,当时年纪是十5虚岁。六月,庚寅(初三),钱弘佐即王位,任命士大夫曹仲达摄掌行政事务。军队里声称赐予不均衡,举擎仪仗不接受所赐,诸将不能够平抑;曹仲达亲自去告谕大家,便都放下仪仗而拜受。

  [22]高商,三月,闽国有人揭破坎Pina斯赴建州救助的兵众谋反,闽主王延政收缴了他们的铠甲兵器,遣送回墨西克雷塔罗,设下伏兵兵在归路隘口,全体把她们杀了,死的人有七千多,把他们的肉做成肉脯带回作食物。

  [36]楚地多产金牌银牌,茶叶的毛利更是厚重,由此财赋货物的收入加上。可是楚王马希范,富华的贪欲无尽无休,喜欢本人夸大。制作长枪大槊,用黄金作点缀,能够执举而不可用。募集了8000多有钱人家的子弟长得富足润泽的人,设为银枪都。宫殿、园囿、服用的事物,必求豪华靡费到极点。建造九龙殿,用沉香木雕刻为八条龙,用金宝作饰物,长十多丈,绕柱相向;马希范坐在中间,本身看做一条龙,他戴的头,巾带一丈多少长度,用来代表龙角。

  弘佐温恭,好书,礼士,躬勤行政事务,发奸伏,人不可能欺。民有献嘉禾者,弘佐问仓吏:“今蓄积几何?”对曰:“十年。”王曰:“但是军食足矣,能够宽吾民。”乃命复其境内税三年。

  唐边镐拔镡州,查文徽之党魏岑、冯延己、延鲁以师出有功,皆踊跃赞成之。征求供亿,府库为之矢志不渝,洪、饶、抚、信之民尤苦之。

  开支不足,重为赋敛。每遣使者行田,专以增顷亩为功,民不胜租赋而逃。王曰:“但令田在,何忧无谷!”命营田使邓懿文籍逃田,募民耕艺出租汽车。民舍故从新,仅能自存,自西徂东,各失其业。又听人入财拜官,以财多少为官高卑之差。富商大贾,布在列位。外官还者,必责进献。民有罪,则富者输财,强者为兵,惟贫弱受刑。又置函,使人投匿名书相告讦,至有灭族者。

  钱弘佐温和谦恭,好读书,能礼士,亲自勤理行政事务,发现剔指隐伏不当之事,人们不能够欺上瞒下她。庶民中有人进献嘉禾,钱弘佐问司掌仓库的官宦:“今后粮食蓄积有微微?”回答说:“能用十年。”钱弘佐说:“那么军粮是够了,能够对自身的万众松宽一些。”便命令免除国内税三年不纳。

  南唐边镐攻克镡州,查文徽的党羽岑、冯延己、冯延鲁由于师出有功,都快欢快乐地代表辅助。征调搜求的供应和赏赐,府库都极力完了,洪、饶、抚、信诸州的群众越来越受到灾殃。

  开支不足,便加重赋敛。日常派遣使者查计田亩,专事扩大顷亩来奖励,民众承受不起租赋而逃之夭夭。楚王却说:“只要田地在,何愁没有粮食吃!”命令营田使邓懿文查核逃避税收的庄稼地,募集民众耕种出租汽车。民众吐弃旧田而去租种新鸿基土地资金财产,只够维持本人生活,从西到东,各自把营生之业丢失了。又听任庶人捐钱拜官,按输钱多少作为买官高低的等级。富商大贾,布署在有品阶的队列。在朝外做官又还朝为官的,必然须求她向朝廷作贡献。老百姓犯罪,便有钱的捐财,强壮的现役,只有贫穷体弱的受刑罚。又开设信箱,令人投入匿名信相互告发,以至有人据此被族灭全家的。

  [23]庚申,滑州言河决。

  延政遣使奉表称臣于吴越,请为殖民地以求救。

  是岁,用孔目官周陟议,令常税之外,大县贡米女士二千斛,中千斛,小七百斛;无米者输布帛。天策硕士拓跋恒上书曰:“殿下长深宫之中,藉已成之业,身不知稼穑之劳,耳不闻鼓鼙之音,驰骋遨游,雕墙玉食。府库尽矣,而浮费益甚;百姓困矣,而厚敛不息。今平顶山为仇雠之国,宛城怀吞噬之志,荆渚日图窥伺,溪洞待笔者姑息。谚曰:‘足寒难过,民怨伤国。’愿罢输米之令,诛周陟以谢郡县,去不急之务,减兴作之役,无令一旦祸败,为四方所笑。”王大怒。他日,恒请见,辞以昼寝。恒谓客将区弘练曰:“王逞欲而愎谏,吾见其千口飘零无日矣。”王益怒,遂毕生不复见之。

  [23]乙亥(初四),滑州上报:密西西比河决口。

  王延政遣派使者向吴越上表称臣,请求作吴越的附庸以求得救援。

  这一年,选取孔目官周陟的提出,下令在例行租金之外,大县贡微米二千斛,中县1000斛,小县七百斛;没有米的县输纳布帛。天策博士拓跋恒上书说:“殿下生长在深宫之中,继承已经达成的家当,身体尚未经验过种庄稼的日晒雨淋,两耳没有听到过战火鼙鼓的响声,骑着马驰骋遨游,住的是雕栏玉砌,吃的是山珍海味。国家庭财产困,府Curry空虚了,反而浪费越来越严重;人惠农计困穷,却还持续加重赋敛。未来清远的南齐是对抗性之国,雍州的南汉怀着吞并之心,荆渚的高氏每天在偷看咱们,溪洞的彭莫诸族期待大家的宽容。俗话说‘足寒优伤,民怨伤国’。希望能够截至输飞米谷的下令,杀周陟来向州县谢罪,去掉不急的作业,减弱兴建的苦活,不要造成一旦祸败,被四方所耻笑。”楚王大怒。过几天,拓跋恒请求拜见,楚王以白天睡觉推辞不见。拓跋恒对客将区弘练说:“大王随心所欲而拒绝进谏,笔者等着看她一家千口飘零过不了日子了。”楚王越发生气,从此一生不再见她。

  [24]帝以安重荣杀契丹使者,恐其犯塞,辛未,遣安国校尉杨彦询使于契丹。彦询至其帐,契丹责以大使死状,彦询曰:“譬如人家有恶子,父母所不能制,将如之何?”契丹主怒乃解。

  [23]楚王希范疑静江巡抚兼御史、知郎州希杲得人心,遣人伺之。希杲惧,称疾求归,不许;遣医往视疾,因毒杀之。

  [37]闽主曦嫁其女,取班簿阅视之;朝士有不贺者十2人,皆杖之于朝堂。以尚书中丞刘赞不举劾,亦将杖之,赞义不受辱,欲轻生。谏议大夫郑元弼谏曰:“古者刑不上海医科学商量究生。中丞仪刑百僚,岂宜加之棰楚!”曦正色曰:“卿欲产魏徵邪?”元弼曰:“臣以国君为唐文帝,故敢效魏徵。”曦怒稍解,乃释赞,赞竟以忧卒。

  [24]北宋高祖因为安重荣杀了契丹使者,怕她们前来侵略边塞,丁卯(十30日),派遣安国里胥杨彦询出使契丹。杨彦询到了契丹的营帐,契丹责问使者遭杀的景况,杨彦询说:“比如人家里有了恶子,父母管不住他,那将如何做?”契丹主的火气才消失了。

  [23]楚王马希范思疑静江上卿兼刺史、主持行政事务朗州的马希杲得人心,派人去偷看她。马希杲害怕,称病需要归还,楚王不许可,派医务卫生职员前往察看疾病,因此把马希杲毒杀了。

  [37]闽主王曦出嫁他的姑娘,索取记载将吏朝见的名单来考察,朝士有十几位没有来朝贺,都在朝堂施行廷杖。因为刺史中丞刘赞没有报案弹劾那种人,也快要杖责他,刘赞义愤不甘受辱,准备自杀。谏议大夫郑元弼劝谏说:“元代刑不上海医科学钻商讨生。中丞是精通百官刑罚制度的人,怎能对她打板子!”王曦严俊地说:“你想效仿魏徵吗?”郑元弼说:“笔者把天子当作唐文帝,所以才敢效仿魏徵。”王曦怒气稍微缓解,才把刘赞释放了,刘赞竟然因而忧虑而死。

  [25]闽主曦以其子琅邪王亚澄为威武长史、兼中书令,改号长乐王。

  开运元年(乙亥、944)

  [25]闽主王曦任用他的幼子琅邪王王亚澄为威武通判、兼中书令,改封号为长乐王。

  开运元年(丙午,公元944年)

  [26]刘知远遣亲将郭威以诏指说吐谷浑酋长白承福,令去安重荣归朝廷,许以节钺。威还,谓知远曰:“虏惟利是嗜,安铁胡止以袍赂之;今欲其来,莫若重赂乃可致耳。”知远从之,且使谓承福曰:“朝廷已割尔曹隶契丹,尔曹当自安部落;今乃南来助安重荣为逆,重荣已为天下所弃,朝夕败亡,尔曹宜早从化,勿俟临之以兵,南北京有线电归,悔无及矣。”承福惧,冬,二月,帅其众归于知远。知远处之布兰太尔东山及岚、石之间,表承福领亳州太尉,收其精骑以隶麾下。

  [1]春,夏正,乙巳,边藩驰告:“契丹前锋将赵延寿、赵延照将兵四千0入寇,逼贝州。”延照,思温之子也。

  [26]刘知远派遣他的一见如旧将领郭威,依照朝廷诏命去劝导吐谷浑酋长白承福,让他退出安重荣归附后南梁廷,答应让她当郎中。郭威回来,对刘知远说:“胡虏只喜爱对友好有益处的事,安重荣只是用袍之类贿赂他;以后,大家要把她拉过来,不如用重赂,才能让他过来。”刘知远听了她的建议,并且让大使去报告白承福说:“朝廷已经把你们割划隶属于契丹,你们就应当安分治理自身的群落,未来居然南来救助安重荣当叛逆,安重荣已经被全球所不齿,早晚中间就要败亡,你们要早日顺从归化,不要等到用武力加临于你们,弄得南、北都手忙脚乱,那时后悔就来不及了。”白承福害怕,冬日,冬辰,九月,辅导他的兵众依附于刘知远。刘知远把她们置放在也门萨这东山及岚州、石州以内,上表请任白承福领受马上饶上卿,收揽他的雄强骑兵隶属在和谐的指挥之下。

  [1]青春,嘉月,丁酉(初二),边防的藩镇向后南陈廷派飞骑驰告:“契丹前锋将赵延寿、赵延照统领兵众四万人来入侵,逼近贝州。”赵延照是赵思温的外甥。

  始,安重荣移檄诸道,云与吐谷浑、达靼、契同起兵,既而承福降知远,达靼、契亦莫之赴,重荣势大沮。

  先是王室以贝州水陆要冲,多聚刍粟,为部队数年之储,以备契丹。军校邵珂,性凶悖,永清上卿王令温黜之。珂怨望,密遣人亡入契丹,言“贝州粟多而兵弱,易取也。”会令温入朝,执政从前复州防卫使吴峦权知州事,峦至,推诚抚士;会契丹入寇,峦书生,无爪牙,珂自请,愿效死,峦使将兵守南门,峦自守西门。契丹主自攻贝州,峦悉力拒之,烧其攻具殆尽。庚子,契丹复攻城,珂引契丹自西门入,峦赴井死。契丹遂陷贝州,所杀且万人。

  开端,安重荣传送檄文给诸道,说与吐谷浑、达靼、契共同进军,不久,白承福向刘知远投降,达靼、契芯也不去加入起兵,安重荣的势力大为黯然。

  起初,后西魏廷因为贝州是水陆要冲,便大方成团粮草,是多方面进军时的数年仓库储存,用以防备契丹。军校邵珂,本性冷酷不讲理,永清军机大臣王令温贬黜了他。邵珂怨恨,暗中派人跑到契丹,说:“贝州粮食多而兵力弱,不难攻取。”适逢王令温入朝,执政者任用前复州看守使吴峦暂且主持州务,吴峦到达贝州,推诚对待将士;接着就遇到契丹兴兵凌犯,吴峦是个读书人,没有爪牙,邵珂本身提议请求,愿意以死效劳,吴峦让他领兵把守北门,本人把守南门。契丹主亲自攻打贝州,吴峦用全力抗拒他,把他的攻城器具差不离都烧光了。庚申(初六),契丹又来攻城,邵珂引领契丹兵从西门进来,吴峦投井而死。契丹便把贝州城攻取下来,所杀害的晋国军队和人民几近万人。

  [27]闽主曦即君王位;王延政自称兵马灵耀。闽同平章事李涵卒。

  丁丑,以归德里正高行周为北面行营都安顿,以河阳郎中苻彦卿为马军左厢排陈使,以右神武统军皇甫遇为马军右厢排陈使,以陕府经略使王周为步军左厢排陈使,以左羽林将军潘环为步军右厢排陈使。

  [27]闽主王曦即君主位,王延政自称兵华光天王。闽国同平章事李淳身故。

  庚寅(初七),后南梁廷重用归德军机大臣高行周为北面行营都配置,河阳令尹苻彦卿为马军左厢排陈使,右神武统军皇甫遇为马军右厢排陈使,陕府郎中王周为步军左厢排陈使,左林羽将军潘环为步军右厢排陈使。

  [28]帝之发宛城也,和凝请曰:“车驾已行,安从进若反,何以备之?”帝曰:“卿意怎么样?”凝请密留空名宣敕十数通,付留守郑王,闻变则书诸将名,遣击之;帝从之。

  [2]阿拉木图奏契丹入雁门关。恒、邢、沧皆奏契丹入寇。

  [28]隋唐高祖从寿春出发东巡时,和凝请示说:“太岁车驾已经出游,安从进假如在此刻造反,怎么幸免他?”南宋高祖说:“你的见识怎样?”和凝请求秘密留下空着名字的宣旨和敕令十多份,交付给留守东京的郑王石重贵,听到变故便写上诸将之名,遣派他们去攻打安从进;西魏高祖依从了他。

  [2]克赖斯特彻奇奏报契丹进入雁门关。恒州、邢州、许长治报奏契丹来侵袭。

  十1月,从进举兵攻邓州,唐州通判武延翰以闻。郑王遣宣徽南院使张从恩、武德使焦继勋、护圣都指挥使郭金海、作坊使陈思让将荆州兵就申州太傅李建崇兵于魏都区以讨之。金海,本突厥;思让,荆州人也。丁巳,以西京留守高行周为南面军前都安顿,前同州太尉宋彦筠副之,张从恩监焉;又以郭金海为先锋使,陈思让监焉。彦筠,滑州人也。

  [3]成德都督杜威遣幕僚曹光裔诣杨光远,为陈祸福,光远遣光裔入奏,称:“承祚逃归,母疾故尔。既蒙恩宥,阖族荷恩。”朝廷信其言,遣使与光裔复往慰谕之。

  十13月,安从进发兵攻打邓州,唐州抚军武延翰向朝廷报告。郑王石(Wangshi)重贵遣派宣徽南院使张从恩、武德使焦继勋、护圣都指挥使郭金海、作坊使陈思让指导广陵兵到川汇区与中州太师李建崇的兵汇合去征讨他。郭金海本是突厥人,陈思让是彭城人。戊午(二十22日),任命西京留守高行周为南面军前都安顿,前同州太尉宋彦筠为她的助理,张从恩为监军;又任命郭金海为先锋使,陈思让为他的监军。宋彦筠是滑州人。

  [3]成德太史杜派威派其幕僚曹光裔去见杨光远,向他陈述依违朝廷的安危祸福,杨光远派曹光裔向后明朝廷入奏,说:“杨承祚逃归青州,是因为阿娘有病。既然承蒙朝廷施恩原谅,合族都多谢朝廷的恩惠。”后武周廷相信了他的话,派遣使者同曹光裔一道再一次去劝慰告谕他。

  戊申,以邺都留守李德权东京(Tokyo)留守,召郑王重贵如邺都。

  [4]唐以抚军周宗为镇南上卿,左仆射兼门下里正、同平章事张居咏为镇海都尉。

  辛丑(二十15日),南齐高祖任用邺都留守李德临时期理日本东京留守,召唤郑王石(Wangshi)重贵到邺都。

  [4]南唐引用知府周宗为镇南经略使,左仆射兼门下大将军、同平章事张居咏为镇海上大夫。

  安从攻击邓州,威胜都尉安审晖据牙城拒之,从进无法克而退。丁卯,从进至花山,遇张从恩兵,不意甚至之速,合战,大胜,从恩获其子牙内都指挥使弘义,从进以数十骑奔还襄州,婴城自守。

  [5]唐主决欲传位于齐、燕二王。翰林博士冯延己等因之欲隔开中外以擅权。己丑,敕:“齐王景遂参决庶政,百官惟枢密副使魏岑、查文徽得白事,余非召对不得见。”国人民代表大会骇。给事中萧俨上疏极论,不报。侍卫都虞候贾崇叩阁求见,曰:“臣事先帝三十年,观其延接疏远,孜孜不怠,下情犹有不通者。皇帝新即位,所任者哪个人,而顿与父母官谢绝?臣老矣,不复得奉颜色。”因涕泗呜咽。唐主感悟,遽收前敕。

  安从攻击打邓州,威胜节度使安审晖依据牙城抗拒他,安从进无法拿下而撤军。丙子(二十十日),安从进到达花山,遇上张从恩的兵,没悟出他出示如此快,作战,大败,张从恩俘获了安从进的儿子牙内都指挥使安弘义,安从进带着几十名骑兵奔回襄州,自个儿绕城固守。

  [5]南唐主李决定传位给他的三弟齐、燕二王。翰林大学生冯延己等之所以想隔开分离朝廷上下来把持权柄。甲午(初八),南唐主下敕令:“齐王李景遂加入决定庶政,百官中只有枢密副使魏岑、查文徽能够向天子陈奏事情,别的的人唯有召对,不得进见。”国中职员大为惊骇。给事中萧俨上疏极力争辩,疏被压下不予上报。侍卫都虞候贾崇叩首阁门请求接见,说:“为臣侍奉先帝三十年,看到先帝接见疏远之人,艰辛专致不敢懈怠,上边的景况还有不能够上达的。皇上新即位,所重视的是如哪个人,便随即同群臣隔开分离?为臣老了,不可能再亲身得见皇上的水彩。”因此流泪满面,呜咽不已。南唐主感悟,神速收回先前下的敕令。

  [29]唐主性节俭,常蹑薄履,用铁盎,暑则寝于青葛帷,左右使令惟老丑宫人,时装粗略。死国事者皆给禄三年。分遣使者按行民田,以肥瘠定其税,民间称其正义。自是江、淮调兵兴役及她赋敛,都以税钱为率,现今用之。唐主勤于听政,以夜继昼,还自江都,不复宴乐;颇伤躁急,内侍王绍颜上书,以为“今春的话,群臣获罪者众,中外疑惧。”唐主手诏释其所以然,令绍颜告谕中外。

  唐主于宫中作高楼,召侍臣观之,众皆叹美。萧俨曰:“恨楼下无井。”唐主问其故。对曰:“以此不及景阳楼耳。”唐主怒,贬于舒州,观望使孙晟遣兵防之,俨曰:“俨以谏诤得罪,非有他志。昔顾命之际,君几危社稷,其罪顾不重于俨乎?明天反见防邪!”晟惭惧,遽罢之。

  [29]南唐主李天性节俭,常常脚穿用蒲草编织的靴子,洗手洗脸用铁盆,暑天便睡在用青葛做的蚊帐里,左右利用的只是又老又丑的宫人,时装粗糙容易。为国家而长逝的人,都给俸禄三年。分派使者按察民田,依照田地肥瘦核定租税,民间称道公平合理。从此,江、淮地带的调兵、兴办劳役以及别的赋捐收入,都按税收作比率征收,直到今后仍选拔那个艺术。南唐主勤于听政,夜以继曰,从江都巡视回来之后,不再进行宴会作乐,事情处理多少过度急躁,内侍王绍颜上书,认为“今春以来,群臣获罪的一对一多,内外疑虑恐惧。”南唐主用手诏解释为啥会这么,让王绍颜宣示中外。

  南唐主在宫中国建工业总会公司造高楼,召集侍臣旁观,芸芸众生都称扬赞扬。萧俨说:“只恨楼下没有修个井。”南唐主问他为啥。回答说:“因为这一个不如陈后主的景阳楼而已。”南唐主发怒,把她贬官到舒州,观看使孙晟派兵防范他。萧俨说:“作者是因为直言进谏而触犯,不是有异志。在此之前在顾命的时候,您老兄差不多把国家引向危亡,那种罪过难道不比本身萧俨更重呢?明日您反而来防备作者哟!”孙晟惭愧惶恐,立时排除防设。

  [30]十3月,丙子朔,徙郑王重贵为齐王,充邺都留守;以李德为东都留守。

  [6]帝遣使持书遗契丹,契丹已屯邺都,不得通而返。

  [30]星回节,辛卯朔(初中一年级),后大顺廷调徙郑王石重贵为齐王,充邺都留守;任用李德为东都留守。

  [6]西晋出帝遣派使臣带着书信送给契丹,契丹已经屯驻邺都,不得通过而回到。

  [31]庚午,以高行周知襄州行府事。诏荆南、辽宁斯拉夫共产党讨襄州。高从诲遣都指挥使李端将水军数千至南津,楚王希范遣天策都军使张少敌将军舰百五十艘入大黑河助行周,仍各运粮以馈之。少敌,佶之子也。

  辛亥,以捍卫马步都指挥使景延广为御营使,前静难少保李周为日本首都留守。是日,高行周以前军头阵。时用兵方略号令皆出延广,宰相以下皆无所预;延广乘势使气,陵侮诸将,虽天皇亦不能够制。

  [31]乙亥(初二),辽朝高祖任用高行周主持襄州行府事。下诏命荆南、江西联合进行讨伐据守襄州的安从进。荆南高从诲遣派都指挥使李端引导海军数千至南津,楚王马希范遣派天策都军使张少敌辅导战船一百五十艘进入九龙江帮忙高行周,仍旧处处漕运粮食以担保给养。张少敌是张佶的外孙子。

  庚子(初九),后金出帝任命侍卫马步都指挥使景延广为御营使,前静难巡抚李周为日本东京留守。这一天,高行周带领前军首先出发。当时用兵的打算和号令都出自景延广,从宰相以下,都不能够参预;景延广借着权势任性使气,凌侮诸将,即便是皇上也不可能幸免他。

  [32]安重荣闻安从进举兵反,谋遂决,大集境内饥民,众至数万,南向邺都,声言入朝。初,重荣与深州人赵彦之俱为散指挥使,相得欢甚。重荣镇成德,彦之自关西归之,重荣待遇吗厚,使彦之招募党众;然心实忌之,及举兵,止用为排陈使,彦之恨之。

  庚戌,帝发东京(Tokyo)。丁酉,滑州奏契丹至黎阳。戊午,帝至澶州。

  [32]安重荣听他们说安从进兴兵反晋便也控制倒戈,大举收集国内饥民,人众达到数万,南向邺都,声称要入朝。初阶,安重荣与深州人赵彦之都是散指挥使,互相处的很团结。安重荣镇成德时,赵彦之从关西来依附他,安重荣待他很厚重,让赵彦之招募党众;但是内心实际上是思疑他,等到举兵造反时,只是任用他出任排阵使,所以,赵彦之怀恨于她。

  戊午(6日),元朝出帝从东京(Tokyo)出发。庚辰(十二十七日),滑州奏报契丹兵到达黎阳。乙巳(十二3日),大顺出帝到达澶州。

  帝闻重荣反,己丑,遣护圣等马步三十九指挥击之。以天平御史杜重威为招讨使,安国大将军马全节副之,前永清上卿王清为马步都虞候。

  契丹主屯元城,赵延寿屯南乐;以延寿为魏博都尉,封魏王。

  古时候高祖听别人讲安重荣反叛,壬午(初七),遣派护圣等马步三十九指挥迎击他。任用天平里正杜重威为招讨使,安国郎中马全节为副招讨使,前永清郎中王清为马步都虞候。

  契丹主耶律德光屯驻元城,赵延寿屯驻南乐,契丹任命赵延寿为魏博里正,封爵魏王。

  [33]安从进遣其弟从贵将兵逆均州左徒蔡行遇,焦继勋邀击,败之,获从贵,断其足而归之。

  契丹寇格拉茨,刘知远与白承福合兵一万击之。乙丑,以知远为钱塘道行营招讨使,杜威为副使,马全节为都虞候。丙辰,遣石武卫少校军张彦泽等将兵拒契丹于黎阳。

  [33]安从进遣派他的妹夫安从贵领兵迎接均州士大夫蔡行遇的援兵,焦继勋堵击他,把他克制,俘获了安从贵,斩断他的脚而后把她送回到。

  契丹侵袭热那亚,刘知远与白承福联合一千0老马迎击。甲辰(二1二十三日),后北齐廷任命刘知远为建邺道行营招讨使,Dewey为副招讨使,马全节为都虞候。辛亥(二十17日),派遣右武卫中校军张彦泽等统兵在黎阳对抗契丹。

  [34]丁未,杜重威与安重荣遇于宗城西南,重荣为偃月陈,官军再击之,不动;重威惧,欲退。指挥使宛丘王重胤曰:“兵家忌退。镇之精兵尽在清军,请公分锐士击其左右翼,重胤为公以契丹直冲个中军,彼必狼狈。”重威从之。镇入陈稍却,赵彦之卷旗策马来降。彦之以银饰铠胃及鞍勒,官军杀而分之。重荣闻彦之叛,大惧,退匿于辎重中。官军从而乘之,镇人大溃,斩首万四千级。重荣收余众,走保宗城,官军进攻,夜分,拔之。重荣以十馀骑走还镇州,婴城自守。会天寒,镇人战及冻死者一万馀人。

  [7]乙卯,蜀主复以将相遥领郎中。

  [34]乙巳(十17日),杜重威与安重荣相遇在宗城东南,安重荣作偃月阵,官军一再进击,攻不动;杜重威害怕,想收兵。指挥使宛丘人王重胤说:“用兵的人禁忌退兵。安重荣镇州的强大都在清军,请你分用锐利之士进击他的左右两翼,重胤为你用契丹兵直冲当中军,他必定难堪不堪。”杜重威依从他。镇州兵的阵列稍有退却,赵彦之旗打马来投降。赵彦之是用银两装饰铠甲及鞍勒的,官军把他杀了而分抢了他的东西。安重荣听大人说赵彦之叛变,大为恐惧,退兵藏在辎重武装里面。官军追随其后而随着进攻他,镇州兵大溃,斩首三千05000级。安重荣收集余众,退保宗成,官军进攻,天快黑时攻了下来。安重荣带着二十个骑兵逃回镇州,围绕起城市自守。正好遇上天寒,有两万多镇州人战死和冻死。

  [7]己巳(2十四日),蜀主孟昶复苏用将相遥领上大夫。

  契丹闻重荣反,乃听杨彦询还。

  [8]帝复遣译者孟守忠致书于契丹,求修旧好。契丹主复书曰:“已成之势,不可改也。”

  契丹听别人说安重荣造反,便听凭杨彦询还归南宋。

  [8]秦代出帝再一次遣派翻译孟守忠给契丹送信,供给恢复生机旧好。契丹主复信说:“已经形成的天气,不可能更改了。”

  庚寅,郑城少保张建武等取赵州。

  甲申,奥马哈奏破契丹伟王于秀容,斩首三千级。契丹自鸦鸣谷遁去。

  乙酉(十一日),临安太史张建武等攻取了赵州。

  乙未(二十2十三日),佛罗伦萨奏报:在中卫秀容战胜了契丹伟王,斩了敌人首级3000。契丹兵从鸦鸣谷逃遁。

  [35]汉主寝疾,有胡僧谓汉主名龚不利;汉主自造“”字名之,义取“飞龙在天”,读若俨。

  [9]殷铸天德通宝大铁钱,一当百。

  [35]南汉主病重不起,有个胡僧说南汉主名龚不吉利;南汉主本身造了八个“”字作名字,取“飞龙在天”之义,读间若俨。

  [9]殷国铸造“天德通宝”大铁钱,一当百。

  [36]丙辰,制以钱弘佐为镇海、镇东军上大夫兼中书令、吴赵国君。

  [10]唐主遣使遗闽主曦及殷主延政书,责以兄弟寻戈。曦复书,引周公诛管、蔡,唐诛建成、元吉为比。延政复书,斥唐主夺杨氏国。唐主怒,遂与殷绝。

  [36]丁亥(八日),古代高祖下制令,任用钱弘佐为镇海、镇东军士大夫兼中书令、吴越皇上。

  [10]南唐主李派大使送书信给闽主王曦和殷主王延政,责备他们不应该兄弟之间兴动干戈。王曦复信,引用周公诛除管叔、蔡叔和李世民诛除建成、元吉作比喻。王延政复信,斥责南唐主篡夺杨氏天下。南唐主发怒,便与殷国绝了交。

  [11]天平节度副使、知郓州颜遣观看判官窦仪奏:“博州大将军周儒以城降契丹,又与杨光远通使往还,引契丹自马家口济河,擒左武卫将军蔡行遇”。仪谓景延广曰:“虏若济河与光远合,则福建危矣。”延广然之。仪,蓟州人也。

  [11]天平节度副使、知郓州事颜派遣观望判官窦仪上奏西魏朝廷:“博州里胥周儒把城市向契丹投降,又同杨光远通使往来,指点契丹兵从马家口渡过黄河,擒去左武卫将军蔡行遇。”窦仪对景延广说:“北虏如若渡过黄河与杨光远联合,莱茵河以南就危险了。”景延广认为她说得对。窦仪是蓟州人。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注