资治通鉴全译,孙吴纪二太祖圣神恭肃文武孝国君中广顺二年

>北周纪一金朝太祖广顺元年(公元951>年)

>北魏纪二晋代太祖广顺二年(丙寅,公元952>年)

起重光大渊献,尽玄黓困敦11月,凡一年有奇。

>汉朝纪四后晋魏和帝乾三年(辛卯,公元950>年)

  [1]春,嘉月,壬辰,汉太后下诰,授监国符宝,即太岁位。监国自皋门入宫,即位於崇元殿,制曰:“朕周室之裔,虢叔之后,国号宜曰周。”改元,大赦。杨、史弘肇、王章等皆赠官,官为敛葬,仍访其后代叙用之。凡仓场、库务掌纳官吏,无得收斗余、称耗;旧所进羡余物,悉罢之。犯窃盗及奸者,并依晋天福元年从前法律,罪人非反逆,无得诛及亲族,籍没家赀。唐庄宗、明宗、晋高祖各置守陵十户,汉高祖陵干部、宫人、时月荐享及问守陵户并如故。初,唐衰,多盗,不用律文,更定峻法,窃盗赃三匹者死;晋天福中,加至五匹。奸有夫妇人,无问强、和,男女并死。汉法,窃盗一钱以上皆死;又罪非反逆,往往族诛、籍没。故帝即位,首革其弊。

  [1]晚秋,乙卯朔,吴越侍中裴坚卒。以太原郎中吴延福同参相府事。

太祖圣神恭肃文孝国王上

  [1]春,春王,己未,加凤翔上大夫赵晖兼经略使。

  >  [1]>春日,华岁,戊子(初五),宋朝>太后颁下诰令,授予监国郭威>传国玺印,正式即圣上位。郭威>从皋门进入皇宫,在崇元殿即位,下制书说:“朕是周代宗室的后人,虢叔的后人,国号应该叫周。”改年号,进行大赦。杨、史弘肇、王章等人都追赠官爵,官府为她们没有安葬,并且寻访他们的遗族依次任用。全体粮食仓库、场院掌管交纳的官宦,不得收取额外的“斗余”、“称耗”。以前以赋税盈余名义进贡物品,全体撤除。犯有盗窃罪和性侵扰罪的,一律依据孙吴>天福元年以前的刑事条文处理;罪人不犯谋反罪的,不得株连亲人家族和注册没收家产。后汉>庄宗、秦代>明宗、东晋>高祖安葬处分别安装守陵的住户十户,南齐高祖>陵园的官宦、宫人,一年四季供奉>祭奠以及守陵户数一律依旧。当初,北周衰败,盗贼很多,便毫无原来的刑事条文,其它制定严刑酷法,规定盗窃脏物够三匹绢帛的行刑。西汉>天福年间将处死标准加到五匹绢帛。奸淫有夫之妇,不论性纷扰、通奸,男女无不处死。北宋>刑事诉讼法规定,盗窃钱一文以上的都处死,其它罪行还不属于谋反的,往往塔吉克族抄斩、没收家产。所以西楚>太祖郭威>一即位,首先排除那个弊端。

  >  [1]>十月,庚寅朔(初中一年级),吴越都督>裴坚归西。任命佛山参知政事>吴延福共同加入知府>府事务。

◎ 广顺元年甲寅,公元九五一年

  >  [1]>春季,孟月,丙寅(初九),凤翔太史>赵晖加官兼任御史>。

  初,杨以功臣、国戚为方镇者多不闲吏事,乃以三司军将补都押牙、孔目官、内知客,其人自恃敕补,多专横,长史不可能制;至是悉罢之。

  [2]庚子,敕西边吏民毋得入契丹境俘掠。

春,夏正,丙戌,汉太后下诰,授监国符宝,即天皇位。监国自皋门入宫,即位于崇元殿,制曰:“朕周室之裔,虢叔之后,国号宜曰周。”改元,大赦。杨邠、史弘肇、王章等皆赠官,官为敛葬,仍访其后代叙用之。凡仓场、库务掌纳官吏,无得收斗馀、称耗。旧所羡馀物,悉罢之。犯窃盗及奸者,并依晋天福元年从前法律,罪人非反逆,无得诛及亲族,籍没家赀。唐庄宗、明宗、晋高祖各置守陵十房,汉高祖陵干部、宫人,时月荐享及守陵户并还是。初,唐衰,多盗,不用律文,更定峻法,窃盗赃三匹者死。晋天福中,加至五匹。奸有夫妇人,无问强、和,男女并死。汉法,窃盗一钱以上皆死。又罪非反逆,往往族诛、籍没,故帝即位,首革其弊。
初,杨邠以功臣、国戚为方镇者多不闲吏事,乃以三司军将补都押牙、孔目官、内知客,其人自恃敕补,多专横,郎中不可能制,至是悉罢之。帝命史弘肇亲吏上党李崇矩访弘肇亲族,崇矩言:“弘肇弟弘福今存。”初,弘肇使崇矩掌其家赀之籍,由是尽得其产,都以授弘福。帝贤之,使隶皇子荣帐下。
甲辰,在此之前复州把守使王彦超权武宁校尉。
汉李太后迁居北宫,甲子,上尊号曰圣母皇太后。 大理尹兼中书令刘勋卒。
甲子,加王峻同平章事。 以卫尉卿刘皞主汉魏烈皇帝之丧。
初,河东上卿兼中书令刘崇闻拓跋纥那遇害,欲举兵南向,闻迎立湘阴公,乃止,曰:“吾儿为帝,吾又何求!”俄克拉荷马城少尹李骧阴说崇曰:“观郭公之心,终欲自取,公比不上疾引兵逾太行,据孟津,俟石家庄相公即位,然后还镇,则郭公不敢动矣。不然,且为所卖。”崇怒曰:“腐儒,欲挑唆吾父子!”命左右曳出斩之。骧呼曰:“吾负经济之才而为愚人谋事,死固甘心!家有老妻,愿与之同死。”崇并其妻杀之,且奏于朝廷,示无二心。及赟废,崇乃遣使请赟归晋阳。诏报以“湘阴公比在宋州,今方取归京师,必令得所,公勿以为忧。公能同力相辅,当加王爵,永镇河东。”巩廷美、杨温闻湘阴公赟失位,奉赟妃董氏据南昌拒守,以俟河东援兵,帝使赟以书谕之。廷美、温欲降而惧死,帝复遗赟书曰:“爰念斯人尽可能于主,足以赏其忠义,何由责以悔尤,俟新太史入城,当各除县令,公可更以委曲示之。”
契丹之攻内丘也,死伤颇多,又值月食,军中多妖异,契丹主惧,不敢深刻,引兵还,遣使请和于汉。会汉亡,安国上大夫刘词送其义务诣建邺,帝遣左千牛卫将军硃宪报聘,且叙革命之由,以金器、玉带赠之。
帝以鄴都镇抚黑龙江,控制契丹,欲以真心处之。壬寅,以宁江长史、侍卫亲军都指挥使王殷为鄴都留守、天雄都尉、同平章事,领军照旧,仍以侍香港卫生福利司从赴镇。
戊午,帝帅百官诣春宫,为汉元法僧举哀成服,皆如皇上礼。
慕容彦超遣使入贡,帝虑其害怕,赐诏慰安之,曰:“今兄事已至此,言不欲繁,望弟扶持,同安亿兆。”
乙未,杀湘阳公于宋州。
是日,刘崇即国王位于晋阳,仍用乾祐年号,全体者并、汾、忻、代、岚、宪、隆、蔚、沁、辽、麟、石十二州之地。以节度判官郑珙为中书节度使,观察判官荥阳赵Nokia户部士大夫,并同平章事。以次子承钧为捍卫亲军都指挥使、俄克拉荷马城尹,以节度副使李存瑰为代州防御使,裨将武安张元徽为马步军都指挥使,陈光裕为宣徽使。
北汉主谓李存瑰、张元徽曰:“朕以高祖之业,一朝坠地,前日位号,不得已而称之。顾本人是何君王,汝曹是何都尉邪!”由是不建宗庙,祭拜如亲戚,宰相俸钱月止百缗,大将军止三十缗,自馀薄有资给而已,故其国中少廉吏。客省使四川罗皓美尝为直省官,颇谙好玩的事,北快易典室制度,皆出于光美。北汉主闻湘阴公死,哭曰:“吾不用忠臣之言,以至于此!”为李骧立祠,岁时祭之。
辛卯,以太傅冯道为中书令,加窦贞固上大夫,苏禹珪司空。
王彦超奏遣使赍敕诣福州,巩廷美等犹豫不肯启关,诏进兵攻之。
帝谓王峻曰:“朕起于贫贱,备尝困苦,遭时丧乱,一旦为太岁,岂敢厚自奉养以病下民乎!”命峻疏四方进献珍美味的吃食品,丁丑,下诏悉罢之。其诏略曰:“所奉止于朕躬,所损被于庶。”又曰:“积于有司之中,甚为无用之物。”又诏曰:“朕生长军旅,不亲学问,未知治天下之道,文武官有益国利民之术,各具封事以闻,咸宜直书,勿事辞藻。”帝以苏逢吉之第赐王峻,峻曰:“是逢吉所以族李崧也!”辞而不处。
初,契丹主北归,横海太傅潘聿撚弃镇接着,契丹主以聿撚为西南路招讨使。及北汉主立,契丹主使聿撚遗刘承钧书。北汉主使承钧复书,称:“本朝亡国,绍袭帝位,欲循晋室故事,求援北朝。”契丹主大喜。北汉主发兵屯阴地、黄泽、团柏。甲寅,以承钧为招讨使,与副招讨使白从晖、都监李存瑰将步骑万人寇熊津。从晖,吐谷浑人也。
郭崇威更名崇,曹威更名英。
一月,甲辰,以皇子天雄牙内都指挥使荣为镇宁都督,选朝士为之出手,以侍抚军彭欣力为节度判官,右补阙崔颂为考察判官,校书郎王朴为掌书记。颂,协之子;朴,东平人也。
辛亥,北汉兵五道攻大邱,军机章京王晏闭城不出。刘承钧以为怯,蚁附登城。晏伏兵奋击,北汉兵死病人千馀人。承钧遣副兵马使安元宝焚春川西城,元GREIZ降。承钧乃移军攻隰州。庚辰,隰州少保许迁遣步军都指挥使耿继业迎击北汉兵于长寿村,执其将程筠等,杀之。未几,北汉兵攻州城,数日不克,死伤甚众,乃引去。迁,郓州人也。
辛未,楚王希萼遣掌书记刘光辅入贡于唐。
帝悉出汉宫中宝玉器数十,碎之于庭,曰:“凡为君主,安用此物!闻汉魏先帝日与嬖宠于禁中游玩,珍玩不离侧,兹事不远,宜以为鉴!”仍戒左右,自今珍华悦目之物,无得入宫。
戊戌,契丹主遣其臣袅骨支与硃宪偕来,贺即位。
戊戌,敕前资官各听自便居外州。陈思让未至西藏,马希萼已克纽伦堡。思让留屯郢州,敕召令还。
丁丑,遣御史左丞田敏使契丹。北汉主遣通事舍人李巩言使于契丹;乞兵为援。
诏加泰宁太守慕容彦超中书令,遣翰林先乌鳢崇谅诣兗州谕指。崇谅,即崇远也。彦超上表谢。六月,戊寅朔,诏报之曰:“向以前朝失德,少主用谗,仓猝之间,召卿赴阙。卿即佳士拿应命,信宿至京,救国难而不顾身,闻君召而不俟驾。以至天亡汉祚,兵散梁郊,降将败军,相继而至,卿就算回马首,径返龟阴。为主为时,有终有始。所谓危乱见忠臣之节,强风知劲草之心。若使为臣者皆能如兹,则有国者哪个人不欲用!所言朕潜龙河朔之际,平难浚郊之时,缘不奉示喻之言,亦不得差人至行阙。且事主之道,何必如斯!若或二三于东汉,又安肯忠信于周室!以此为惧,不亦过乎!卿但努力推心,安民体国,事朕之事,如事故君,不惟黎庶获安,抑亦社稷是赖。但坚表率,未议替移。由衷之诚,言尽于此。”
唐以楚王希萼为天策上将军、武安、武平、静江、宁远郎中兼中书令、楚王,以右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
戊戌,遣前淄州县令陈思让将兵戍磁州,扼黄泽路。
楚王希萼既得志,多思旧怨,杀戮无度,昼夜纵酒荒淫,悉以军府事委马希崇。希崇复多私曲,政刑紊乱。府库既尽于乱兵,籍民财以赏赍士卒,或封其门而取之,士卒犹以不均怨望。虽朗州旧将佐从希萼来者,亦皆不悦,有离心。
刘光辅之入贡于唐也,唐主待之厚,光辅密言:“西藏民疲主骄,可取也。”唐主乃以营屯都虞候边镐为信州令尹,将兵屯袁州,潜图进取。
小门使谢彦颙,本希萼家奴,以首面有宠于希萼,至与太太杂坐,恃恩专横。常肩随希崇,或拊其背,希崇衔之。传说,府宴,小门使执兵在门外。希萼使彦颙预坐,或居诸将上述,诸将皆耻之。
希萼以府舍焚荡,命朗州静江指挥使王逵、副使周行逢帅所部兵千馀人治之,执役甚劳,又无犒赐,士卒皆怨,窃言曰:“囚免死则役作之。小编辈从权威出万死取湖南,何罪而囚役之!且大王终日酣歌,岂知小编辈之费劲乎!”逵、行逢闻多,相谓曰:“众怨深矣,不早为计,祸及吾曹。”庚申旦,帅其众各执长柯斧、白梃,逃归朗州。时希萼醉未醒,左右不敢白。庚申,始白之。希萼遣云南指挥使唐师翥将千馀人追之,不如,直抵朗州。逵等乘其疲劳,伏兵纵击,士卒死伤殆尽,师翥脱归。逵等黜留后马光赞,更以希萼兄子光惠知州事。光惠,希振之子也。寻奉光惠为太守,逵等与何敬真及诸军指挥使张亻放参决军府事。希萼具以状言于唐,唐主遣使以厚赏招谕之。逵等纳其赏,纵其使,不答其诏,唐亦不敢诘也。
王彦超奏克哈尔滨,杀巩廷美等。 北汉李巩言至契丹,契丹主使拽剌梅里报之。
辛亥,敕:“朝廷与唐本无仇怨,缘淮军镇,各守卫边疆域,无得纵兵民擅入唐境。酒馆往来,无得禁止。”
己丑,潞州送涉县所获北汉将卒二百六十馀人,各赐衫袴巾履遣还。
加吴越王弘亻叔诸道兵马都司令员。
夏,四月,庚辰朔,滨淮州镇上言:“六安饥民过淮籴谷,未敢禁止。”诏曰:“彼之生民,与此何异,宜令州县津铺无得禁止。”
蜀通奏使高延昭固辞知枢密院,庚辰,在此之前云安榷盐使Cordova伊审征为通奏使,知枢密院事。审征,蜀高祖妹褒国公主之子也,少与蜀主相亲狎,及知枢密,政之大小悉以咨之。审征亦以经济为己任,而贪侈回邪,与王昭远相表里,蜀政由是浸衰。
吴勾践弘亻叔徙废王弘倧居东府,为筑皇城,治园圃,娱悦之,岁时供馈甚厚。
契丹主遣使如北汉,告以周使田敏来,约岁输钱柒仟0缗。北汉主使郑珙以厚赂谢契丹,自称“侄天子致书于叔天授太岁”,请行册礼。
5月,甲寅,遣左金吾将军姚汉英等使于契丹,契丹留之。壬申,北汉礼部知府、同平章事郑珙卒于契丹。
甲子,义武都督孙方简避皇考讳,更名方谏。
定难太尉李彝殷遣使奉表于北汉。
10月,戊寅,以刺史、同平章事王峻为左仆射兼门下太师,枢密副使、兵部都尉范质、户部里胥、判三司李谷为中书太史,并同平章事,谷仍判三司。司徒兼通判窦贞固、司空兼中书通判、同平章事苏禹珪并罢守本官。甲申,范质参知枢密院事。乙未,以宣徽北院使翟光鄴兼枢密副使。
初,帝讨河中,已为人望所属。李谷时为转运使,帝数以微言讽之,谷但以人臣尽节为对,帝以是贤之。即位,首用为相。时国家新造,四方多故,王峻夙夜尽心,知无不为,军旅之谋,多所裨益。范质明敏强记,谨守法度。李谷沉毅有器略,在帝前探究,辞气慷慨,善譬谕以开主意。
武平上卿马光惠,愚懦嗜酒,不可能服诸将,王逵、周行逢、何敬真谋以辰州士大夫庐陵刘言勇猛得四夷心,欲迎以为副使。言知逵等难制,曰:“不往,将攻作者。”乃单骑赴之。既至,众废光惠,送于唐,推言权武平留后,表求旄节于唐,唐人未许。亦称籓于周。
吴越王弘亻叔从前上下马步都统军使仁俊无罪,复其官爵。
契丹遣燕王述轧等册命北汉王为大汉神关公上,妃为皇后。北汉主更名旻。
秋,十七月,北汉主遣翰林博士博兴卫融等诣契丹谢册礼,且请兵。
12月,乙巳,葬汉魏明元帝于颍陵。
义武经略使孙方谏入朝,辛未,徙镇国郎中,以其弟易州郎中行友为义武留后。又徙建雄上卿于晏镇哈尔滨,以武宁县令王彦超代之。
甲寅,追立故老婆柴氏为皇后。
12月,北汉主遣招讨使李存瑰将兵自团柏入寇。契丹欲引兵会之,与酋长议于九十黄泉。诸部皆不欲南寇,契丹主强之。乙亥,行至新州之西祝融淀,燕王述轧及伟王之子太宁王沤僧作乱,弑契丹主而立述轧。契丹主德光之子齐王述律逃入南山,诸部奉述律以攻述轧、沤僧,杀之,并其族党。立述律为帝,改元应历。自火神淀入钱塘,遣使告于北汉,北汉主遣枢密直大学生上党王得中如契丹,贺即位,复以叔父事之,请兵以击大邱。
契丹主年少,好游戏,不亲国事,每夜酣饮,达旦乃寐,日中方起,国人谓之睡王。后更名明。
壬戌,蜀以吏部经略使、太师中丞范仁恕为中书节度使兼吏部太守、同平章事。
楚王希萼既克毕尔巴鄂,不赏许可琼,疑可琼怨望,出为蒙州里胥。遣马步都指挥使徐威、左右军马步使陈敬迁、水军都指挥使鲁公馆、牙内侍卫指挥使陆孟俊帅部兵立寨于城西北隅,以备朗兵。不存抚役者,将卒皆怨怒,谋作乱。希崇知其谋,辛卯,希萼宴将吏,徐威等不预,希崇亦辞疾不至。威等使人先驱踶啮马十馀入府,自帅其徒执斧斤、白梃,声言絷马,奄至座上,纵横击人,颠踣满地。希萼逾垣走,威等执囚之。执谢彦颙,自顶及踵剉之。立希崇为武安留后,纵兵大掠。幽希萼于辰溪县。
刘言闻希崇立,遣兵趣潭州,声言讨其篡夺之罪。乙未,军于咸宁之西。希崇惧,癸卯,发兵二千拒之,又遣使如朗州求和,请为邻籓。掌书记衡阳李观象说言曰:“希萼旧将佐犹在博洛尼亚,此必不欲与公为邻;不若先檄希崇取其首,然后图湖北,可兼有也。”言从之。希崇畏言,即断都军判官杨仲敏、掌书记刘光辅、牙内指挥使魏师进、都押牙黄勍等十馀人首,遣前辰阳经略使李翊赍送朗州。至则腐败,言与王逵等都是为非仲敏等首,怒责翊,翊惶恐自杀。
希崇既袭位,亦纵酒荒淫,为政不公,语多矫妄,国人不附。初,马希萼入莱比锡,彭师暠虽免死,犹杖背黜为民。希崇认为师暠必怨之,使送希萼于齐云山,实欲师暠杀之。师暠曰:“欲使小编为弑君之人乎!”奉事逾谨。丙辰,至大茂山。花果山指挥使廖偃,匡图之子也,与其三伯节度巡官匡凝谋曰:“吾家世受马氏恩,今希萼长而被黜,必不免祸,盍相与辅之!”于是帅庄户及乡人悉为兵,与帅暠共立希萼为武当山王,以县为行府,断江为栅,编竹为军舰,以师暠为武清太师,召募徒众,数日,至万馀人,州县多应之。遣判官刘虚己求援于唐。
徐威等见希崇所为,知必无成,又畏朗州、武当山之逼,恐一朝丧败,俱及祸,欲杀希崇以自解。希崇微觉之,大惧,密遣客将范守牧奉表请兵于唐,唐主命边镐自袁州将兵万人西趣哈博罗内。
冬,111月,丙辰,潞州巡检陈思让退步汉兵于虒亭。
唐边镐引兵入醴陵。甲午,楚王希崇遣使犒军。丙申,遣天策府博士拓跋恒奉笺诣镐请降。恒叹曰:“吾久不死,乃为小儿送降状!”辛巳,希崇帅弟侄迎镐,望尘而拜,镐下马称诏劳之。丁亥,希崇等从镐入城,镐舍于浏阳门楼,西藏将吏毕贺,镐皆厚赐之。时湖北并日而食,镐大发马氏仓粟赈之,楚人民代表大会悦。
契丹遣彰国教头萧禹厥将奚、契丹四万会北汉兵入寇。北汉主自将兵二万自阴地关寇熊津,甲子,军于城北,三面置寨,昼夜攻之,游兵至绛州。时王晏已离镇,王彦超未至,巡检使王万敢权知大田,与龙捷都指挥使史彦超、虎捷指挥使何徽共拒之。史彦超,云州人也。
丙子,唐武昌太尉刘仁赡帅战舰二百取岳州,抚纳降附,人忘其亡。仁赡,金之子也。
唐百官共贺湖承德,起居郎高远曰:“小编乘楚乱,取之甚易。观诸将之才,但恐守之难耳!”远,雍州人也。司徒致仕李建勋曰:“祸其始此乎!”唐主自即位以来,未尝亲祠郊庙,礼官以为请。唐主曰:“俟天下一家,然后告谢。”及一举取楚,谓诸国指麾可定。魏岑侍宴言:“臣少游元城,乐其风俗,俟君王定中原,乞魏博太师。”唐主许之,岑趋下拜谢。其主骄臣佞如此。
马希萼望唐人立己为潭帅,而潭人恶希萼,共请边镐为帅,唐主乃以镐为武安太史。
王峻有故人曰申师厚,尝为兗州牙将,失责饥寒,望峻马拜谒于道。会顺德留后折逋嘉施上表请帅于宫廷,帝以绝域非人所欲,募率府供奉官愿行者,月馀,无人应募,峻荐师厚于帝。辛丑,以师厚为河西左徒。唐边镐趣马希崇帅其族入朝,马氏聚族相泣,欲重赂镐,奏乞留居斯科学普及里。镐微晒曰:“国家与国有世为敌人,殆六十年,然未尝敢有意窥公之国。今公兄弟斗阋,困穷自归,若复二三,恐有不测之忧。”希崇无以应,十八月,戊戌,与宗族及将佐千馀人号恸登舟,送者皆哭,响振川谷。
帝以北汉、契丹之兵犹在熊川,乙丑,以王峻为行营都布署,将兵救之。诏诸军皆受峻节度,听以便宜从事,得自行选购项将吏。辛亥,峻行,帝自至城西饯之。
楚静江节度副使、知桂州马希隐,武穆王殷之少子也。楚王希广、希萼兄弟争国,南汉主以内侍使吴怀恩为东北招讨使,将兵屯境上,伺间密谋进取。希广遣指挥使彭彦晖将兵屯龙峒以备之。希萼自普陀山遣使以彦晖为桂州都监、在城外内巡检使、判军府事,希隐恶之,潜遣人告蒙州经略使许可琼。可琼方畏南汉之逼,即弃蒙州,引兵趣桂州,与彦晖战于城中。彦晖败,奔黄山,可琼留屯桂州。吴怀恩据蒙州,进兵侵掠,桂管大扰,希隐、可琼不知所为,但相与饮酒对泣。
南汉主遗希隐书,言:“武穆王奄有全楚,富强安靖五十馀年。正由三十五舅、三十舅兄弟寻戈,自相鱼肉,举先人基业,北面仇雠。今闻唐兵已据马赛,窃计连云港继为所取。当朝世为与国,重以婚姻,睹兹倾危,忍不赴救!已发大军水陆俱进,当令娃他爹舅永拥节旄,常居方面。”希隐得书,与僚佐议降之,支使潘玄珪认为不可。壬午,吴怀恩引兵奄至城下,希隐、可琼帅其众,夜斩关奔全州,桂州遂溃。怀恩因以兵略定宜、连、梧、严、富、昭、柳、象、龚等州,南汉始尽有岭南之地。
丙子,唐边镐遣先锋指挥使李承戬将兵如昆仑山,趣马希萼入朝。庚寅,希萼与将佐士卒万馀人自潭州东下。
王峻留陕州旬日,帝以北汉攻木浦急,忧其不守,议自将由泽州路与峻会兵救之,且遣使谕峻。十二月,乙未朔,下诏以2十日西征。使者至陕,峻因使者言于帝曰:“熊川城坚,未易可拔,刘崇兵锋方锐,不可力争。所以驻兵,待其气衰耳,非臣怯也。国王新即位,不宜轻动。若年驾出汜水,则慕容彦超引兵入汴,大事去矣!”帝闻之,自以手提耳曰:“几败吾事!”乙亥,敕罢亲征。
初,泰宁长史兼中书令慕容彦超闻长春平,疑惧愈甚,乃招纳亡命,畜聚薪粮,潜以书结北汉,吏获其书以闻。又遣人诈为商人求援于唐。帝遣通事舍人郑好谦就申慰谕,与之为誓。彦超益不自安,屡遣都押牙郑麟诣阙,伪输诚款,实觇机事。又献天平军机章京高行周书,其言皆谤毁朝廷与彦超相结之意。帝笑曰:“此彦超之诈也!”以书示行周,行周上表谢恩。既而彦超反迹益露,丙戌,遣阁门使张凝将兵赴郓州巡检以备之。
丙子,王峻至绛州。乙已,引兵趣晋州。春川南有蒙坑,最为险峻,峻忧北汉兵据之。是日,闻前锋已度蒙坑,喜曰:“吾事济矣!”
慕容彦超奏请入朝,帝知其诈,即许之。既而复称境内多盗,未敢离镇。
北汉主攻熊川,久不克。会大寒,民相聚汉中寨,野无所掠,军乏食。契丹思归,闻王峻至蒙坑,烧营夜遁。峻入仁川,诸将请亟追之,峻犹豫未决。前几日,乃遣行营马军都指挥使仇弘超、都排陈使药元福、左厢排除使陈思让、康延沼将骑兵追之,及于霍邑,纵兵奋击,北汉兵坠崖谷死者甚众。霍邑道隘,延沼畏懦不急追,由是北汉兵得度。药元福曰:“刘崇悉发其众,挟明骑而来,志吞晋、绛。今气衰力惫,狼狈而遁。不乘此翦扑,必为后患。”诸将不欲进,王峻复遣使止之,遂还。契丹比至晋阳,士马什丧三四。萧禹厥耻于无功,钉大酋长壹个人于市,旬馀而斩之。北汉主始息意于先进。北汉土瘠民贫,内部供应军国,外奉契丹,赋繁役重,民不聊生,逃入周境者甚众。
唐主以镇南郎中兼中书令宋齐丘为都督,以马希萼为江南西道观看使、守中书令,镇洪州,仍赐爵楚王。以马希崇为永泰士大夫、兼郎中,镇舒州。河南将吏,位高者拜县令、将军、卿监,卑者以次拜官。唐主嘉廖偃、彭师暠之忠,以偃为左殿直军使、莱州士大夫,师暠为殿直都虞候,赐予甚厚。福建节度使皆入朝于唐,东营太傅王寿挺独后至,唐王毒杀之。
南汉主遣内侍省丞潘崇彻、将军谢贯将兵攻亳州,唐边镐发兵救之。崇彻败唐兵于义章,遂取宿州。边镐请除全、道二州军机章京以备南汉。丙申,唐主以廖偃为道州教头,以黑云指挥使张峦知全州。
是岁,唐主以安化里正鄱阳王王延政为山南西道都督,更赐爵范县王。
初,蒙城市和商场将咸师朗将部兵降唐,唐主以其兵为奉节都,从边镐平湖北。唐悉收台湾金帛、珍玩、仓粟乃至舟舰、亭馆、花果之美者,皆徙于大梁,遣都官长史杨继勋等收广东租赋以赡戍兵。继勋等务为苛刻,福建人失望。行营粮料使王绍颜减士卒粮赐,奉节指挥使孙朗、曹进怒曰:“昔吾从咸公降唐,唐待我岂如明天山东军官和士兵之厚哉!今有功不增禄赐,又减之,不比杀绍颜及镐,据青海,归中原,富贵可图也!”

  [2]密州大将军王万敢请益兵以攻唐;诏以前沂州知府郭琼为东路行营都配备,帅禁军及齐州兵赴之。

  >  当初,杨因为功臣元勋、王侯将相担任镇守一方管事人民代表大会多不熟知行政事务,于是用朝廷三司军将补任都押牙、孔目官、内知客,这一个人自仗是皇命敕补,大多扬威耀武,令尹>不可能说了算;到那时候全部清理并辞退。

  >  [2]>甲子(十2三二十一日),后晋>太祖敕令西部边疆官吏百姓不得进入契丹地界掳掠人口能源。

◎ 广顺二年壬戌,公元九五二年

  >  [2]>密州提辖>王万敢伸手扩充兵力来攻击南唐>;辽朝>魏顺帝下诏任命前沂州军机章京>郭琼为东路行营都配备,指导法国首都守军>以及齐州军队赶赴海州。

  帝命史弘肇亲吏上党李崇矩访弘肇亲族,崇矩言:“弘肇弟弘福今存。”初,弘肇使崇矩掌其家赀之籍,由是尽得其产,都是授弘福;帝贤之,使隶皇子荣帐下。

  [3]契丹将高谟翰以苇筏渡胡卢河入寇,至益州,成德里正何福进遣龙捷都指挥使刘诚诲等屯贝州以拒之。契丹闻之,遽引兵北渡;所掠幽州丁壮数百人,望见官军,争鼓噪,欲攻契丹,官军不敢应,契丹尽杀之。

春,初月,乙亥,夜,孙朗、曹进帅其徒作乱,束藁潜烧府门,火不然。边镐觉之,出兵格斗,且命鸣鼓角,朗、进等认为将晓,斩关奔朗州。王逵问朗曰:“吾昔从武穆王,与安阳战屡捷,焦作兵易与耳。今欲以朗州之众复取江苏,可乎?”朗曰:“朗在寿春数年,备见其行政事务,朝无贤臣,军无良将,忠佞无别,奖赏处置处罚不当,如此,得国存幸矣,何暇兼人!朗请为公四驱,取河北如拾芥耳!”逵悦,厚遇之。
庚午,发晋中府民夫伍万修建冀州,旬日而罢。
慕容彦超发乡兵入城,引哈里斯堡注壕中,为战守之备。又多以榜样授诸镇将,令募群盗,剽掠邻境,所在奏其反状。乙未,敕沂、密二州不再隶泰宁军。以捍卫步军都指挥使、昭武太傅曹英为都布置,讨彦超,齐州防御使史延超为副计划,皇城使柏林向训为都监,陈州防御使乐元福为行营马步都虞候。帝以元福新秀,命英、训无得以军礼见之,2位皆父事之。
唐主发兵伍仟,军于下邳,以援彦超。闻周兵将至,退屯沐阳。台州巡检使张令彬击之,大破唐兵,杀、溺死者千馀人,获其将燕敬权。
初,彦超以周室新造,谓其易摇,故北召北汉及契丹,南诱华人,使侵边鄙,冀朝廷奔命不暇,然后乘间而动。及北汉、契丹自春川北走,唐兵败于沐阳,彦超之势遂沮。
永兴通判李洪信,自以汉室近亲,心不自安。城中兵不满千人,王峻在陕,以救仁川命名,发其数百。及北汉兵遁去,遣禁兵千馀人戍长安。洪信惧,遂入朝。
壬子,王峻自公州还,入见。
曹英等至兗州,设长围。慕容彦超屡出战,药元福皆战胜之,彦超不敢出。十馀日,长围合,遂进攻之。
初,彦超将反,判官崔周度谏曰:“鲁,诗书之国,自伯禽以来无法霸诸侯,然以礼义守之,能够长世。公于国家非有私憾,胡为自疑!况主上开谕勤至,苟撤备归诚,则坐享齐云山之安矣。独不见杜中令、安三亚、李河中竟何所成乎!”彦超怒。及官军围城,彦超括士民之财以赡军,坐匿财死者甚众。前陕州司马阎弘鲁,宝之子也,畏彦超之暴,倾家为献。彦超犹以为有所匿,命周度索其家,周度谓弘鲁曰:“君之死生,系财之丰约,宜无所爱。”弘鲁泣拜其妻妾曰:“悉出全部以救吾死。”皆曰:“竭矣!”周度以白彦超,彦超不信,收弘鲁夫妻系狱。有乳母于泥中掊得金缠臂,献之,冀以赎其主。彦超曰:“果然,所匿必犹多。”榜掠弘鲁夫妻,肉溃而死。以周度为阿庇,斩于市。
北汉遣兵寇府州,防御使折德扆败之,杀二千馀人。5月,辛酉,德扆奏攻拔北汉岢岚军,以兵戍之。
戊戌,帝释燕敬权等使归唐,谓唐主曰:“叛臣,天下所共疾也,不意唐主助之,得只有计乎!”唐主大惭,先所得中夏族,皆礼而归之。唐之言事者犹献取中原之策,中书舍人韩熙载曰:“郭氏有国虽浅,为治已固,小编兵轻动,必有毒无益。”
唐自烈祖以来,常遣使泛海与契丹相结,欲与之共制中夏族民共和国,更相馈遗,约为兄弟。然契丹利其货,徒以虚语往来,实不为唐用也。
唐主好管理学,故熙载与冯延己、延鲁、江文蔚、潘佐、徐铉之徒皆至美官。佑,钱塘人也。当时唐之高雅于诸国为盛,然未尝设科举,多因上书言事拜官,至是,始命韩林先生江文蔚知贡举,举人庐陵王克贞等多个人考取。唐主问文蔚:“聊取士何如前朝?”对曰:“前朝公举、私谒相半,臣专任至公耳。”唐主悦。中书舍人张纬,前朝登第,闻而衔之。时执政皆不由科第,相与沮毁,竟罢贡举。
四月,甲辰,以内客省使、恩州团练使晋阳郑仁诲为枢密副使。
丁巳,改威胜军曰武胜军。
唐主以太弟中国太平洋保险公司、昭义都督冯延己为左仆射,前镇海军机大臣徐景运为中书侍中,及右仆射孙晟皆同平章事。既宣制,户部经略使常梦锡众中山高校言曰:“白麻甚佳,但不比江文蔚疏耳!”晟素轻延己,谓人曰:“金杯玉碗,乃贮狗矢乎!”延己言于唐主曰:“皇上躬亲庶务,故宰相不得尽其才,此治道所以未成也。”唐主乃悉以政事委之,奏可而已。既而延己无法勤事,文书皆仰成胥史,军旅则委之边将。顷之,事益不治,唐主乃复自览之。
南平卿萧俨恶延己为人,数上疏攻之,会俨坐失入人死刑,钟谟、李德明辈必欲杀之,延己曰:“俨误杀一妇人,诸君认为当死,俨九卿也,可误杀乎?”独上言:“俨素有直声,今所坐已会赦,宜从宽宥。”俨由是得免。人亦以此多之。景运寻罢为皇太子少傅。
夏,十一月,乙酉朔,日有食之。
帝以曹英等攻克兗州久未克,乙巳,下诏亲征,以李谷权日本东京留守兼判宣城府,郑仁诲权大内都点检,又以捍卫马军都指挥使郭崇充在首都巡检。
唐主既克湖南,遣其将李建期屯丹东以图朗州,以知全州张峦兼桂州招讨使以图桂州,久之,未有功。唐主谓冯延己、孙晟曰:“楚人求息肩于自己,小编未有以抚其疮痍而虐用其力,非所以副来苏之望。吾欲罢呼和浩特之役,敛河源之戍,以旌节授刘言,何如?”晟以为宜然。延己曰:“吾出偏将举辽宁,远近震惊。一旦三分丧二,人将轻作者。请委边将察其地貌。”唐主乃遣统军使侯训将兵6000自吉州路趣全州,与张峦合兵攻桂州。南汉伏兵于山谷,峦等始至城下,罢乏,伏兵四起,城中出兵夹击之,唐兵大胜,训死,峦收散卒数百奔归全州。
三月,辛巳,帝发大梁。乙未,至兗州。己未,帝使人招谕慕容彦超,城上人语不逊。丁酉,命诸军进攻。
先是,术者绐彦超云:“镇星行至角、亢,角、亢兗州之分,其下有福。”彦超乃立祠而祷之,令民家皆立黄幡。彦超性贪吝,官军攻城急,犹瘗藏珍宝,由是人无斗志,将卒相继有出降者。庚戌,官军克城,彦超方祷镇星祠,帅众力战,不胜,乃焚镇星祠,与妻赴井死。子继勋出走,追获,杀之。官军政大学掠,城中死者近万人。初,彦超将反,募群盗置帐下,至者二千馀人,皆山林犷悍,竟不为用。
帝欲悉诛兗州将吏,翰林大学生窦仪见冯道、范质,与之共白招拒曰:“彼皆胁从耳。”乃赦之。丁酉,以端明殿博士颜衎权知兗州事。辛未,赦兗州管内,彦超党与逃匿者期十二月听自首,前已伏诛者赦其亲朋好友。庚子,降泰宁军为防御州。
唐司徒致仕李建勋卒,且死,戒亲人曰:“时事如此,吾得良死幸矣!勿封土立碑,听人耕种于其上,免为他日开发之标。”及江南之亡也,诸贵妃高大之冢无不发者,惟建勋冢莫知其处。
3月,庚辰朔,帝如曲阜,谒尼父祠。既尊,将拜。左右曰:“万世师表,陪臣也,不当以国君拜之。”帝曰:“万世师表百世国君之师,敢不敬乎!”遂拜之。又拜孔丘墓,命葺孔丘祠,禁孔林樵采。访万世师表、颜子渊之后,以为曲阜令及主簿。戊午,帝发兗州。
戊午,吴越咸阳太老婆吴氏卒。
辛卯,蜀大水入爱丁堡,漂没千馀家,溺死陆仟馀人,坏中岳庙四室。丁丑,蜀大赦,赈水灾之家。
庚申,帝至咸阳。
朔方御史兼中书令陈留王冯晖卒,其子牙内都虞候继业杀其兄继勋,自知军府事。
太子宾客李立东之弟澣,在契丹为勤政殿硕士,与荆州上卿萧海真善。海真,契丹主兀欲之妻弟也。浣说山西内附,海真欣然许之。澣因定州谍者田重霸赍绢表以闻,且与涛书,言:“契丹主童騃,专事宴游,无远志,非前人之比,朝廷若能用兵,必克;不然,与和,必得。二者皆利于速,度其风头,他日终不能够力助河东者也。”庚午,重霸至广陵,会中夏族民共和国多事,不果从。
辛未,以冯继业为朔方留后。
都督王峻,性轻躁,多计数,好职分,喜人附己,自以天下为己任。每言事,帝从之则喜,或时未允,辄愠怼,往往发不逊语。帝以其故旧,且有佐命功,又素知其为人,每优容之。峻年长于帝,帝即位,犹以兄呼之,或称其字,峻以是益骄。副使郑仁诲、皇城使向训、恩州团练使李重进,皆帝在籓镇时腹心将佐也,帝即位,稍稍进用。峻心嫉之,累表称疾,求解机务,以诇帝意。帝屡遣左右敦谕,峻对使者辞气亢厉。又遗诸道少保书求保障,诸道各献其书,帝惊骇久之,复遣左右鼓励,令工作,且曰:“卿倘不来,朕且自往。”犹不至。帝知枢密直大学生陈观与峻亲善,令往谕指,观曰:“帝王但扬言临幸其第,严驾以待之,峻必不敢不来。”从之。秋,12月,戊申,峻入朝,帝慰劳令视事。重进,遵义人,其母即帝妹福庆长公主也。
李谷足跌,伤右臂,在告月馀。帝以谷职业繁剧,趣令入朝,辞以未任趋拜。辛亥,诏免朝参,但令工作。
蜀工部都尉、判武德军邵延钧不礼于监押王承丕,承丕谋作乱。丁卯,左奉圣都指挥使安次孙钦当以部兵戍边,往辞承丕,承丕邀与俱见府公。钦不知其谋,从之。承丕至,则令左右击杀延钧,屠其家,称奉诏处置军府,即开府库赏士卒,出系囚,发屯戍。将吏毕集,钦谓承丕曰:“今延钧已伏辜,公宜出诏书以示众。”承丕曰:“小编能致公富贵,勿问诏书。”钦始知承丕反,因绐曰:“今内外未安,小编请以部兵为公巡察。”即跃马而出,承丕连呼之,不止。钦至营,晓谕其众,帅以入府,攻承丕,承丕左右欲拒战,钦叱之,皆弃兵走,遂执承丕,斩之,并其亲党,传首安特卫普。
天平长史、守中书令高行周卒。行周有勇而知义,功高而不矜,策马临敌,叱咤风生,平居与宾僚宴集,侃侃和易,人以是重之。
己卯,蜀主遣客省使赵季札如梓州,慰抚吏民。
汉法,犯私盐、麹,无问多少抵死。海法民有以屋税受盐于官,过州城,吏以为私盐,执而杀之,其妻讼冤。甲寅,始诏犯盐、麹者以斤两定刑有差。

  [3]郭威请勒兵北临契丹之境,诏止之。

  曹魏>太祖命令史>弘肇亲吏上党人李崇矩寻访史弘肇的家族,李崇矩说:“史弘肇的小弟史弘福最近还在。”当初,史弘肇让李崇矩主持他家庭财产产的账本,因而获得全数史家庭财产产,李崇矩都交付给了史弘福。太祖认为李崇矩贤能,让他在皇子郭荣手下供职。

  >  [3]>契丹将领高谟翰用芦苇编成的筏子渡过胡卢河入侵,到达寿春,成德里正>何福进派遣龙捷都指挥使>刘诚诲等屯驻贝州来对抗。契丹军队闻讯,立刻引兵北上渡河。所抢劫的姑臧成年人数百人,望见官军,争相鼓噪,想要攻击契丹军队,官军不敢响应,契丹军队杀死全数中年人。

古典教育学原来的文章赏析,本文由小编整理于网络,转发请证明出处

  >  [3]郭威>请求统率部队北上进逼契丹边境,秦代>魏文帝下诏幸免。

  [2]甲寅,在此在此之前复州防守使王彦超权武宁少保。

  [4]蜀山南西道都尉季廷奏周人聚兵关中,请益兵为备。蜀主遣奉銮肃卫都虞候赵进将兵趣利州;既而闻周人聚兵以备北汉,乃引还。

  [4]辛未,遣使诣河中、凤翔收瘗战死及饿殍遗骸,时有僧已聚二十万矣。

  >  [2]>丁卯(初六),任命前复州把守使王彦>超代理武宁都尉>。

  >  [4]后蜀>山南西道军机大臣>李廷奏报清代>人在关中地区集结军队,请求增加兵力实行防备。后蜀>君王派遣奉銮肃卫都虞候赵进领兵赶赴利州>。不久据他们说隋代>人聚众军队用来防患北汉>,于是退兵重返。

  >  [4]>庚午(1二日),清代>魏道武帝派遣使者到河中、凤翔>一带收集掩埋阵亡将士以及饿死百姓的遗骸,当时已有僧人聚集遗骸二100000具了。

  [3]汉李太后迁居春宫,丁卯,上尊号曰圣母皇太后。

  [5]唐武安少保边镐,昏懦无断,在长江,政出多门,不合众心。吉水人欧阳广上书,言:“镐非将帅才,必丧西藏,宜别择良帅,益兵以救其败。”不报。

  [5]唐主闻汉兵尽平三叛,始罢李金全北面行营招讨使。

  >  [3]明朝>李太后迁居青宫,庚寅(初七),汉朝>太祖进上尊号称圣母皇太后>。

  >  [5]南唐>武安上卿>边镐,昏庸怯懦不决断,在山东,政令出自多家,不符合群众心意。吉水人欧阳广上书,说:“边镐不是上校之才,必定会丧失新疆,应该其它选取好的团长,并追加军事来挽救败亡。”没有答复。

  >  [5]南唐>主听闻唐代>军队彻底平熄赵思绾、李守贞、王景>崇的三镇叛乱,才撤消李金全的北面行营招讨使>。

  [4]德州尹兼中书令刘勋卒。

  唐主使镐经略朗州,有自朗州来者,多言刘言忠顺,镐由是不为备。唐主召刘言入朝,言不行,谓王逵曰:“唐必伐我,柰何?”逵曰:“武陵负江湖之险,带甲数万,安能拱手受制于人!边镐抚御无方,士民不附,可首次大战擒也。”言犹豫未决,周行逢曰:“机事贵速,缓则彼为之备,不可图也。”言乃以逵、行逢及牙将何敬真、张仿、蒲公益、朱全、宇文琼、彭万和、潘叔嗣、张文表十一位皆为指挥使,部分发兵。叔嗣、文表,皆朗州人也。行逢能谋,文表善战,叔嗣果敢,三人多相须成功,情款甚昵。

  [6]唐清淮巡抚刘彦贞多敛民财以赂权贵,权贵争誉之;在寿州积年,恐被代,欲以警急自固,妄奏称汉兵将大举南伐。6月,唐主以东都留守燕王弘冀为润、宣二州差不离督,镇润州;宁国里正周宗为东都留守。

  >  [4]>清远尹兼中书令刘勋病逝。

  南唐>主让边镐筹划治理朗州,有从朗州来的人,大多说刘言忠诚顺服,边镐因而不作防患。南唐>主召刘言进京入朝,刘言不去,对王逵说:“唐必定讨伐笔者,怎么做?”王逵说:“武陵依托刚果河、青海湖的险恶,全副武装的兵员数万,怎么能束手待毙受制于人!边镐治理无方,士人百姓不愿亲附,能够第一回大战就破获。”刘言左顾右盼,周行逢说:“机密之事贵在火速,动作迟缓的话对方就会作准备,不可谋取了。”刘言于是任命王逵、周行逢以及牙将何敬真、张、蒲公共利益、朱全、宇文琼、彭万和、潘叔嗣、张文表11人都为指挥使,布署发兵。潘叔嗣、张文表都以朗州人。周行逢擅长计谋,张文表善于应战,潘叔嗣果断勇敢,四人时常相互同盟大胜,一拍即合,非常接近。

  >  [6]南唐>清淮太师>刘彦贞大肆收括民财来打点当朝权贵,权贵争相赞美他;刘彦贞在寿州坐镇多年,只怕被人替代,想用边境军事情报热切来稳住本身的身价,谎报军情说汉朝>军队将要大举南下进犯。四月,南唐>首席营业官命东都留守燕王李弘冀为润、宣二州大多督>,坐镇润州;任命宁国军机大臣>周宗为东都留守。

  [5]癸未,加王峻同平章事。

  诸将欲召溆州酋长苻彦通为援,行逢曰:“蛮贪而无义,二零一七年从马希萼入潭州,焚掠无遗。吾兵以义举,往无不克,乌用此物,使暴殄百姓哉!”乃止。然亦畏彦通为后患,以蛮酋土团都指挥使刘为群蛮所惮,补西境镇遏使以备之。

  [7]朝廷欲移易藩镇,因其请赴嘉庆节上寿,许之。

  >  [5]>己巳(十十30日),王峻加官同平章事>。

  >  众将想唤起溆州酋长苻彦通作为援军,周行逢说:“蛮人贪婪而不讲信义,前年跟从马希萼进入潭州,烧杀抢掠没有遗留。我军以义起事百折不挠,一往无前,何必动用这个家伙,让他阴毒残害百姓呢!”于是作罢。可是又怕苻彦通成为后顾之忧,因蛮人酋长团都指挥使>刘被众蛮人部落所畏服,便补授他为西境镇遏使来防备苻彦通。

  >  [7]西楚>朝廷想沟通各镇军机章京>,适逢各镇呼吁进京赶赴清仁宗>节祝贺天皇生日,就答应了他们。

  [6]以卫尉卿刘主汉元劭之丧。

  冬,5月,逵等将兵分道趣斯科学普及里,以孙朗、曹进为先锋使,边镐遣指挥使郭再诚等将兵屯德州以拒之。丁丑,逵等克海河,执都监刘承遇,裨将李教师道德帅众五百降之。丁卯,逵等命军人举小舟自蔽,直造咸宁,四面斧寨而入,遂克之,杀戍兵二千人。边镐告急于唐。庚申,逵等克桥口及湘阴,丁酉,至潭州,边镐婴城自守;救兵未至,城中兵少,辛亥夜,镐弃城走,吏民俱溃。醴陵门桥折,死者万余人,道州左徒廖偃为乱兵所杀。辛未旦,王逵入城,自称武平节度副使、权知军府事,以何敬真为行军司马。遣敬真等追镐,不比,斩首五百级。蒲公益攻岳州,唐岳州郎中宋德权走,刘言以公共利益权知岳州。唐将守西藏诸州者,闻莱比锡陷,相继遁去。刘言尽复马氏岭北故地,惟郴、连入于南汉。

  [8]甲午,郭威行南边还。

  >  [6]>命令卫尉>卿刘主办后晋>魏太宗的后事。

  >  冬季,十一月,王逵等领兵分路奔赴斯特拉斯堡,任命孙朗、曹进为先锋使,边镐派遣指挥使郭再诚等领兵屯驻内江对抗。壬午(初五),王逵等攻克元江,抓获都监刘承遇,副将李教师道德率部众五百人投降。辛丑(初九),王逵等一声令下军人举着小艇遮蔽本人,直达丹东城下,从四面用斧头砍破寨门进入,于是攻克梅州,杀死戍守士兵二千人。边镐往西唐>告急。辛巳(十二日),王逵等攻克桥口及湘阴;乙未(十1二日),到达潭州,边镐据城亲自守卫。救兵没有到达,城中尉兵又少,丙子(十二10日)夜晚,边镐弃城逃跑,官吏百姓全都溃逃。潭州城东的醴陵门桥断裂,死的有一千0四人,道州大将军>廖偃被乱军所杀。丁未(十11日)上午,王逵进入潭州城,自称武平节度副使,代理主持军府事务,任命何敬真为行军司马>。派遣何敬真等追赶边镐,没有追上,斩得首级五百。蒲公共利益进攻岳州,南唐>岳州抚军>宋德权逃跑,刘言任命蒲公共利益代理主持岳州军事和政治。南唐>将领守卫青海外地的,听新闻说罗利深陷,相继逃跑离去。刘言全部收复马氏大庾岭以北旧地,唯有玉溪、连州>落入南汉>之手。

  >  [8]>甲子(十五日),郭威>巡行西部边疆重临。

  [7]初,河东左徒兼中书令刘崇闻拓跋濬遇害,欲举兵南向,闻迎立湘阴公,乃止,曰:“吾儿为帝,吾又何求!”圣Pedro苏拉少尹李骧阴说崇曰:“观郭公之心,终欲自取,公比不上疾引兵逾太行,据孟津,俟阿布贾老公即位,然后还镇,则郭公不敢动矣;否则,且为所卖。”崇怒曰:“腐儒,欲挑拨吾父子!”命左右曳出斩之。骧呼曰:“吾负经济之才而为愚人谋事,死固甘心!家有老妻,愿与之同死。”崇并其妻杀之,且奏於朝廷,示无二心。及废,崇乃遣使请归晋阳。诏报以“湘阴公比在宋州,今方取归京师,必令得所,公勿以为忧。公能同力相辅,当加王爵,永镇河东。”

  [6]契丹瀛、莫、临安洪峰,流民入塞散居福建者数七千0口,契丹州县亦不之禁。诏所在赈给存处之,中中原人民共和国中华民族解放先锋为所掠,得归者什五六。

  [9]奇瓦瓦人或诣建州告唐永安留后查文徽,云吴越兵已弃城去,请文徽为帅。文徽信之,遣剑州提辖陈诲将水军下雅砻江,文徽自以步骑继之。会中雨,水涨,诲一夕行七百里,至城下,败俄克拉荷马城兵,执其将马先进等。丙子,文徽至塞维利亚,吴越至威武军吴程诈遣数百人迎接。诲曰:“闽人多诈,未可信赖也,宜立寨徐图。”文徽曰:“疑则变生,不若乘机据其城。”因引兵径进。诲整众鸣鼓,止于江湄,文徽不为备,程勒兵出击之,唐兵大胜,文徽坠马,为福人所执,士卒死者万人。诲全军归剑州。程送文徽于钱唐,吴勾践弘献于五庙而释之。

  >  [7]>当初,河东少保>兼中书令刘崇传闻武周>魏章皇帝遇害,准备进军往南进发,传说迎立湘阴公刘继位,于是作罢,说:“笔者外孙子当天子,笔者又有何可求!”塞维利亚少尹李骧私自劝说刘崇道:“观望郭威>的胸臆,毕竟是要自取帝位,您比不上急迅领兵翻过太行山,占据孟津,等待常州>娃他妈刘即帝位,然后再次回到镇所,那郭威>就不敢入手了。否则,将要被人出售。”刘崇发怒道:“你那么些腐儒,想要挑拨自身父子关系!”命令手下人将李骧拉出去斩首。李骧大喊道:“小编怀经世济民的才能却在为木头谋划工作,死了应有甘心!但家中还有年老的老伴,希望和她同死。”刘崇便连他的妻妾一起杀了,并且向朝廷奏报,表示从未二心。到了刘被废黜,刘崇才派遣使者请求让刘返归晋阳>。诏书回答说:“湘阴公刘近在宋州>,近年来正取道返归京城,必定让他得其所宜,您不用为此担忧。您如能共同效劳辅佐朝廷,理当加封王爵,永远镇守河东。”

  >  [6]>契丹瀛州、莫州、彭城发大水,流中国民主促进会入海外散居甘肃的有数七千0人,契丹外地、县也不加禁止。吴国>太祖下诏书命有关州、县扶贫接待流民,中原全体公民从前被打劫而能够返归者有1/2六。

  >  [9]>温尼伯人有的到建州报告南唐>永安留后查文徽,说吴越>军队已经弃城离去,请求查文徽当大上校。查文徽相信了他,派遣剑州都督>陈诲指导水军沿汾河而下,自个儿带队步兵、骑兵为后继。碰上天下中雨,河水暴涨,陈诲一夜行船七百里,到了城下,战胜温尼伯军队,抓获将领马先进等人。辛未(2七日),查文徽到名古屋,吴越>国知威武军吴程派遣数百人出城假装迎接。陈诲说:“闽人善于欺诈,不可轻信,应当安营扎寨三思而行。”查文徽说:“犹豫就会时有发生变化,不比乘机占据Cordova城。”便指导部队一直发展。陈诲整顿好部队才击鼓前进,在沂河两旁停下来。查文徽不作防患,吴程领兵出击,南唐>军队大胜,查文徽从当时摔下来,被太原人捕获,士卒长逝万人。陈诲却完全地将部队带回剑州。吴程解送查文徽到钱唐,吴越>王钱弘将查文徽作为战利品在先人五庙举办献俘礼,然后释放了他。

  巩廷美、杨温闻湘阴公失位,奉妃董氏据乌鲁木齐拒守,以俟河东援兵,帝使以书谕之。廷美、温欲降而惧死,帝复遗书曰:“爰念斯人尽或许於主,足以赏其忠义,何由责以悔尤,俟新少保入城,当各除大将军,公可更以委曲示之。”

  [7]乙亥,以病臂久未愈,三表辞位,帝遣中使谕指曰:“卿所掌至重,朕难其人,苟事功克集,何必朝礼!朕今于便殿待卿,可暂入相见。”入见于金祥殿,面陈悃款;帝不许。不得已复视事。未能执笔,诏以三司务繁,令刻名印用之。

  [10]己亥,汝州奏防御使刘审交卒。吏民诣阙上书,以审交有仁政,乞留葬汝州,得奉事其丘垄,诏许之。州人相与聚哭而葬之,为立祠,岁时享之。教头冯道曰:“吾尝为刘君僚佐,观其为政,无以逾人,非能减其租赋,除其徭役也,但推公廉慈爱之心以行之耳。此亦芸芸众生所能为,但别人不为而刘君独为之,故汝人爱之如此。使环球二千石皆效其所为,何患得民不比刘君哉!”

  >  巩廷美、杨温据他们说湘阴公刘失去帝位,便侍奉刘妃嫔董氏占据长春>遵从,以此等待河东援军,清朝>太祖让刘用书信陈说利害。巩廷美、杨温想投降而怕死,大顺>太祖又给刘书信说:“念及那两人对物主竭尽忠心,就值得奖励他们的忠义,哪有啥理由责备他们有错误,等待新知府>入城,应当各自委任提辖>,您可再用亲笔信宣示此意。”

  >  [7]>壬申(二十2二三十日),李因为手臂的伤长久不能够痊愈,壹遍上表须要辞职职务,西夏>太祖派遣宫中央银行使传达旨意,说:“爱卿所精晓的作业至为首要,朕实在华贵合适的人物,只要事业能够得逞,何必讲究朝礼的情势!朕以后便殿等候爱卿,可马上入宫相见。”李入宫在金祥殿谒见,当面陈述由衷之言,太祖不答应。李不得已再主事>。李不可能握笔,太祖诏令:因三司事务繁杂,命刻李的印鉴用于文书。

  >  [10]>丙戌(三日),汝州奏报防御使>刘审交身故。当水官府百姓到庙堂上书,以刘审交生前有仁政的理由,央浼将其遗体留葬在汝州,以便可以侍奉他的墓葬,唐宋>元朗下诏准许。汝州布衣相互聚集在协同痛哭,安葬了刘审交,为她创造祠堂,按时举办祭拜。抚军冯道>说:“笔者早就做过刘君的同僚,看她的为政,没有超过外人的地点,不可能压缩租赋,免除徭役,只是能加大公正廉洁慈善仁爱的心并且实施罢了。那也是相似人所能做到的,只是旁人不做而唯有刘君一个人去做了,所以汝州老百姓这么保养他。假使天下各地方官员都能模拟刘君的当作,何患不像刘君那样得到民心呢!”

  [8]契丹之攻内丘也,死伤颇多,又值月食,军中多妖异,契丹主惧,不敢深刻,引兵还,遣使请和於汉。会汉亡,安国郎中刘词送其职责诣彭城,帝遣左千牛卫将军朱宪报聘,且叙革命之由,以金器、玉带赠之。

  [8]丙申,敕:“民有诉讼,必先历县州及观看使处决,不直,乃听讼于台省,或自不能够书牒,倩人书者,必书所倩姓名、居处。若无可倩,听执素纸。所诉必须己事,毋得挟私客诉。”

  [11]乙巳,吴越刺史、昭化都督、同平章事杜建徽卒。

  >  [8]>契丹军队进攻内丘,死伤很多,又赶上月食,军中出现许多奇异怪事,契丹主恐惧,不敢继续深切,便领兵再次回到,派遣使者向汉代>请求和好。适逢西魏>灭亡,安国军机大臣>刘词送契丹使者到彭城,明朝>太祖派遣左千牛卫将军朱宪回报使者来访,并且陈述改朝换代的来由,把金器、玉带赠送给契丹主。

  >  [8]>庚午(25日),秦朝>太祖下敕令:“百姓若有诉讼,必须先经县、州以及考察使>处理,认为判决不公,才同意向朝廷台省>起诉。有人自个儿无法书写状牒,请客人书写的,必须写古代笔人的人名、住址。要是无合适人可请,允许拿着白纸起诉。所申诉的必须是祥和的事,不得挟持私心为他诉讼。”

  >  [11]>甲申(二17日),吴越节度使>、昭化太守>、同平章事>杜建徽过逝。

  [9]帝以邺都镇抚安徽,控制契丹,欲以真情处之。丙申,以宁江尚书、侍卫亲军都指挥使王殷为邺都留守、天雄长史、同平章事,领军依然,仍以侍香港卫生福利司从赴镇。

  [9]仁川大将军郭彦钦性贪,野鸡族多羊马,彦钦故扰之以求赂,野鸡族遂反,剽掠纲商;帝命宁、环二州合兵讨之。

  [12]甲午,从前永兴参知政事赵匡赞为左骁卫中校军。

  >  [9]隋朝>太祖利用邺都>镇抚亚马逊河以北地区,控制契丹,打算布置心腹亲信居守。庚辰(十二十四日),任命宁江里正>、侍卫亲军都指挥使>王殷为邺都>留守、天雄少保>、同平章事>,兼领侍卫军依旧,并仍带侍香港卫生福利司>随从同赴镇所。

  >  [9]>仁川长史>郭彦钦生性贪婪,野鸡族部落羊马很多,郭彦钦故意扰攘她们来索求贿赂,野鸡族于是反叛,抢劫贸易商队。隋唐>太祖命令宁州>、环州聚集军队讨伐。

  >  [12]>丁丑(二12日),宋代>魏威皇帝任命前永兴军机大臣>赵匡赞为左骁卫旅长军。

  [10]辛卯,帝帅百官诣西宫,为汉魏敬宗举哀成服,皆如帝王礼。

  [10]刘言遣使来告,称:“福建世事朝廷,不幸为邻寇所陷,臣虽不奉诏,辄纠合义兵,削平旧国。”

  [13]10月,戊寅,嘉庆帝节,邺都留守高行周、天平侍郎慕容彦超、泰宁太史符彦卿、昭义少保常思、安远上大夫杨信、安国尚书薛怀让、成德知府武行德、彰德太师郭谨、保大留后王饶皆入朝。

  >  [资治通鉴全译,孙吴纪二太祖圣神恭肃文武孝国君中广顺二年。10]>丙申(十二二十三日),汉朝>太祖引导文武百官到北宫,为南宋>魏高祖发丧,穿上素服,全都根据圣上的葬礼。

  >  [10]>刘言派遣大使前来报告,说:“西藏千古事奉朝廷,不幸被南唐>所占领,臣下固然没接奉诏令,但随即纠合义兵,已经平定江苏燕国旧地。”

  >  [13]>四月,己未(初九),是西楚>魏思帝的风水清仁宗>节,邺都>留守高行周、天平太守>慕容彦超、泰宁都督>符彦卿、昭义侍中>常思、安远少保>杨信、安国太守>薛怀让、成德参知政事>武行德、彰德尚书>郭谨、保大>留后王饶,都进京入朝祝寿。

  [11]慕容彦超遣使人贡,帝虑其恐怖,赐诏慰安之,曰:“今兄事已至此,言不欲繁,望弟扶持,同安亿兆。”

  唐主削边镐官爵,流饶州。初,镐以都虞候从查文徽克建州,凡所俘犹皆全之,建人谓之“边佛子”;及克潭州,市不易肆,潭人谓之“边菩萨”;既而为太守,政无纲纪,惟日设斋供,盛修佛事,潭人失望,谓之“边和尚”矣。

  [14]甲子,诏营寝庙于高祖长陵、世祖曹操墓,以时致祭。有司以费多,寝其事,以至国亡,二陵竟不沾一奠。

  >  [11]>慕容彦超派遣使者入朝进贡,宋朝>太祖顾虑他有可疑恐惧,特赐诏书安慰她,说:“近日作者的事体已到这一个地步,不想多说,只望你能尽力扶助,共同安定人民。”

  南唐>主削去边镐的功名爵位,流放饶州。当初,边镐任都虞候跟随查文徽攻克建州,凡是所捕获俘虏都维持生命,建州人称他“边佛子”;及至攻克潭州,市集照常营业,潭州人称她“边菩萨”;不久当了太傅>,为政没有规则,只是每日安放斋品,大修佛事,潭州人很失望,称他“边和尚”了。

  >  [14]>甲辰(十26日),南齐>魏太宗下诏在高祖南陈>汉太祖的长陵、世祖西楚光武皇帝>的汉阳陵营房建筑寝庙,按时举办祭拜。有关承办机构因为成本大,搁置了那件事,直到后周>灭亡,那两处墓葬始终不曾享受过1回祭祀。

  [12]戊午,杀湘阴公於宋州。

  左仆射同平章事冯延己、右仆射同平章事孙晟上表请罪;皆释之。晟陈请不已,乃与延己皆罢守本官。

  [15]丙子,徙高行周为天平太史,符彦卿为平卢少保;甲午,徙慕容彦超为泰宁上大夫。

  >  [12]>戊申(二十八日),在宋州>杀死湘阴公刘。

  >  左仆射同平章事>冯延己、右仆射同平章事>孙晟上表书请罪。南唐>主都宽恕了他们。孙晟陈述请罪不止,才和冯延己一同被罢黜同平章事>而担纲原来的功名。

  >  [15]>丁亥(2二十日),晋朝>魏献文帝调任高行周为天平太傅>,符彦卿为平卢大将军>;己卯(二日),调任慕容彦超为泰宁太史>。

  [13]是日,刘崇即国王位於晋阳,仍用乾年号,全体者并、汾、忻、代、岚、宪、隆、蔚、沁、辽、麟、石十二州之地。以节度判官郑珙为中书左徒,观望判官荥阳赵华为户部校尉,并同平章事。以次子承钧为捍卫亲军都指挥使、澳门尹,以节度副使李存为代州防御使,裨将武安张元徽为马步军都指挥使,陈光裕为宣徽使。

  唐主以比年出师无功,乃议休兵息民。或曰:“愿天皇数十年不用兵,可小康矣!”唐主曰:“将一生不用,何数十年之有!”唐主思欧阳广之言,拜本节度使。

  [16]永安太守折从阮举族入朝。

  >  [13]>当天,刘崇在晋阳>即君主位,还是沿用乾年号,所管辖的有并州、汾州>、吴忠>、代州、岚州、宪州、隆州、蔚州、沁州、辽州>、麟州、石州,共十二州之地。任命节度判官郑珙为中书左徒>,观看判官荥阳>人赵BlackBerry户部郎中>,均为同平章事>。任命次子刘承钧为保卫亲军都指挥使>、罗兹尹,任命节度副使李存为代州防御使>,副将武安人张元徽为马步军都指挥使>,陈光裕为宣徽使。

  南唐>主要原因连年出师无功,于是商议截至用兵以逸击劳。有人说:“希望国王几十年都不用兵,能够达成小康了。”南唐>主说:“笔者将一生不再用兵,何况几十年吧!”南唐>主想起欧阳广当初说的话,授任他为笔者县里胥。

  >  [16]>永安上大夫>折从阮全家族进京入朝。

  北汉主谓李存、张元徽曰:“朕以高祖之业一朝坠地,明日位号,不得已而称之;顾自身是何圣上,汝曹是何太守邪!”由是不建宗庙,祭拜如家里人,宰桐月俸止百缗,都尉止三十缗,自余薄有资给而已,故其国中少廉吏。

  [11]十11月,乙丑,徙保义军机大臣折从阮为静难上大夫,讨野鸡族。

  [17]夏,7月,乙巳朔,徙薛怀让为匡国御史,辛丑,徙折从阮为武胜都尉,丙申,徙杨信为保大太尉,徙镇国县令刘词为安国知府,永清太尉王令温为安远尚书。李守贞之乱,王饶潜与之通,守贞平,众谓饶必居散地;及入朝,厚结史弘肇,迁护国郎中,闻者骇之。

  北汉>主刘崇对李存、张元徽说:“朕只因为高祖的伟业一朝断送,所以前天的王位年号,是无可奈何才称的。但本身到底什么主公,你们又到底怎么郎中>啊!”因而不树立宗庙,祭拜先人仿佛普通百姓,宰相>每月俸禄唯有第一百货公司缗钱,教头>唯有三十缗钱,其他官员也都唯有轻微的养老而已,所以北汉>国中很少有清正的臣子。

  >  [11]>十七月,戊寅(四日),北魏>太祖调任保义经略使>折从阮为静难上大夫>,讨伐野鸡族。

  >  [17]>夏季,11月,戊寅朔(初中一年级),调任薛怀让为匡国通判>,辛丑(初三),调任折从阮为武胜左徒>,庚戌(初五),调任杨信为保大参知政事>,调任镇国太守>刘词为安国太守>,永清上卿>王令温为安远太守>。河中李守贞叛乱,王饶暗中与他串通,李守贞叛乱被甘休,芸芸众生认为王饶必定要被贬为冗散闲官;但待到进京入朝,他用重金结交史弘肇,竟升任为护国令尹>,据他们说此事的人都颇为惊骇。

  客省使新疆伊哈洛美尝为直省官,颇谙轶事,北汉宫廷制度,皆出於光美。

  [12]辛亥,敕:“约每岁民间所输牛皮,三分减二;计田十顷,税取一皮,馀听民自用及卖买,惟禁卖于敌国。”先是,兵兴以来,禁民私卖买牛皮,悉令输官受直。唐明宗之世,有司止偿以盐;晋天福中,并盐不给。汉法,犯私牛皮一寸抵死,然民间日用实不可无。帝素知其弊,至是,李建议,均于田亩,公私便之。

  [18]杨求解侍郎,帝遣中使谕止之。宣徽北院使吴虔裕在旁曰:“枢密重地,难以久居,当使后来者迭为之,老公辞之是也。”帝闻之,不悦,壬辰,以虔裕为加的夫防守使。

  >  客省使甘肃人>曹紫珩美曾经做过直省官,很领悟宫廷旧事,北汉>朝廷的各个制度,都出自王金良美之手。

  >  [12]>丁酉(二十10日),曹魏>太祖颁发敕令:“规定每年民间所进贡的高调,减少和免除50%。每十顷田,征税收取一张牛皮,别的的甭管百姓自个儿使用以及互动购买销售,只禁止出售给敌对国家。”以前,战争兴起以来,禁止公民专断购销牛皮,全体让送到官府接受偿值。唐明宗时,官府只用盐作为偿还。隋朝>天福年间,连盐都不给。明代>法律规定,犯有私自动用一寸牛皮的行刑,可是民间生活日用实在不足缺点和失误。晋朝>太祖素知个中弊端,到这时,李提议提议,将上交牛皮均摊到田亩里,公私双方都有利。

  >  [18]>杨请求解除自身校尉的职位,西夏>拓跋贷派遣宫中央银行使告谕阻止他。宣徽北院使吴虔裕在杨身旁说:“枢密院>为行政事务重地,难以长久停留,应当让新兴的人轮换担任,郎君辞去节度使的供给是对的。”魏明宗听他们说此话,很不欢畅,己卯(二十5日),任命吴虔裕为那格浦尔防守使>。

  北汉主闻湘阴公死,哭曰:“吾不用忠臣之言,以至於此!”为李骧立祠,岁时祭之。

  [13]残冬,丁巳,河决郑、滑,遣使行视修塞。

  [19]清廷以契丹近入寇,横行西藏,诸藩镇各自守,无捍御之者,议以郭威镇邺都,使督诸将以备契丹。史弘肇欲威仍领侍郎,苏逢吉以为故事无之,弘肇曰:“领里正则能够便宜从事,诸军畏服,号令行矣。”帝卒从弘肇议。弘肇怨逢吉异议,逢吉曰:“以内制外,顺也;今反以外制内,其可乎!”丙午,制以威为邺都留守、天雄少保,都尉依然。仍诏湖南,兵甲钱谷,但见郭威文书立皆禀应。明日,朝贵会饮于窦贞固之第,弘肇举大觞属威,厉声曰:“后天廷议,一何同异!前几天为弟饮之。”逢吉、杨亦举觞曰:“是国家之事,何足介意!”弘肇又严酷曰:“地西泮国家,在长枪大剑,安用毛锥!”王章曰:“无毛锥,则财赋何从可出?”自是将相始有隙。

  北汉>君王听大人讲湘阴公刘死讯,哭着说:“作者不听忠臣的话,才至于此!”为李骧建立祠堂,逢年过节祭奠他。

  >  [13]>十十一月,戊辰(初四),莱茵河在利亚、滑州决口,北齐>太祖派遣使者巡视堵塞决口。

  >  [19]东晋>朝廷因为契丹军队最近侵袭,横行莱茵河以北地区,诸位藩镇>长官各保本身,没有出来抵抗的,便切磋任命郭威>出镇邺都>,让他督率诸以后预防契丹军队。史弘肇想要郭威>还是兼任太傅之职,苏逢吉认为无此先例,史弘肇说:“郭威>兼领尚书就能够在外遵照事态机断行事,各路人马由此畏惧遵循,号令便畅行无阻了。”魏平文皇帝最终服从了史弘肇的提出。史弘肇怨恨苏逢吉的异同,苏逢吉便说:“用内朝官>节制外朝官,是天经地义的;近来反过来用外朝官来制约内朝官>,难道可以吗?”乙卯(十十二日),魏安帝下制书任命郭威>为邺都>留守、天雄军机大臣>、教头之职依旧。同时发表诏书到莱茵河以北地区,全体军事、武器、钱财、粮草,只要看到郭威>签署的文件立刻都应接受命令负责提供。第2天,朝廷权贵在窦贞固的宅第聚会宴饮,史弘肇举起大杯向郭威>劝酒,厉声说:“后日宫廷的探究,竟是何等的不等!后扶桑身与兄弟痛饮此杯。”苏逢吉、杨也举杯说:“那都以为国家之事,何必介意!”史弘肇又体面说:“安定国家,靠的是长枪大剑,哪里用得着毛笔啊!”王章说:“没有毛笔,那钱财军赋又从何而来呢?”从此文臣武将之间开首有了冲突。

  [14]庚申,以尚书冯道为中书令,加窦贞固提辖,苏禹司空。

  [14]戊子,前静难士大夫侯章献买宴绢千匹,银五百两;帝不受,曰:“诸侯入觐,天子宜有宴犒,岂待买邪!自今如此比者,皆不受。”

  [20]庚寅,罢永安军。

  >  [14]>壬午(十二十二15日),齐国>太祖任命太史冯道>为中书令,窦贞固加官里胥>,苏禹加官司空。

  >  [14]>乙未(十1二日),前静难知府>侯章进献买宴绢1000匹、银子五百两,大顺>太祖不收受。说:“诸侯>入朝觐见,君王应该有宴席犒劳,岂能等人出资买宴呢!从今未来像那类的进贡,一律不接受。”

  >  [20]>乙卯(二十日),汉代>撤除永安军。

  [15]王彦超奏遣使赍敕诣温州,巩廷美等犹豫不肯启关,诏进兵攻之。

  [15]王逵将兵及洞蛮50000攻玉溪,南汉将潘崇彻救之,遇于石。崇彻登高望海南兵,曰:“疲而不整,可破也。”纵击,大破之,伏尸八十里。

  [21]甲辰,以左监门卫将军郭荣为西藏校尉、天雄牙内都指挥使。荣本姓柴,父守礼,郭威之妻兄也,威未有卯时养以为子。

  >  [15]王彦>超奏报派遣使者指引敕书到大连>,巩廷美等犹豫未决不肯打开城门,东汉>太祖下诏令进兵攻城。

  >  [15]>王逵引导所部以及洞蛮军队伍容貌万进攻内江,南汉>将领潘崇彻救援三明,在石相遇。潘崇彻登高观察湖西边队,说:“疲惫而不整齐,能够征服。”纵兵出击,大胜王逵,倒伏的尸体长达八十里。

  >  [21]>丙戌(31日),汉朝>拓跋猗任命左监门卫将军郭荣为青海参知政事>、天雄牙内都指挥使>。郭荣本姓柴,其父柴守礼,是郭威>爱妻的小弟,郭威>没有儿申时收养郭荣为子。

  [16]帝谓王峻曰:“朕起於寒徽,备尝费劲,遭时丧乱,一旦为皇上,岂敢厚自奉养以病下民乎!”命峻疏四方进献珍好吃的食品物,庚戌,下诏悉罢之。其诏略曰:“所奉止於朕躬,所损被於庶。”又曰:“积於有司之中,甚为无用之物。”又诏曰:“朕生长军旅,不亲学问,未知治天下之道,文武官有益国利民之术,各具封事以闻,咸宜直书其事,勿事辞藻。”帝以苏逢吉之第赐王峻,峻曰:“是逢吉所以族李崧也!”辞而不处。

  [16]翰林硕士徐台符请诛毁谤李崧者葛延遇及李澄,冯道以为屡更赦,不许。王峻嘉台符之义,白于帝,辛丑,收延遇、澄,诛之。

  [22]10月,已亥,以府州蕃汉马步都指挥使折德为本州围练使。德,从阮之子也。

  >  [16]唐宋>太祖对王峻说:“朕出身在贫赛之家,饱尝劳累费力,遭逢时世沉沦动乱,方今一朝成为太岁,岂敢优厚本人的养老而让上边百姓吃苦头呢!”命令王峻清理四方进献的珍美味的吃食物,丙辰(十2十十四日),下诏令全体停歇进贡。诏书大约说:“所养老的只给朕一个人,而受侵害的却普及黎民百姓。”又说:“贡品贮存在官厅之中,大多成为无用之物。”又下诏书说:“朕生长在队伍容貌,没有亲自从师学习,不懂治理天下的道理,文武官员有利国利民的不二法门,各自上书奏报让我晓得,都应直陈其事,不要讲究辞藻。”宋朝>太祖将苏逢吉的宅第赏赐给王峻,王峻说:“那是苏逢吉诛灭李崧家族的导火线啊!”推辞而不住。

  >  [16]翰林硕士>徐台符请求诛杀毁谤李崧的葛延遇和李澄,冯道>认为屡经赦免,不认同。王峻赞许徐台符的诚心,向西汉>太祖禀报。癸亥(二十三十日),逮捕葛延遇、李澄,诛杀三个人。

  >  [22]>一月,已亥(初二),汉代>魏穆帝任命府州蕃汉马步都指挥使>折德为府州团练使。折德是折从阮的外孙子。

  [17]初,契丹主北归,横海御史潘聿弃镇随着,契丹主以聿为西北路招讨使。及北汉主立,契丹主使聿遗刘承钧书;北汉主使承钧复书,称:“本朝灭亡,绍袭帝位,欲循晋室逸事,求援北朝。”契丹主大喜。北汉主发兵屯阴地、黄泽、团柏;甲申,以承钧为招讨使,与副招讨使白从晖、都监李存将步骑万人寇仁川。从晖,吐谷浑人也。

  [17]刘言表称潭州残破,乞移使府治朗州,且请进献、卖茶,悉如马氏传说;许之。

  [23]甲子,郭威辞行,言于帝曰:“太后从先帝久,多历天下事,天皇充足春秋,有事儿禀其教而行之。亲近忠直,放远谗邪,善恶之间,所宜明审。苏逢吉、杨、史弘肇皆先帝旧臣,尽忠徇国,愿君主推心任之,必无败失,至于疆埸之事,臣愿竭其愚驽,庶不负驱策。”帝敛容谢之。威至邺都,以福建困弊,戒边将谨守卫边疆埸,严守备,无得出侵掠,契丹入寇,则坚壁清野以待之。

  >  [17]>当初,契丹主返归北方,横海太史>潘聿离弃镇所跟随北上,契丹主管命潘聿为西北路招讨使>。及至北汉>主即位,契丹主让潘聿给刘承钧去信;北汉>主让刘承钧复信,说:“原来的金朝已沦陷灭亡,笔者接二连三皇位,想安分守纪南齐的前例,往西朝契丹求援。”契丹主万分热情洋溢。北汉>主发兵屯住阴地、黄泽、团柏。甲寅(十五日),任命刘承钧为招讨使>,与副招讨使>白从晖、都监李存携带步兵、骑兵万人侵凌首尔。白从晖是吐谷浑人。

  >  [17]>刘言上表称说潭州残坏破败,请求将御史>府治迁移到朗州,并且呼吁进纳贡献、卖买茶叶,全体根据马氏成例,清代>太祖准许。

  >  [23]>戊寅(初三),郭威>辞别骑行,向魏穆帝进言说:“太后随从先帝很久,经历众多大地之事,君主年纪尚轻,有大事应当接受太后指点再行动。亲近忠诚实正派直的仁人志士,远离谄谀邪恶的小丑,善恶的界限,应当仔细分掌握。苏逢吉、杨、史弘肇都是先帝的长者旧臣,一片丹心,希望君主放心任用他们,必定不会坏事失误。至于边疆征战之事,臣下愿竭尽绵薄之力,可能能够不辜负主公的委托。”魏烈皇帝脸色肃穆地告谢。郭威>到达邺都>,鉴Yu Gang果河以北地区的不便凋弊,告诫边境上的宿将谨慎守卫疆界,严密防范,不得外出打扰抢掠,契丹军队进侵略犯,就使用坚壁清野的措施应付它。

  [18]郭崇威更名崇,曹威更名英。

  [18]唐新疆观望使楚王马希萼入朝,唐主留之,后数年,卒于咸阳,谥曰恭孝。

  [24]甲辰,敕:“防御、团练使,自非军期,无得专奏事,皆先申阅览使研讨以闻。”

  >  [18]>郭崇威改名为崇,曹威改名为英。

  >  [18]南唐>山西阅览使>楚王马希萼进京入朝,南唐>主留他在京,几年现在,马希萼在雍州>归西,谥号为恭孝。

  >  [24]>辛卯(初四),清代>魏安定郡王下敕书命令:“各防御使>、团练使,假若不是军务机要,不得自由直接向朝廷进奏言事,都须先反馈>外省观看使>商量后再来奏闻。”

  [19]7月,辛酉,以皇子天雄牙内都指挥使荣为镇宁左徒,选朝士为之出手,以侍里正阿兰·卡尔德克为节度判官,右补阙崔颂为考察判官,校书郎王朴为掌书记。颂,协之子;朴,东平人也。

  [19]初,麟州土豪杨信自为提辖,受命于周。信卒,子重训嗣,以州降北汉;至是,为群羌所围,复归款,求救于夏、府二州。

  [25]甲戌,以皇弟山南西道经略使承勋为周口尹,加兼中书令,实未出阁。

  >  [19]>八月,丁未(初五),后晋>太祖任命皇子天雄牙内都指挥使>郭荣为镇宁里正>,挑选朝廷文士当她的属官,任命侍里胥>刘宇为大将军>判官,右补阙>崔颂为观看比赛判官,校书郎>王朴为掌书记。崔颂是崔协的幼子,王朴是东平人。

  >  [19]>当初,麟州土豪杨信自称巡抚>,接受齐国>的指令。杨信身故,外甥杨重训继位,带着麟州迁就北汉>。到此刻,被不少羌人部落所包围,又归附投诚汉朝>,向夏、府二州告急。

  >  [25]>丙午(初九),拓跋余任命皇弟山南西道郎中>刘承勋为亳州尹,加官兼任中书令,实际上刘承勋因年龄尚幼并未出就封职。

  [20]辛酉,北汉兵五道攻大田,太师王晏闭城不出。刘承钧以为怯,蚁附登城;晏伏兵奋击,北汉兵死病人千余人。承钧遣副兵马使安元宝焚首尔西城,元威驰降。承钧乃移军攻隰州,辛巳,隰州长史许迁遣步军都指挥使孙继业迎击北汉兵於长寿村,执其将程筠等,杀之。未几,北汉兵攻州城,数日不克,死伤甚众,乃引去。迁,郓州人也。

  三年(癸丑、953)

  [26]平卢太尉刘铢,贪虐恣横;朝廷欲征之,恐其拒命,因沂、密用兵于唐,遣沂州节度使郭琼将兵屯青州。铢不自安,置酒召琼,伏兵幕下,欲害之;琼知其谋,悉屏左右,从容如会,了无惧色,铢不敢发。琼因谕以祸福,铢感服,诏至即行。丁酉,铢入朝。壬寅,以琼为颍州团练使。

  >  [20]>丁巳(初六),北汉>军队分五路进攻熊津,都督>王晏紧闭城门不出。刘承钧认为王晏胆怯,下令士兵像蚂蚁那样密集攀墙登城。王晏埋伏的兵员奋起回手,北汉>军队伤亡1000余人。刘承钧派副兵马使安元宝点火熊津西城,安元宝却前来投降。刘承钧于是转移军队攻打隰州,乙卯(5日),隰州提辖>许迁派步军都指挥使>孙继业在长寿村抵抗北汉>军队,捉住北汉>将军程筠等人,杀死他们。不久,北汉>军队进攻隰州州城,多日不能够砍下,死伤惨重,于是退兵离去。许迁是郓州人。

  >三年(癸丑,公元953>年)

  >  [26]>平卢郎中>刘铢,贪婪凶恶,恣意横行,隋代>朝廷准备征召他回京,也许他对抗命令,便乘在沂州>、密州对南唐>用兵的空子,派遗沂州郎中>郭琼指点阵容驻扎在青州。刘铢自感不安,就摆酒设宴召请郭琼,在府署埋伏军官,准备杀害她;郭琼知悉刘铢的阴谋,毅然屏退全部尾随,从容赴会,毫无惧色,刘铢于是不敢动手。郭琼乘机表明利害祸福,刘铢被教育折服,等诏书一到,立刻起身。辛酉(十一日),刘铢进京入朝。甲申(十4日),汉朝>魏明皇帝任命郭琼为颍州团练使。

  [21]戊戌,楚王希萼遣掌书记刘光辅入贡于唐。

  [1]春,嘉月,甲戌,以武平留后刘言为武平太守,制置武安·静江等军事、同平章事;以王逵为武安太史,何敬真为静江大将军,周行逢为武安行军司马。

  [27]庚午,王章置酒会诸朝贵,酒酣,为手势令,史弘肇不闲其事,客省使阎晋卿坐次弘肇,屡教之。苏逢吉戏之曰:“旁有姓阎人,何忧罚爵!”弘肇妻阎氏,本酒家倡也,意逢吉讥之,大怒,以丑语诟逢吉,逢吉不应。弘肇欲殴之,逢吉起去。弘肇索剑欲追之,杨泣止之曰:“苏公宰相,公若杀之,置君王哪个地方,愿孰思之!”弘肇即上马去,与之联镳,送至其第而还。于是将相如水火矣。帝使宣徽使王峻置酒和平化解之,不可能得。逢吉欲求出镇以避之,既而中止,曰:“吾去朝廷,止烦史公一处分,吾粉矣!”王章亦忽忽不乐,欲求外官,杨、史固止之。

  >  [21]>甲戌(十二十16日),楚王马希萼派遣掌书记刘光辅到南唐>进贡。

  >  [1]>淑节,正月,戊子(初五),东汉>太祖任命武平留后刘言为武平长史>、置制武安及静江等部队、同平章事>。任命王逵为武安左徒>,何敬真为静江里正>,周行逢为武安行军司马>。

  >  [27]>癸卯(八日),王章设宴聚会各位朝廷显贵,饮酒尽兴,用手势行酒令,史弘肇面生酒令,客省使阎晋卿座位紧挨史弘肇,多次教他。苏逢吉嘲谑史弘肇说:“身旁有姓阎的人,何必担心罚酒!”史弘肇的内人阎氏,原本是酒店娼妓,史弘肇认为苏逢吉在揶揄阎氏,怒形于色,用脏话辱骂苏逢吉,苏逢吉不回嘴。史弘肇要揍他,苏逢吉起身离去。史弘肇寻找刀剑要追杀他,杨流着泪劝阻说:“苏公是当朝宰相>,您若杀她,将把圣上置于啥地点,望三思啊!”史弘肇立时上马离去,杨也初始同他媲美,送到她的公馆而回到。从此文武将相之间的关联就如水火那样不相容了。古代>魏和皇帝派宣徽使王峻安放酒宴调解将相关联,没能成功。苏逢吉打算请求出任藩镇>来避开史弘肇,不久便扬弃,说:“作者若离开朝廷,只劳史公做个小动作,小编便过世了。”王章也闷闷不乐,打算求任外官,杨、史弘肇再三劝阻他。

  [22]帝悉出汉宫中宝玉器数十,碎之於庭,曰:“凡为国王,安用此物!闻汉魏肃祖日与嬖宠於禁中嬉戏,珍玩不离侧,兹事不远,宜以为鉴。”仍戒左右,自今珍华悦目之物,无得入宫。

  [2]诏折从阮:“野鸡族能改过者,拜官赐金帛,不则进兵讨之。”戊戌,从阮奏:“酋长李万全等受诏立誓外,自馀犹不服,方讨之。”

  [28]闰月,宫中数有怪。戊戌,大风,发屋拔木,吹郑门扉起,十余步而落,震死者六6位,水深平地尺余。帝召>司天监赵延,问以禳祈之术,对曰:“臣之业在天文时日,禳祈非所习也。然王者欲弭灾异,莫如修德。”延归,帝遣中使问:“怎么样为修德?”延对:“请读贞观政要而法之。”

  >  [22]大顺>太祖将孙吴>宫中数十件珠宝玉器全体清出,在大厅上砸碎,说:“全体当国王的,哪个地方用得着这几个东西!据他们说汉拓跋弘整日与依赖宠臣在宫禁中游玩游艺,珍宝古玩不离身边,此事不远,应该引为鉴戒。”并规劝左右的人,从今现在弥足爱护华丽、雅观的物品,不得进入朝廷。

  >  [2]北魏>太祖下诏书给折从阮:“野鸡族带头人能够改过的,授于官职赏赐金帛,安常习故的就出动讨伐。”壬申(十10日),折从阮奏报:“除酋长李万全等接受诏书立誓改过之外,其他的依旧不肯降服,正在讨伐他们。”

  >  [28]>闰月,南齐>宫中数十次面世蹊跷,壬申(二十3日),狂风狂作,掀屋拔树,吹得京城东南的郑门门扇飞起,扬出十多步才出生,被震死的有六8人,平地水深一尺多。南梁>魏成皇帝于是召来司天监赵延,询问祈求消灾免祸的不二法门,赵延回答说:“臣下的事务在天文历算方面,祭奠祈祷不是小编所熟识的。但是统治天下的人想要消弭灾异,最佳的法子不及修行德政。”赵延回家,隋朝>拓跋寔又派宫中央银行使去问:“如何才好不不难修行德政?”赵延回答:“请读《贞观政要>》而模仿它。”

  [23]乙亥,契丹主遣其臣袅骨支与朱宪偕来,贺即位。

  [3]前世屯田皆在边远,使戍兵佃之。唐末,中原宿兵,所在皆置营田以耕旷土;其后又募高赀户使输课佃之,户部别置官司首脑,不隶州县,或丁多无役,或容庇奸盗,州县不可能诘。梁太祖击呼伦Bell,掠得牛以千万计,给东北诸州老乡,使岁输租。自是历数十年,牛死而租不除,民甚苦之。帝素知其弊,会门使、知识青年州张凝上利于,请罢营田务,李亦以为言,庚申,敕:“悉罢户部营田务,以其民隶州县;其田、庐、牛、农器,并赐见佃者为永业,悉除租牛课。”是岁,户部增一万余户。民既得为永业,始敢葺屋植木,获地利数倍。或言:“营田有肥饶者,不若鬻之,可得钱数八万缗以资国。”帝曰:“利在于民,犹在国也,朕用此钱何为!”

  [29]十一月,河决奇瓦瓦。

  >  [23]>癸亥(十131日),契丹主派遣他的父母官袅骨支与朱宪一同来朝,祝贺汉朝>太祖即皇上位。

  >  [3]>前代屯田都在边疆地带,让卫戍的战士耕种。后周末年,中原留驻军队,所在之处都安装营田来耕耘空旷土地。未来又招募钱多的首富耕种让他们交纳租税,户部>其它安装单位管事人>,不依附于州、县,有的壮丁多而无徭役,有的收容尊崇奸人盗贼,州、县无奈追究。唐代>太祖进击河源,抢掠到的牛数以千万计,提要求西南外省农民,让他俩每年交租。自此经过几十年后,牛死而租不清除,农民深受其苦。汉代>太祖素知在那之中弊端,正好门使、知识青年州张凝上奏请便宜行事,要求收回营田事务,李也那样说,乙酉(十二十日),颁敕令:“全体撤消户部>营田事务,将耕种营田的庄稼汉隶属于州、县。他们的情况、庐舍、耕牛、农具,同时赐给明天耕种者作为永恒产业,全体免去牛租的征缴。”这一年,户部>扩充一万多户人口。农民既已取得这个成为千古产业,方才敢修葺房屋、种植树木,获取便捷数倍于从前。有人说:“营田中有肥沃雄厚的,不及卖掉它,能够得钱数八万缗来扩大国库。”汉朝>太祖说:“利益在农家这里,就像是在国家同样,朕用这几个钱干什么!”

  >  [29]>五月,多瑙河在火奴鲁鲁决口。

  [24]乙巳,敕前资官各听自便居外州。

  [4]莱州少保叶仁鲁,帝之故吏也,坐赃绢万陆仟匹,钱千缗,乙巳,赐死;帝遣中使赐以酒食曰:“汝自抵国法,吾无如之何!当存恤汝母。”仁鲁感泣。

  [30]马希萼既败归,及以书诱辰、溆州及梅山蛮,欲与共击西藏。蛮素闻马赛帑藏之富,大喜,争出兵赴之,遂攻松原。楚王希广遣指挥使陈拒之,战于淹溪,败死。

  >  [24]>壬戌(十三日),明清>太祖下敕令前朝官员居住京外州、县各听自便。

  >  [4]>莱州太守>叶仁鲁是后唐>太祖的旧吏,因贪赃绢帛100004000匹、钱一千缗而被判罪,丙寅(5日),赐其自杀。明朝>太祖派遣宫中央银行使赐给酒和食品,说:“你协调触犯国法,笔者从没什么办法!必当关照抚恤你的生母。”叶仁鲁感动得流下泪水。

  >  [30]>马希萼既已兵败逃归,于是写书信引诱辰州、溆州以及梅山蛮族,打算和他们一块出击西藏。蛮人平素传闻武汉国库很具有,极度手舞足蹈,争着出兵赶赴前往,随即攻打安阳。楚王马希广派遣指挥使陈抵抗,在淹溪战斗,陈兵败而死。

  [25]陈思让未至广东,马希萼已克莱比锡;思让留屯郢州,敕召令还。

  [5]帝以河决为忧,王峻自请往行视,许之。镇宁都督荣屡求入朝,峻忌其英烈,每沮止之。闰月,荣誉复员求入朝,会峻在河上,帝乃许之。

  [31]秋,八月,唐归马先进等于吴越以易查文徽。

  >  [25]>陈思让没有到达新处乡政府,马希萼便已占领埃德蒙顿,陈思让只得滞留屯住郢州,孙吴>太祖下敕书召回。

  >  [5]唐朝>太祖为密西西比河决口而愁眉锁眼,王峻本人请求前往巡视,南齐>太祖准许。镇宁里正>郭荣屡次请求进京入朝,王峻忌恨他铁汉勇烈,平时阻挠。闰月,郭荣又请求进京入朝,正好王峻外出在黄河两旁,太祖就承诺了。

  >  [31]>白藏,八月,南唐>归还马先进等战俘给吴越>来调换查文徽。

  [26]庚寅,遣大将军左丞田敏使契丹。北汉主遣通事舍人李使于契丹,乞兵为援。

  [6]契丹寇定州,围义丰军,定和都指挥使杨弘裕夜击其营,大获,契丹遁去。又寇镇州,本道兵击走之。

  [32]马希萼又遣群蛮攻迪田,7月,丁酉,破之,杀其镇将张延嗣。楚王希广遣指挥使黄处超救之,处超败死;潭人震恐,复遣牙内指挥使崔洪琏将兵捌仟屯玉潭。

  >  [26]>辛卯(十14日),金朝>太祖派遣军机大臣>左丞田敏出使契丹。北汉>主派遣通事舍人李出使到契丹,请求出兵作为援军。

  >  [6]>契丹侵略定州,包围义丰军,定和都指挥使>杨弘裕夜晚袭击敌营,大获全胜,契丹军队逃跑离去。契丹军队又侵略镇州,当地军队克服赶走了敌人。

  >  [32]>马希萼又调遗各蛮族部落进攻迪田,三月,丙寅(初三),攻破迪田,杀死守将张延嗣。楚王马希广派遣指挥使黄处超帮衬迪田,黄处超兵败身死。潭州人民代表大会吃一惊恐慌,又派出牙内指挥使崔洪琏领兵九千驻扎在玉潭。

  [27]诏加泰宁里胥慕容彦超中书令,遣翰林先蛇翻车鲀崇谅诣顺德谕指。崇谅,即崇远也。彦超上表谢。7月,辛亥朔,诏报之曰:“向从前朝失德,少主用谗,仓猝之间,召卿赴阙,卿即凯迪拉克应命,信宿至京,救国难而不顾身,闻君召而不俟驾;以至天亡汉祚,兵散梁郊,降将败军,相继而至,卿即使回马首,径反龟阴;为主为时,有终有始。所谓危乱见忠臣之节,狂风知劲草之心,若使为臣者皆能如兹,则有国者何人不欲用!所言朕潜龙河朔之际,平难浚郊之时,缘不奉示喻之言,亦不得差人至行阙。且事主之道,何必如斯!若或二三於大顺,又安肯忠信於周室!以此为惧,不亦过乎!卿但努力推心,安民体国,事朕之节,如事故君,不惟黎庶获安,抑亦社稷是赖。但坚表率,未议替移。由衷之诚,言尽於此。”

  [7]庚寅,镇宁大将军荣入朝。故李守贞骑士马全义从荣入朝,帝召见,补殿前线指挥部挥使,谓左右曰:“全义忠于所事,昔在河中,屡挫吾军,汝辈宜效之。”王峻闻荣入朝,遽自河上归,庚午,至钱塘。

  [33]甲辰,蜀主立其弟仁毅为夔王,仁贽为雅王,仁裕为彭王,仁操为嘉王。已酉,立子玄哲为秦王,玄珏为褒王。

  >  [27]宋代>太祖下诏泰宁巡抚>慕容彦超加官中书令,派遣翰林大学生>鱼崇谅到益州宣旨。鱼崇谅就是鱼崇远。慕容彦超进表书道谢。八月,壬子朔(初中一年级),诏书回复说:“昔日因为前代东晋丧失德政,年少君王听用谗言,危急关头,征召爱卿奔赴宫阙,爱卿马上奔向疾驰接受命令,只过了两夜便赶来日本首都,这正是拯救国家危难而不顾自己,听到圣上召唤而分裂驾乘。及最好天甘休北北齐运,军队在屋梁郊外溃散,投降的大将、溃败的军队继续不停,爱卿却立即就掉转马头,直接回到龟阴。对于天皇,对于时局,做到善始善终,真所谓危乱关头才看见忠臣的气节,烈风时节才清楚劲草的斗志。即使做臣子的都能这么,那么有国家的太岁何人不想引用!表中所说朕到尼罗云南岸回避迁就的关键,在浚水郊外平定乱难的时候,因为尚未收受布告,所以也没能派人到朕的行在。但臣子事奉太岁的道理,何必如此!假使对东晋有心猿意马,又怎么肯对周室忠信不二吗!因此发生恐惧,不也过于了呢!爱卿只管尽心竭力,安民利国。事奉朕的节操,就像事奉此前太岁一样,不但黎民得到平安,而且国家也借助于此。朕只想坚决爱卿的表率功效,从未议论过撤换。一片肺腑之言,话全说到此地。”

  >  [7]>乙亥(十二十六日),镇宁通判>郭荣进京入朝。原李守贞的铁骑>马全随郭荣入朝,宋朝>太祖召见他,补授他为殿前线指挥部挥使,对左右的人说:“马全忠于所服务的主人,在此以前在河中时,屡次退步小编的人马,你们应当仿效他。”王峻听大人说郭荣进京入朝,赶紧从黄河旁边再次回到,丁酉(二十八日),到达钱塘。

  >  [33]>丁未(初五),后蜀>主封立他的兄弟孟仁毅为夔王,孟仁贽为雅王,孟仁裕为彭王,孟仁操为嘉王。已酉(十2二14日),封立他的幼子孟玄为秦王,孟玄珏为褒王。

  [28]唐以楚王希萼为天策中校军、武安·武平·静江·宁远都督兼中书令、楚王;以右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。

  [8]彰武御史高允权卒,其子牙内指挥使绍基谋袭父位,诈称允权疾病,表己知军府事。观看判官李彬切谏,绍基怒,斩之,甲辰,以彬谋反闻。

  [34]晋李太后在建州,卧病,无医药,惟与晋主仰天号泣,戟手骂杜重威、李守贞曰:“吾死不置汝!”戊辰,卒。周显德中,有自契丹来者云:“晋主及冯后尚无恙,其从者亡归及病逝则过半矣。”

  >  [28]南唐>COO命楚王马希萼为天策上校军,武安、武平、静江、宁远左徒>兼中书令、楚王;任命右仆射>孙忌、客省使姚凤为册礼使。

  >  [8]>彰武长史>高允权谢世,他的幼子牙内指挥使高绍基图谋承袭老爸职位,谎称高允权病重,上表本人主办军府事务。观看判官李彬恳切劝谏,高绍基发怒,斩杀了他,甲午(疑误),捏造李彬图谋造反向上报告。

  >  [34]秦代>李太后在建州,生病卧床,没有医务职员药物,只可以和北周>出帝石重贵仰天呼喊哭泣,挥手比划大骂杜重威、李守贞道:“笔者死都不放过你们!”甲寅(二十二二十四日),李太后逝世。后梁显德>年间,有从契丹来的人说:“晋出帝和冯后还活着,但她的侍从逃亡回家和逝世的却超越二分一了。”

  [29]辛酉,遣前淄州知府陈思让将兵戍磁州,扼黄泽路。

  [9]王峻固求领藩镇,帝不得已,以峻兼平卢太尉。

  [35]马希萼表请别置进奏务于法国首都。1月,辛未,诏以湖北已有进奏务,不许。亦赐楚王希广诏,劝以协调。

  >  [29]>甲子(初五),南宋>太祖派遣前淄州都尉>陈思让领兵驻防磁州,把守黄泽关街口。

  >  [9]>王峻再三请求兼领藩镇>,梁国>太祖不得已,任命王峻兼任平卢军机大臣>。

  >  [35]>马希萼上表后唐>朝廷请求在日立市其它安装进奏务。九月,乙丑(十13日),隋唐>魏献文帝下诏书,因新疆在首都已存在进奏务,没有获准。同时也赐楚王马希广诏书,规劝马氏兄弟亲密和睦。

  [30]楚王希萼既得志,多思旧怨,杀戮无度,昼夜纵酒荒淫,悉以军府事委马希崇。希崇复多私曲,政刑紊乱。府库既尽於乱兵,籍民财以赏赉士卒,或封其门而取之,士卒犹以不均怨望;虽朗州旧将佐从希萼来者,亦皆不悦,有离心。

  [10]高绍基屡奏杂虏犯边,冀得承袭,帝遣六宅使张仁谦诣延州巡检,绍基无法匿,始发父丧。

  [36]马希萼以朝廷意佑楚王希广,怒,遣使称藩于唐,乞师攻楚。唐加希萼同平章事,以池州今年租金赐之,命楚州抚军何敬洙将兵助希萼。冬,八月,乙亥,希广遣使上表告急,言:“荆南、岭南、江南连谋,欲分江苏之地,乞发兵屯澧州,以扼江南、荆南援朗州之路。”

  >  [30]>楚王马希萼既已得志称王,便时不时忆起过去怨仇,诛杀屠戮没有节制,日夜纵酒,一掷千金,把军事和政治事务全体寄托给马希崇。马希崇又多私人好恶,政治刑律混乱不堪。官府仓库已经在战乱中消失,便搜刮没收百姓财产来赏赐士兵,有的封百姓的门而夺取家中财物,士兵依然因为分红不均而怨恨。尽管朗州过去将佐跟从马希萼合办来的,也都不乐意,慢慢爆发背离之心。

  >  [10]>高绍基屡次奏报各部强虏侵略边境,希望能承袭父职,北齐>太祖派遣六宅使张仁谦到延州>巡视检查,高绍基不可能再不说,才公布父丧。

  >  [36]>马希萼认为西夏>朝廷有意袒护楚王马希广,发怒,派遣使者往南唐>称臣,请求出兵攻打楚王马希广。南唐>加封马希萼为同平章事>,将中卫当下租金赏赐给她,命令楚州郎中>何敬洙领兵援助马希萼。冬日,冬辰,11月,丙戌(十二八日),马希广派遣使者向晋朝>朝廷上表告急,说:荆南>高氏、岭南刘氏、江南李氏连兵谋划,准备瓜分河南之地,乞请发兵屯驻澧州>,用来把守江南、荆南>支援朗州的征途。”

  刘光辅之入贡于唐也,唐主待之厚,光辅密言:“广东民疲主骄,可取也。”唐主乃以营屯都虞候边镐为信州知府,将兵屯袁州,潜谋进取。

  [11]辛酉,折从阮奏降野鸡二十一族。

  [37]丁卯,以吴越王弘为诸道兵马灵耀。

  >  刘光辅到南唐>进贡,南唐>主待他很优越,刘光辅秘密进言道:“山东布衣疲惫,国君骄横,能够拿下啊。”南唐>圣上于是任命营屯都虞候边镐为信州士大夫>,领兵屯驻袁州>,暗中谋划进攻夺取辽宁。

  >  [11]>戊戌(二十二十一日),折从阮奏报降伏野鸡二十三个民族。

  >  [37]>甲午(十7日),玄汉>魏平皇帝任命吴越>王钱弘为诸道兵马灵耀>。

  小门使谢彦,本希萼家奴,以首面有宠於希萼,至与爱妻杂坐,恃恩专横。常肩随希崇,或拊其背;希崇衔之。逸事,府宴,小门使执兵在门外;希萼使彦预坐,或居诸将上述,诸将皆耻之。

  [12]唐草泽邵棠上言:“近游淮上,闻周主恭俭,增修德政。吾兵新破于潭、朗,恐其有南征之志,宜为之备。”

  [38]楚王希广以朗州与山蛮入寇,诸将屡败,忧形于色。刘彦言于希广曰:“朗州兵不满万,马不满千,都府精兵八千0,何忧不胜!愿假臣兵万余人,战舰百五十艘,径入朗州缚取希萼,以解大王之忧。”王悦,以彦为战棹都指挥使、朗州行营都统。彦入朗州境,父老争以牛酒犒军,曰:“百姓不愿从乱,望都府之兵久矣!”彦厚赏之;战舰过,则运竹木以断其后。是日,马然萼遣朗兵及蛮兵伍仟、战舰百艘逆战于湄州,彦乘风纵火以焚其舰,顷之,风回,反自焚。彦还走,江路已断,士卒战及溺死者数千人。希广闻之,涕泣不知所为。希广日常罕颁赐,至是,大出金帛以取悦于士卒。

  >

  >  [12]南唐>布衣之士邵棠上言说:“近来出行淮上,据他们说周主恭敬俭朴,不断实践德政。作者国军事新近在潭州、朗州失利,或许周有南征的意图,应该为此作好防备。”

  >  [38]>楚王马希广因为朗州人与山蛮入侵,众将屡吃败仗,面有忧色。刘彦对马希广说:“朗州军旅不到20000,马匹不到1000,您有精兵九万,为啥担忧不可能克服!望给自个儿军队两万余人,战舰一百五十艘,间接攻入朗州城捉拿马希萼,以解大王心头忧愁。”楚王听了很欢欣,任命刘彦为战棹都指挥使

  小门使谢彦,原本是马希萼的佣人,因为本质姣美取得马希萼宠幸,甚至与马希萼的爱妻同坐,依仗恩宠横行霸道。谢彦平日与马希崇并肩相随,有时拍马希的背;马希崇怀恨在心。旧例,府中设宴,小门使手持兵器站在门外,马希萼让谢彦入席同坐,有时坐在众将的上面,众将都为此感到耻辱。

  [13]初,王逵既得潭州,以指挥使何敬真为静江节度副使,朱全为武安节度副使,张文表为武平节度副使,周行逢为武安行军司马。敬真、全各置牙兵,与逵分听视事,吏民莫知所从。每宴集,诸将使酒,纷拿如市,无复上下之分,唯行逢、文表事逵尽礼,逵亲爱之。敬真与逵不协,辞归朗州,又不能事刘言,与全谋作乱。言素忌逵之强,疑逵使敬真伺己,将讨之,逵闻之,甚惧。行逢曰:“刘言素不与吾辈同心,何敬真、朱全耻在公下,公宜早图之。”逵喜曰:“与公共除凶党,同治潭、朗,夫复何忧!”会南汉寇全、道、德州,行逢请:“身至朗州说言,遣敬真、全南讨,俟至巴尔的摩,以计取之,如掌中物耳。”逵从之。行逢至朗州,言以敬真为南面行营招讨使,全为先锋使,将牙兵百馀人会潭州兵以御南汉。四个人至西安,逵出郊迎,相见甚欢,宴饮连日,多以美妓饵之,敬真因淹留不进。朗州指挥使李仲迁部兵贰仟人久戍潭州,敬真使之头阵,趣岭北,都头符会等因士卒思归,劫仲迁擅还朗州。逵乘敬真醉,使人诈为言使者,责敬真以“南寇深侵,不亟捍御而专务荒宴,太师命械公病逝府”,因收系狱。全逃去,遣兵追捕之。八月,甲戌朔,斩敬真以徇。未几,获全及其党十余人,皆斩之。

  >

线上澳门葡京网址 ,  希萼以府舍焚荡,命朗州静江指挥使王逵、副使周行逢帅所部兵千馀人治之,执役甚劳,又无犒赐,士卒皆怨,窃言曰:“囚免死则役作之。作者辈从权威出万死取山东,何罪而囚役之!且大王终日酣歌,岂知小编辈之辛勤乎!”逵、行逢闻之,相谓曰:“众怨深矣,不早为计,祸及吾曹。”乙卯旦,帅其众各执长柯斧、白挺,逃归朗州。时希萼醉未醒,左右不敢白;己酉,始白之。希萼遣福建指挥使唐师翥将千余人追之,不如,直抵朗州;逵等乘其疲劳,伏兵纵击,士卒死伤殆尽,师翥脱归。

  >  [13]>当初,王逵既已获得潭州,便任命指挥使何敬真为静江节度副使,朱全为武安节度副使,张文表为武平节度副使,周行逢为武安行军司马>。何敬真、朱全分别设置警卫牙兵,与王逵分厅处理行政事务,官吏百姓不知应该听从什么人的。每一回请客聚会,众将领无节制饮酒使性,纷繁杂乱得像商场一样,不再有前后尊卑的分别,唯有周行逢、张文表对待王逵恭敬有礼,所以王逵亲近喜爱那五个人。何敬真与王逵不和,告辞返归朗州,但又不肯遵循刘言,便与朱全谋划发动叛乱。刘言一直顾忌王逵的有力,可疑王逵派何敬真来窥探自个儿,准备征讨王逵,王逵闻知,很恐惧。周行逢说:“刘言平素不与大家同心,何敬真、朱全以在你手下为耻,您应该尽快处置他们。”王逵大喜说:“与你共同翦除凶党乱徒,一道统治潭州、朗州,还有啥样忧愁!”正好遇上南汉>入侵全州>、道州、清远,周行逢请命:“小编愿单独到朗州劝说刘言,让她打发何敬真、朱全南下讨伐,等2位到达布里斯托,设计捉拿,犹如拿取掌中之物那样简单。”王逵遵守此计,周行逢到达朗州,刘言任命何敬真为南面行营招讨使>,朱全为先锋使,指导牙兵百余人汇合潭州军队来对抗南汉>。多少人抵达马普托,王逵亲自出城到郊外迎接,互相会见显得特别欣赏,设宴畅饮接连几天,常用雅观妓女款待引诱他们,何敬真因而滞留不再提升。朗州指挥使李仲迁所部军旅两千人长时间戍守潭州,何敬真让他先出发,赶赴大庾岭北面,都头符会等因士兵思归故乡,威迫李仲迁专擅再次来到朗州。王逵乘何敬真大醉,派人假装成刘言的使节,斥责何敬真:“南面敌寇大举入侵,不比时防御抵抗而特意追求荒淫玩乐,郎中命令给你戴上脚镣手铐押回西府朗州。”趁机将何敬真逮捕关进监狱。朱全逃跑离去,派兵追捕他。八月,戊申朔(初中一年级),斩杀何敬真来示众。不久,捕获朱全及其党羽17位,全体开刀。

  、朗州行营都统。刘彦进入朗州地界,父老乡亲争着用牛、酒来犒劳军队,说:“我们老百姓不乐意跟从乱党,盼望楚王的大军已很久了。”刘彦重赏我们;战舰驶过现在,就运来毛竹木头来截断后路。这一天,马希萼调遣朗州军队和蛮族军队四千、战舰百艘在湄州出战,刘彦乘着风势放火来点火朗州的舰艇,一会儿,风向回转,反过来烧了温馨的战舰。刘彦调头逃跑,但水路已经截断,士兵战死的以及淹死的有数千人。马希广闻讯,哭得不知做什么样是好。马希广平常很少发表赏赐,到那时,也拿出大批量钱财绢帛来得到士兵的欢心。

  >

  [14]甲子,镇宁长史荣归澶州。

  或告天策左司马希崇没有根据的话惑众,反状已明,请杀之。希广曰:“吾自害其弟,何以见先王于地下!”

  马希萼因为府第房舍点火毁坏,命令朗州静江指挥使王逵、副使周行逢引导所管辖的战士千余人修筑,承担的苦活12分难为,又尚未问长问短赏赐,士兵都怨恨,私自协议:“囚犯免死便罚作苦役。大家跟从大王出生入死攻取湖北,有怎么着罪过要像罪人那样服苦役呀!况且大王终日醉酒当歌,哪儿知道我们的劳顿苦处啊!”王逵、周行逢听到这么些,互相说:“大家的积怨深了,不早作打算,悲惨会轮到我们头上。”甲子(十15日)深夜,他俩便教导部众各人手拿长柄斧子、白木棍棒,逃回朗州。当时马希萼酒醉没醒,周围的人不敢报告。己亥(十日),才告知此事。马希萼派遣黑龙江指挥使唐师翥指引千余人赶上,没追上,一向追到朗州。王逵等乘他们疲惫困乏,埋伏的新兵用劲出击,追兵死伤差不离全军覆没,唐师翥脱身逃归。

  >  [14]>己亥(初三),镇宁里正>郭荣返归澶州>。

  >  有人揭穿天策左司马>马希崇散布蜚言,干扰人心,谋反的征状已经很举世瞩目,请求杀死他。马希广说:“笔者亲手来杀害自个儿的弟兄,还有啥样面子去见鬼域之下的先王!”

  逵等黜留后马光赞,更以希萼兄子光惠知州事。光惠,希振之子也。寻奉光惠为都尉,逵等与何敬真及诸军指挥使张仿参决军府事。希萼具以状言於唐,唐主遣使以厚赏招谕之;逵等纳其赏,纵其使,不答其诏,唐亦不敢诘也。

  [15]初,契丹主德光北还,以晋传国宝自随。至是,更以玉作二宝。

  马军指挥使张晖将兵自他道击朗州,至龙阳,闻彦败,退屯永州。希萼又遣指挥使朱进忠等将兵三千急攻德州,张晖绐其众曰:“作者以麾下出贼后,汝辈留城中待笔者,相与合势击之。”既出,遂自竹头市遁归罗利。朗兵知城中无主,急击之,士卒八千余人皆死。

  >  王逵等废黜留后马光赞,改用马希萼小叔子的外孙子马光惠主持朗州行政事务。马光惠是马希振的幼子。不久奉立马光惠为尚书>,王逵等与何敬真以及诸军指挥使张参预决策军事和政治大事。马希萼详细将情况通报给南唐>,南唐>主派遣使者用方便的赏赐来招降安抚。王逵等收下南唐>的赐予,放走使者,不答应诏谕,南唐>也不敢追问。

  >  [15]>当初,契丹主耶律德光重临北方,将南陈>传国玺印随身携走。到此刻,又用玉做两枚玺印。

  >

  [31]王彦超奏克温尼伯,杀巩廷美等。

  [16]王逵遣使以斩何敬真告刘言,言不得已,丙申,斩符会等数人。

  马军指挥使张晖领兵从其余路出击朗州,到达龙阳,传闻刘彦兵败,便后退屯驻齐齐哈尔。马希萼又调遣指挥使朱进忠等领兵两千急攻大理,张晖欺骗部众说:“作者带帐下的马弁出城赶到贼军前边,你们留守城中等待本身,然后一起并肩攻击仇人。”张晖已出临汾,就从竹头市跑回莱比锡。朗州军旅得知城中没有主帅,加紧攻击,守城柒仟多士兵全体战死。

  >  [31]王彦>超奏报攻克常州>,杀死巩廷美等人。

  >  [16]>王逵派遣使者将何敬真斩首告诉刘言,刘言不得已,于乙亥(初十),将符会等几个人斩首。

  [39]吴越王弘归查文徽于唐,文徽得疾,以工部大将军致仕。

  [32]北汉李至契丹,契丹主使拽剌梅里报之。

  [17]太史、平卢节度使、同平章事王峻,晚节益狂躁,奏请以端明殿大学生颜、枢密直大学生陈观代范质、李为相,帝曰:“进退宰辅,不可仓猝,俟朕更思之。”峻力论列,语浸不逊;日向中,帝尚未食,峻争之相连,帝曰:“今方淑节,俟假开,如卿所奏。”峻乃退。

  >  [39]吴越>王钱弘让查文徽返归南唐>。查文徽患哑疾,以工部太傅>之职退休。

  >  [32]北汉>使者李到契丹,契丹主派拽剌梅里回报北汉>。

  >  [17]>提辖、平卢少保>、同平章事>王峻,晚年性格益发猖獗急躁,奏请任用端明殿硕士颜、枢密直博士陈观代表范质、李为宰相>,清朝>太祖说:“沟通宰相>,不可造次行事,待朕再考虑一番。”王峻极力陈述己见,言语更是不爱戴。太阳已近正中,太祖还未进食,王峻争论没个完,太祖说:“方今便是百五节,等待休假停止,就照爱卿所奏办理。”王峻那才退下。

  [40]十3月,乙未朔,日有食之。

  [33]辛卯,敕:“朝廷与唐本无仇怨,缘淮军镇,各守卫边疆域,无得纵兵民擅入唐境;商旅往来,无得禁止。”

  庚申,帝亟召宰相、太史入,幽峻于别所。帝见冯道等,泣曰:“王峻陵朕太甚,欲尽逐大臣,翦朕羽翼。朕惟一子,专务间阻,暂令诣阙,已怀怨望。岂有身典枢机,复兼宰相,又求重镇!观其兴趣,殊未盈厌。无君如此,何人则堪之!”庚辰,贬峻商州司马,制辞略曰:“肉视群后,孩抚朕躬。”帝虑邺都留守王殷不自安,命殷子尚食使承诲诣殷,谕以峻得罪之状。峻至商州,得腹疾,帝犹愍之,命其妻往视之,未几而卒。

  >  [40]>十十月,丁卯朔(初中一年级),出现日食。

  >  [33]>辛亥(十二二十日),秦代>太祖下敕令:“本朝廷与梁国廷本来从没怨仇,沿韩江的军镇,各守自身领域,不得放纵士兵百姓私自进入唐人>地界;商人旅客往来,不得截留。”

  >  丁酉(十十四日),北魏>太祖热切召见宰相>、丞相入朝,将王峻禁锢在别的地点。太祖见到冯道>等人,流下泪水说:“王峻欺朕太甚,想将大臣全体驱赶,翦除朕的左膀右臂。朕唯有一子,王峻却专门设置障碍,近年来让他进京入朝,王峻得知便已满腔怨恨。况且岂有一身既主持枢密院>,又兼顾宰相>,还须要遥领首要藩镇>的道理!观望他的心胸意趣,永无满足。目中无君如此,哪个人能经受!”丙辰(十13日),贬谪王峻为商州司马>,制书之辞大略说:“视群臣如案板上的肉,待朕身似几岁稚子。”太祖顾虑邺都>留守王殷会自感不安,命王殷孙子尚食使王承诲前往王殷处,告知王峻获罪的情景。王峻到达商州,得了腹泄病,太祖还是分外他,命他的内人前往探望,王峻不久便病逝了。

  [41]蜀都尉、中书令宋忠武王赵廷隐卒。

  [34]甲戌,潞州送涉县所获北汉将卒二百六十余人,各赐衫裤巾履遣还。

  [18]帝命折从阮分兵屯延州,高绍基始惧,屡有进献。又命供奉官张怀贞将禁兵两指挥屯、延,绍基乃悉以军府事授副使张匡图。甲子,以客省使向训权知延州。

  >  [41]后蜀>太史、中书令宋忠武王赵廷隐长逝。

  >  [34]>辛未(十十五日),潞州送来涉县所俘获的北汉>将领士兵二百六十五位,南梁>朝廷赐给每位服装、裤子、头巾、鞋子,遣送回家。

  >  [18]明清>太祖命折从阮分兵屯驻延州>,高绍基起头害怕,时常有贡物给朝廷。太祖又命供奉>官张怀贞引导禁兵三个指挥屯驻州、延州>,高绍基那才把全路军府事务交给节度副使张匡图。甲寅(二十二十二日),任命客省使向训出守延州>。

  [42]楚王希广遣其下属孟骈马希萼曰:“公忘父兄之仇,北面事唐,何异袁谭求救于曹公邪!”希萼将斩之,骈曰:“古者兵交,使在里边,骈若爱死,安肯此来!骈之言非私于潭人,实为公谋也。”乃释之,使还报曰:“大义绝矣,非地下不相见也!”

  [35]加吴鸠浅弘诸道兵马都上将。

  [19]6月,癸巳,以镇宁都督荣为黄石尹、晋王。丙辰,以枢密副使郑仁诲为镇宁左徒。

  >  [42]>楚王马希广派遣他的幕僚孟骈劝说马希萼道:“您忘记父兄的敌人,臣服南唐>,与晋朝>末年的袁谭向曹阿瞒>求救有何分裂吧!”马希萼将要斩他的头,孟骈说:“明清两军应战,使者能够来回其间。作者孟骈假使敬重一死,岂肯到那边来!小编的话决不出于潭州人的私利,实在是为您考虑啊。”马希萼那才放了孟骈,让她返归回答说:“兄弟的心情已经断了,不到黄泉之下不再相见!”

  >  [35]南梁>太祖给吴越>王钱弘加官诸道兵马都上校>。

  >  [19]>4月,庚申(初五),北齐>太祖任命镇宁都督>郭荣为眉山尹、晋王。戊戌(初七),任命枢密副使郑仁诲为镇宁尚书>。

  朱进忠请希萼自将兵取潭州,丁未,希萼留其子光赞守朗州,悉发境内之兵趣毕尔巴鄂,自称顺天王。

  [36]夏,七月,壬子朔,滨淮州镇上言:“晋中饥民过淮籴谷,未敢禁止。”诏曰:“彼之生民,与此何异,宜令州县津铺无得禁止。”

  [20]初,杀牛族与野鸡族有隙,闻官军讨野鸡,馈饷迎奉,官军利其财畜而掠之;杀牛族反,与不法合,败宁州都尉张建武于包山。帝以郭彦钦扰群胡,致其作乱,黜废于家。

  >

  >  [36]>夏日,八月,丁未朔(初中一年级),滨临乌伦古河的州镇上奏说:“安阳饥民渡过疏勒河来买粮,没敢禁止。”吴国>太祖下诏说:“那边的全体公民,与那边的全体成员有怎么样分裂,应下令各省、县渡口、粮铺不得禁止。”

  >  [20]>当初,杀牛族与与野鸡族有磨擦,听新闻说官府军队讨伐野鸡族,便馈送军粮迎接侍奉,官府军队贪图他们的资金财产牲畜而展开抢劫。杀牛族即造反,与野鸡族联合,在包山战胜宁州太傅>张建武。西夏>太祖因为郭彦钦干扰各南蛮部族,导致爆发叛乱,将她停职为民。

  朱进忠请求马希萼亲自领兵攻取潭州。乙未(初八),马希萼留下他的外孙子马光赞镇守朗州,调发境内全体人马直奔弗罗茨瓦夫,自称顺天王。

  [37]蜀通奏使高延昭固辞知枢密院,甲子,从前云安榷盐使金斯敦伊审征为通奏使,知枢密院事。审征,蜀高祖妹褒国公主之子也,少与蜀主相亲狎,及知枢密,政之大小悉以咨之。审征亦以经济为己任,而贪侈回邪,与王昭远相表里,蜀政由是浸衰。

  [21]初,解州通判浚仪王姝昭与榷盐使李温玉有隙,温玉婿魏仁浦为枢密主事,元昭疑仁浦庇之;会李守贞反,温玉有子在河中,元昭收系温玉,奏言其叛,事连仁浦。帝时为提辖,知其诬,释不问。至是,仁浦为枢密承旨,元昭代归,甚惧,过宁德,以告仁浦弟仁涤,仁涤曰:“吾兄平生不与人为怨,况肯以私害公乎!”既至,戊申,仁浦玄嚣,以元昭为釜山教头。

  [43]诏侍卫步军都指挥使、宁江太尉王殷将兵屯澶州以备契丹。殷,瀛州人也。

  >  [37]后蜀>通奏使高延昭坚决不肯主持枢密院>事务。甲子(17日),后蜀>天皇任命前云安榷盐使坎Pina斯人伊审征为通奏使,主持枢密院>事务。伊审征是后蜀>高祖四妹褒国公主的外甥,从小同后蜀>圣上亲昵随便,及至他掌管枢密院>,后蜀>皇上无论政事大小都向他咨询。伊审征也以经国济世为己任,但贪婪浮华、奸诈邪恶,与王昭远内外勾结,后蜀>政权由此渐渐式微。

  >  [21]>当初,解州教头>浚仪人任凯昭与榷盐使李温玉有缝隙,李温玉女婿魏仁浦为枢密主事>,陈少雄昭狐疑魏仁浦拥戴四伯;正好遇上河中李守贞造反,李温玉有个儿子在河中,王晓丹昭拘捕关押李温玉,上奏报告他叛变,事情牵连到魏仁浦。宋朝>太祖当时任上卿,知道那是毁谤,便放在一边不加追问。到那时候,魏仁浦任枢密承旨,余海霞昭调职归京,很害怕,路过呼和浩特,来报告魏仁浦的兄弟魏仁涤,魏仁涤说:“作者小弟一贯不与人结怨记仇,怎么肯因私人恩怨来害您吗!”杨阳昭已到京,乙巳(二十七日),魏仁浦告诉元代>太祖,任命张俊锋昭为大邱里胥>。

  >  [43]后晋>拓跋嗣下诏书命侍卫步军都指挥使>、宁江御史>王殷领兵驻扎在澶州>来严防契丹凌犯。王殷是瀛州人。

  [38]吴勾践弘徙废王弘居东府,为筑宫殿,治园圃,娱悦之,岁时供馈甚厚。

  [22]丙寅,以棣州团练使卑尔根王仁镐为宣徽北院使兼枢密副使。

  [44]朝廷议发兵,以安远太傅王令温为都配置,以救潭州,会内难作,不果。

  >  [38]吴越>王钱弘将废黜的前王钱弘迁居东府,为他建造皇宫,修造园林,让她游玩快活,一年四季供养馈赠相当红火。

  >  [22]>丙戌(初十),元朝>太祖任命棣州团练使海法人王仁镐为宣徽北院使兼枢密副使。

  >  [44]唐朝>朝廷探讨出兵,任命安远里胥>王令温为都布署,以挽救潭州,正好遇上内哄爆发,没有成行。

  [39]契丹主遣使如北汉,告以周使田敏来,约岁输钱100000缗。北汉主使郑珙以厚赂谢契丹,自称“侄君王致书於叔天授天皇”,请行册礼。

  [23]唐主复以左仆射冯延己同平章事。

  [45]帝自即位以来,参知政事、右仆射、同平章事杨总机政,经略使兼长史郭威主征伐,归德长史、侍卫亲军都指挥使兼中书令史弘肇典宿卫,三司使、同平章事王章掌财赋。颇公忠,退朝,门无私谒,虽不却四方馈遗,有余辄献之,弘肇督察京城,匕鬯不惊。是时承契丹荡覆之余,公私困竭,章捃摭遗利,吝于出纳,以实府库。属三叛连衡,宿兵累年而供馈不乏;及事平,赐予之外,尚有余积,以是国家粗安。

  >  [39]>契丹主派遣使者前往南汉>,告知西夏>使者田敏来的状态,约定每年送钱100000缗。北汉>主派郑珙为任务用方便的金钱向契丹主致谢,自称“侄国王向叔父天授始祖致送书信”,请求进行册命典礼。

  >  [23]南唐>主又任命左仆射>冯延己为同平章事>。

  >  [45]宋朝>拓跋利从登基以来,左徒、右仆射>、同平章事>杨总理机要政务,都督兼经略使郭威>主持征战,归德太傅>、侍卫亲军都指挥使>兼中书令史>弘肇典领京城警务装备,三司使>、同平章事>王章主持财政赋税。杨十三分秉公忠心,退朝回家,门下没有本身人访问,即便不推辞四方的赠与,但有多余的就贡献皇帝。史弘肇负责京城治安,路上丢了事物没有人捡。那时正好紧承契丹大乱中原事后,官府、百姓的血本困难拮据。王章搜集点滴余利,节约费用,以此扩张国库,即便随后就有李守贞、王景>崇、赵思绾的三镇叛乱相互勾结,却用兵多年而供应没有干枯;到了意况平息,除赏赐之外,还有积余,因而国家基本平静。

  [40]三月,乙未,遣左金吾将军姚汉英等使于契丹,契丹留之。

  [24]周行逢恶武平节度副使张,言于王逵曰:“何敬真,之亲属,临刑以往事属,公宜备之。”夏,8月,辛巳,逵召饮,醉而杀之。

  章聚敛刻急。旧制,田税每斛更输二升,谓之“雀鼠耗”,章始令更输二斗,谓之“省耗”;旧钱出入都是八十为陌,章始令人者八十,出者七十七,谓之“省陌”;有犯盐、矾、酒曲之禁者,锱铢涓滴,罪皆死;由是百姓愁怨。章尤不喜文臣,尝曰:“此辈授之握算,不知纵横,何益于用!”俸禄都是不堪资军者给之,吏已高其估,章更增之。

  >  [40]>7月,辛巳(初八),西晋>太祖派遣左金吾将军姚汉英等出使到契丹,契丹留住他们。

  >  [24]>周行逢厌恶武平经略使>副张,向王逵禀告说:“何敬真是张的亲属,何敬真临刑时将后事托付给张,您应防范他。”三夏,6月,壬戌(十二30日),王逵召张吃酒,灌醉后杀了她。

  >

  [41]壬寅,北汉礼部尚书、同平章事郑珙卒于契丹。

  [25]甲寅,归德太师兼提辖常思入朝;辛未,徙平卢上卿。将行,奏曰:“臣在宋州,与丝50000余两在民间,谨以上进,请征之。”帝颔之。11月,丁未,敕榜宋州,凡常思所举悉蠲之,思亦无怍色。

  王章征集赋税苛刻严酷。从前规定,田税每斛之外再交二升,叫做“雀鼠耗”,王章开端下令再交二斗,称做“省耗”;以前钱币的交付、收入都是八十文为“陌”,王章开首下令收入的以八十文为“陌”,付出的以七十七文为“陌”,称做“省陌”“有违反盐、矾、酒曲禁令的,固然唯有一两一钱、一点一滴,也都定为死罪;百姓由此忧愁怨恨。王章尤其不欣赏文官,曾经说:“那帮人付出他一把筹码,也不精通怎么摆弄,有何样用处!”文官的俸禄都是不能够用来军事的须要,有关官吏已对文官俸禄超值估量,王章又再充实。

  >  [41]>乙亥(初十),北汉礼部郎中>、同平章事>郑珙在契丹驾鹤归西。

  >  [25]>辛未(十二11日),归德都督>兼经略使>常思进京入朝;辛酉(二日),调任平卢都督>。常思将要骑行,启奏说:“臣下在宋州>,在民间发狂妄万余两丝的债,谨将债权贡献皇帝,请到时征收。”北魏>太祖点头。14月,戊午(初九),太祖向宋州>颁发通告,凡是常思所放的债全体解除,常思知道后也并未惭愧的样板。

  帝左右嬖幸浸用事,太后亲人亦干预朝政,等屡裁抑之。太后有故人子求补军职,弘肇怒而斩之。武德使李业,太后之弟也,高祖使掌内帑,帝即位,尤蒙宠任。会宣徽使阙,业意欲之,帝及太后亦讽执政;、弘肇以为内使迁补有次,不得以外戚超居,乃止。内客省使阎晋卿次当为宣徽使,久而不补;枢密承旨聂文进、飞龙使后匡赞、翰林茶酒使郭允明皆有宠于帝,久不迁官,共怨执政。文进,并州人也。刘铢罢青州归,久奉朝请,未除官,常戟手于执政。

  [42]壬子,义武上卿孙方简避皇考讳,更名方谏。

  [26]自唐末的话,所在学院和学校废绝,蜀毋昭裔出私人财产百万营学馆,且请刻板印《九经》;蜀主从之。由是蜀中文学复盛。

  清代>魏惠帝的左右宠臣慢慢被选定,太后的亲戚也干预朝政,杨等往往加以压缩抑制。太后有个老朋友的外孙子需求补个军职,史弘肇发怒斩了他。武德>使李业,是太后的兄弟,西晋高祖>让她掌管宫内财物,到了明代>魏惠帝即位,他专门受到宠幸信任。适逢宣徽使空缺,李业心想补充,后梁>魏北海王和太后也给执政官打了招呼;杨、史弘肇认为内朝使职的升级换代递补有鲜明程序,无法因为外戚而越级担任,于是作罢。内朝客省使阎晋卿按顺序应当担任宣徽使,但迟迟没有递补;枢密承旨聂文进、飞龙使后匡赞、翰林>茶酒使郭允明都>得到秦朝>魏敬寿帝的偏爱,却长日子从没晋级,因而共同怨恨执政官。聂文进是并州人。刘铢免去职务从青州赶回,长时间闲散无事,没有委派职责,故此平常用手对执政官指指戳戳怨恨他。

  >  [42]>辛卯(十十三1日),义武太师>孙方简为避北宋>圣上老爹郭简的名字,改名为方谏。

  >  [26]>自从明代末年以来,内地质大学校没有,后蜀>毋昭裔拿出私人财产上百万营办学馆,并且呼吁刻板印刷《九经》;后蜀>主坚守了她。因此蜀地的工学学术重新昌盛。

  帝初除三年丧,听乐,赐伶人锦袍、玉带。伶人诣弘肇谢,弘肇怒曰:“士卒守边苦战,犹未有以赐之,汝曹何功而得此!”皆夺以还官。帝欲立所幸耿夫人为后,以为太速;老婆卒,帝欲以往礼葬之,复以为不可。帝年益壮,厌为大臣所制。、弘肇尝议事于帝前,帝曰:“审图之,勿令人有言!”曰:“帝王但禁声,有臣等在。”帝积不可能平,左右因乘间谮之于帝云:“等专恣,终当为乱。”帝信之。尝夜闻作坊锻声,疑有急兵,达旦不寐。司空、同平章事苏逢吉既与弘肇有隙,知李业等怨弘肇,屡以言激之。帝遂与业、文进、匡赞、允明谋诛等,议既定,入白太后,太后曰:“兹事何可轻发!更宜与宰相议之。”业时在旁,曰:“先帝尝言,朝廷大事不可谋及书生,懦怯误人。”太后复以为言,帝忿曰:“国家之事,非闺门所知!”拂衣而出。戊申,业等以其谋告阎晋卿,晋卿恐事不成,诣弘肇第欲告之,弘肇以她故辞不见。

  [43]定难节度李彝殷遣使奉表于北汉。

  [27]3月,戊申,淮安奏契丹知卢台军队范阳张藏英来降。

  >  拓跋猗刚解除高祖的三年之丧,就听音乐,赏赐优伶锦袍、玉带。优伶到史弘肇处告谢,史弘肇大怒道:“将士守疆殊死苦战尚且没有赏赐那几个,你们那等人有怎样进献获得锦袍、玉带!”随即全体罚没还归官府。隋代>魏炀皇帝想立所重视的耿内人为皇后,杨认为太快;耿妻子与世长辞,魏肃祖想用皇后之礼安葬,杨又认为不可。齐国>元诩年龄渐渐增大,讨厌被大臣所制约。杨、史弘肇曾在魏宣皇帝面前谈论政事,拓跋贷说:“仔细考虑,不要令人有闲话!”杨说:“国王只管闭口不出声,有我们在。”魏烈祖的积怨久无法平,左右宠臣就趁着向拓跋毛进谗言说:“杨等人任性妄为专横跋扈,最终定当犯上放火。”拓跋翳槐听信了那话。魏圣武皇帝曾经夜里听到手工业作坊打铁声响,猜忌有人在等不比赶制兵器,到天明都没睡着。司空、同平章事>苏逢吉已与史弘肇有了堵截,知道李业等人怨恨史弘肇,就往往用言语激他们。魏桓皇帝于是和李业、聂文进、后匡赞、郭允明谋划诛杀杨等人,商议已定,入内禀告太后。太后说:“那事怎么可轻举妄动!应该再同宰相>商议。”李业当时在旁边,说:“先帝曾经说过,朝廷大事不可同书生谋划,书生胆小怕事会误事害人。”太后又重新她刚刚所说的话,魏思皇帝于是生气地说:“国家大事,不是闺门女孩子所能知晓的!”拂袖而出。戊戌(十二二十31日),李业等将她们的密谋告诉阎晋卿,阎晋卿可能事情不成,到史弘肇宅第想报告他,史弘肇因为其余事推辞不见。

  >  [43]>定难节度李彝殷派遣使者持奉表书到北汉>。

  >  [27]>7月,丙午(初四),揭阳奏报契丹的知卢台湾大学军范阳>人张藏英前来投降。

  辛酉旦,等入朝,有甲士数十自广政殿出,杀、弘肇、章于东庑下。文进亟召宰相、朝臣班于崇元殿,宣云:“等谋反,已伏诛,与卿等同庆。”又召诸军将官和校官至万岁殿庭,帝亲谕之,且曰:“等以孩子视朕,朕今始得为汝主,汝辈免横忧矣!”皆拜谢而退。又召前少保、提辖等升殿谕之,分遣使者帅骑收捕等亲人、党与、从,尽杀之。

  [44]七月,辛酉,以御史、同平章事王峻为左仆射兼门下令尹,枢密副使·兵部刺史范质、判三司李为中书知府,并同平章事,仍判三司。司徒兼知府窦贞固、司空兼中书上大夫·同平章事苏禹并罢守本官。庚寅,范质参知枢密院事。庚午,以宣徽北院使翟光邺兼枢密副使。

  [28]初,唐明宗之世,宰相冯道、李愚请令判国子监田敏校对《九经》,刻板印卖,朝廷从之。乙丑,板成,献之。由是,虽乱世,《九经》传播散布甚广。

  >  丁巳(十五日)中午,杨等上朝,有几十名全副武装的武士从广政殿出来,在东面廊屋下杀死杨、史弘肇、王章,聂文进霎时召集宰相>、朝臣在崇元殿按朝班排列,宣旨说:“杨等人企图造反,已经伏罪处决,与诸位共同庆贺。”又召集各军将校到万岁殿庭中,魏烈皇帝亲自向她们发布了那事,并且说:“杨等人把朕当作小孩子来看待,朕明日始发得为你们的太岁,你们以往免除权臣专横的忧虑了。”芸芸众生全都拜谢退下。魏宣武帝又召集在京前太师>、都尉>等上殿发布此事,分头派遗使者携带骑兵逮捕杨等人的妻儿、党羽、随从,全部杀死。

  >  [44]>四月,丙寅(二十十七日),隋唐>太祖任命太史、同平章事>王峻为左仆射>兼门下巡抚>,枢密副使及兵部太史>范质、兼领三司李为中书上大夫>,都为同平章事>,李依旧兼领三司。司徒>兼经略使>窦贞固,司空兼中书抚军>、同平章事>苏禹都被免去同平章事>而保留原来的职责。己卯(二十十三日),范质加入主持枢密院>事务。丁酉(二10日),任命宣徽北院使翟光邺兼枢密副使。

  >  [28]>当初,晋朝>明宗时,宰相冯道>、李愚请示让判国子监>田敏考订《九经》,刻板印刷出售,朝廷同意。甲申(初九),刻板完结,进献朝廷。从此,即使世界大乱,但《九经》的传入照旧很广。

  弘肇待侍卫步军都指挥使王殷尤厚,等死,帝遣供奉官孟业赍密诏诣澶州及邺都,令镇宁太尉李洪义杀殷,又令邺都行营马军都指挥使郭崇威、步军都指挥使真定曹威杀郭威及监军、宣徽使王峻。洪义,太后之弟也。又急诏征天平提辖高行周、平庐长史符彦卿、永兴太史郭从义、泰宁都尉慕容彦超、匡国里胥薛怀让、瓦伦西亚看守使吴虔裕、陈州县令李入朝。以苏逢吉权知枢密院事,前平卢太史刘铢权知安庆府,侍卫马军都指挥使李洪建权判侍卫司事,内侍省使阎晋卿权侍卫马军都指挥使。洪建,业之兄也。

  初,帝讨河中,已为人望所属;李时为转运使,帝数以微言动之,但以人臣尽节为对,帝以是贤之,即位,首用为相。时国家新造,四方多故,王峻夙夜尽心,知无不为,军旅之谋,多所裨益。范质明敏强记,谨守法度。李沉毅有器略,在帝前议论,辞气慷慨,善譬谕以开主意。

  [29]王逵以周行逢知潭州,自将兵袭郎州,克之,杀指挥使郑,执武安上大夫、同平章事刘言,幽于别馆。

  >  史弘肇对保卫步军都指挥使>王殷越发优待,杨等死后,魏文皇帝派遣供奉官孟业教导绝密诏书到澶州>以及邺都>,命令镇宁长史>李洪义杀死王殷,又吩咐邺都>行营马军都指挥使>郭崇威、步军都指挥使>真定人曹威杀死郭威>以及监军、宣徽使王峻。李洪义是太后的兄弟。又风风火火下诏征调天平太傅>高行周、平卢太史>符彦卿、永兴太尉>郭从义、泰宁军机大臣>慕容彦超、匡国都督>薛怀让、哈里斯堡防守使>吴虔裕、陈州参知政事>李进京入朝。任命苏逢吉临时主任枢密院>事务,前平卢通判>刘铢临时CEO河源府事务,侍卫马军都指挥使>李洪建临时兼管侍卫司>事务,内侍省>使阎晋卿代理侍卫马军都指挥使>。李洪建是李业的兄长。

  >  当初,汉朝>太祖征讨河中,已为众望所归。李当时任转运使>,曹魏>太祖数次用委婉言语打动他,李只用为人臣子应该尽守臣节作为回答,南宋>太祖由此觉得他有贤德,即太岁位后,便首先选定他为宰相>。当时国家新建,四方多事,王峻日夜大费周折,知道的事并未不去做的,军事谋划,常出良策补益。范质精明敏锐,博闻强识,严守法律制度。李沉静坚毅,有才器胆略,在后金>太祖前边议论朝政,言辞慷慨激昂,善于利用譬喻来诱导主公的意图。

  >  [29]>王逵任命周行逢主持潭州工作,本身领兵袭击朗州,攻克州城,杀死指挥使郑,抓获武安节度使>、同平章事>刘言,软禁在客馆。

  时中旁人情忧骇,苏逢吉虽恶弘肇,而不预李业等谋,闻变惊愕,私谓人曰:“事太匆忙,主上傥以一言见问,不至于此!”业等命刘铢诛郭威、王峻之家,铢极其惨毒,婴孺无免者。命李洪建诛王殷之家,洪建但使人守视,仍饮食之。

  [45]武平大将军马光惠,愚懦嗜酒,无法服诸将;王逵、周行逢、何敬真谋以辰州少保庐陵刘言勇猛得南蛮心,欲迎以为副使。言知逵等难制,曰:“不往,将攻小编。”乃单骑赴之。既至,众废光惠,送于唐,推言权武平留后,表求旄节於唐,唐人未许;亦称藩于周。

  [30]秋,11月,王殷三表请入朝,帝疑其不诚,遣使止之。

  >  当时宫廷上下意马心猿,苏逢吉即便厌恶史弘肇,但并未加入李业等人密谋,闻悉事变陡然一惊,私自里对人说:“事情干得太草率,君王即使有一语问小编,绝不会到这几个地步!”李业等一声令下刘铢诛杀郭威>、王峻的眷属,刘铢极其粗暴,连婴孩小孩都并未幸免于难的。命令李洪建诛杀王殷的亲朋好友,李洪建只派人镇守监视,仍然供应饮食。

  >  [45]>武平少保>马光惠,拙劣胆小,专好饮酒,无法折服众将。王逵、周行逢、何敬真琢磨,认为辰州提辖庐陵>人刘言打仗勇猛很得东夷士众之心,准备迎立他为武平节度副使。刘言知道王逵等人难以明白,说:“不去的话,将会向小编进攻。”于是一手一足赶赴朗州。刘言已到,众将便废黜马光惠,送她到南唐>,推举刘言代理武平留后,上表书向北唐>朝廷请求赐予旌旗符节,南唐人>没有答应,便同时也向唐代>称臣。

  >  [30]>商节,3月,王殷二回上表请求进京入朝,汉朝>太祖猜疑他不诚恳,派遣使者防止。

  乙亥,使者至澶州,李洪义畏懦,虑王殷已知其事,不敢发,乃引孟业见殷;殷囚业,遣副使陈光穗以密诏示郭威。威召枢密吏魏仁浦,示以诏书曰:“奈何?”仁浦曰:“公,国之大臣,功名素著,加之握强兵,据主旨,一旦为群小所构,祸出非意,此非辞说之所能解。时事如此,不可坐而待之。”威乃召郭崇威、曹威及诸将,告以杨等冤死及有密诏之状,且曰:“吾与诸公,披荆棘,从先帝取天下,受托孤之任,竭力以魏国家,今诸公已死,吾何心独生!君辈当奉行诏书,取笔者首以报天皇,庶不相累。”郭崇威等皆泣曰:“天子幼冲,此必左右群小所为,若使此辈得志,国家其得安乎!崇威愿从公入朝自诉,荡涤鼠辈以南陈廷,不可为单使所杀,受千载恶名。”翰林天文赵修己谓郭威曰:“公徒死何益!不若顺众心,拥兵而南,此天启也。”郭威乃留其养子荣镇邺都,命郭崇威将骑兵四驱,辛未,自将武力继之。

  [46]吴越王弘此前上下马步都统军使仁俊无罪,复其官爵。

  [31]唐大旱,井泉涸,淮水可涉,饥民渡淮而北者相继,濠、寿发兵御之,民与兵斗而北来。帝闻之曰:“彼作者之民一也,听籴米过淮。”唐人遂筑仓,多籴以供军。八月,己亥,诏唐民以人畜负米者听之,以舟车运载者勿予。

  >  乙巳(十三日),使者到达澶州>,李洪义畏缩胆怯,顾虑王殷已经知晓此事,不敢入手,于是带着孟业去见王殷;王殷软禁孟业,派遗副使陈光穗把潜在诏书拿给郭威>看。郭威>召见枢密吏魏仁浦,把诏书拿给她看,说:“如何做?”魏仁浦说:“您是国家的重臣,功勋名声平昔杰出,加上精通强兵,据守重镇,一旦被小人们所污蔑,磨难出于不测,这不是用言词所能排除和化解的。事态已经这样,不可坐着等候。”郭威>于是召集郭崇威、曹威以及众将,告知杨等人蒙冤屈死以及有地下诏书的气象,并且说:“作者与杨等人,披荆斩棘,跟随先帝夺取天下,接受托孤的职务,尽心竭力保赵国家,近年来她们已死,小编还有如何想法独自活着!各位应当实行诏书指令,斩取小编的脑袋来举报皇上,大致能不受牵累。”郭崇威等都流着泪说:“君主年少,那自然是圣上身边小人们所干的,假如让那帮小人得志,国家岂能获得稳定!小编郭崇威情愿跟从您进京入朝亲自申诉,扫除无能鼠辈来杜绝朝廷污浊,切不可被多少个行使所杀,蒙受千古恶名。”翰林>天文赵修己对郭威>说:“您白白送死有何样好处!比不上符合大千世界之心,领兵南行,那是天赐良机啊。”郭威于是留给她的养子郭荣镇守邺都>,命令郭崇威率骑兵前边开路,甲寅(十22日),自身指导大部队接着进发。

  >  [46]吴越>王钱弘因为前左右马步都统军使钱仁俊无罪,苏醒她的功名爵位。

  >  [31]南唐>大旱,井水、泉水干旱,雅鲁藏布江干得可徒步而过,饥民渡过淮台湾上的连天,南唐濠州>、寿州发兵阻止,百姓与新兵争斗朝北奔来。西夏>太祖闻悉此情说:“对方和作者方的国民是一律的,听凭南面百姓过塔里木河来买粮。”南唐人>于是修筑仓库,多买粮食来供应部队。五月,己卯(十2二十四日),南陈>太祖颁诏令:南唐>百姓用人工和牲口拉粮食的认同,用船舶车辆运输粮食的不给。

  慕容彦超方食,得诏,舍匕箸入朝;帝悉以军事委之。已卯,吴虔裕入朝。

  [47]契丹遣燕王述轧等册命北汉主为大汉神武太岁,妃为皇后。北汉主更名。

  [32]王逵遣使上表,诬“刘言谋以朗州降唐,又欲攻潭州,其众不从,废而囚之,臣已至朗州抚安军府讫。”且请复移使府治潭州。庚辰,遣通事舍人翟光裔诣浙江宣抚,从其所请。逵还苏州,以周行逢知朗州事,又遣潘叔嗣杀刘言于朗州。

  >  慕容彦超正在吃饭,获得诏书,放下汤勺筷子就进京入朝;辽朝>拓跋焘把人马全都委托给了他。丙寅(25日),吴虔裕进京入朝。

  >  [47]>契丹主派遣燕王耶律述轧等人来主持仪式,册命北汉>主为大汉神武天子,贵人为皇后。北汉>主改名为。

  >  [32]>王逵派遣使者上表书,诬称:“刘言阴谋率朗州往东唐>投降,又准备出击潭州,他的部众不肯从命,将她废黜并幽禁,臣下已经抵达朗州安节度使>府完结。”并且呼吁将太守>府治再迁移到潭州。乙未(二十2六日),东魏>太祖派遣通事舍人翟光裔到广东宣旨抚慰,同意王逵的央浼。王逵重返埃德蒙顿,任命周行逢主持朗州业务,又派出潘叔嗣在朗州杀死刘言。

  帝闻郭威举兵南向,议发兵拒之。前开封尹侯益曰:“邺都戍兵家属皆在京都,官军不可轻出,不若闭城以挫其锋,使其母妻登城招之,可不战而下也。”慕容彦超曰:“侯益衰老,为懦夫计耳。”帝乃遣益及阎晋卿、吴虔裕、前保大左徒张彦超将禁军趣澶州。

  [48]秋,七月,北汉主遣翰林博士博兴卫融等诣契丹谢册礼,且请兵。

  [33]三秋,戊辰,武成御史白重赞奏塞决河。

  >  魏长广敬王闻知郭威>领兵向东,商议发兵抵抗。前淮南尹侯益说:“戍守邺都>士兵的骨血都在京师>,官府军队不可随意出去,不及紧闭城门来侵凌他们的锐气,让她们的爹妈内人登上城楼招呼他俩回到,能够不战而胜。”慕容彦超说:“侯益已经没落,只会出胆小鬼的策略。”魏始祖于是派遣侯益以及阎晋卿、吴虔裕、前保大都尉>张彦超辅导禁军>奔赴澶州>。

  >  [48]>新秋,五月,北汉>主派遣翰林博士>博兴人民卫生融等到契丹道谢所赐册命典礼,并且呼吁出兵。

  >  [33]>4月,丁亥(二日),武成太尉>白重赞奏报堵塞恒河决口。

  是日,郭威已至澶州,李洪义纳之;王殷迎谒恸哭,以所部兵从郭威涉河。帝遣内养脱觇郭威,威获之,以表置脱衣领中,使归白招拒曰:“臣昨得诏书,延颈俟死。郭崇威等不忍杀臣,云此皆圣上左右贪权无厌者谮臣耳,逼臣南行,诣阙请罪。臣求死不获,力不能够制。臣数日当至阙庭。天皇若以臣为有罪,安敢逃刑!若实有谮臣者,愿执付军前以快众心,臣敢不抚谕诸军,退归邺都!”

  [49]7月,甲午,葬汉拓跋沙漠汗于颖陵。

  [34]契丹寇乐寿,齐州戍兵右保宁都头刘汉章杀都监杜延熙,谋应契丹,不克,并其党伏诛。

  >  那天,郭威>已经到达澶州>,李洪义迎纳郭威>;王殷迎接拜见时痛哭,指点所管辖的武装部队跟随郭威>过黄河,魏神元帝派遗宫中杂役脱暗中监视郭威>,郭威>抓获了她,把上奏的文表放在脱的领口里,让他回到告诉魏肃宗说:“臣下明天取得诏书,伸着脖子等死。郭崇威等不忍心杀笔者,说那都以君王身边贪图权势不知知足的人进谗言陷害笔者,便逼着自我往西行进,到宫室下请罪。笔者求死不得,又无能力能决定他们。笔者数日之内必当到达宫阙大庭。天子如果觉得本人有罪,岂敢逃避惩处!假诺的确有进谗言的小丑,希望抓交军前以拍手称快,那么,笔者又岂敢不安抚晓喻各部,撤退回归邺都>。!”

  >  [49]>五月,壬子(疑误),北汉>魏烈皇帝安葬在颖陵。

  >  [34]>契丹军队侵略乐寿,齐州卫戍部队右保宁都头刘汉章杀死都监杜延熙,策划接应契丹军队,未遂,连同他的党羽伏法处死。

  戊寅,郭威趣滑州。乙卯,义成军机章京宋延渥迎降。延渥,驻马店人,其妻晋高祖女永宁公主也。郭威取滑州库物以劳将士,且谕之曰:“闻侯令公已督诸军自南来,今遇之,作战则非入朝之义,不战则为其所屠。吾欲全汝曹功名,不若奉行前诏,吾死不恨!”皆曰:“国家负公,公不负国,所以万人争奋,如报私仇,侯益辈何能为乎!”王峻徇于众曰:“作者得公处分,俟克都城,听旬日剽掠。”众皆踊跃。

  [50]义武尚书孙方谏入朝,戊辰,徙镇国上卿,以其弟易州里正行友为义武留后。又徙建雄里胥王晏镇金斯敦,以武宁里胥王彦超代之。

  [35]南汉主立其子继兴为卫王,璇兴为桂王,庆兴为荆王,保兴为祯王,崇兴为梅王。

  >  丙子(十2130日),郭威>赶赴滑州。庚午(十3日),义成军机大臣>宋延渥出迎并投降了郭威>。宋延渥是盐城人,他的贤内助是金朝>高祖外孙女永宁>公主。郭威>取出滑州仓库的财富来犒劳将士,并且告诉她们说:“据悉侯令公已经督率各军从南面而来,如今遇上她们,作战就违反进京入朝的本意,不战就被他们所屠杀。笔者想成全你们的官职,不及执行日前诏书,小编死了也从不遗恨!”众将士都说:“朝廷辜负了您,您没有辜负朝廷,由此万众奋勇遥遥抢先,就像是各报私仇一样,侯益一伙能有啥样作为呢!”王峻向部众发表说:“笔者已得郭公的支配,等到攻克京城,准许抢劫十天。”大家都欢畅雀跃。

  >  [50]>义武都督>孙方谏进京入朝,辛酉(二十31日),调任镇国里胥>,任命孙方谏四哥易州军机大臣>孙行友为义武留后。又调建雄节度使>王晏改任武宁御史>镇守佛山>,任命武宁士大夫王彦>超接替王晏原职。

  >  [35]南汉>主封立他的孙子刘继兴为卫王,刘璇兴为桂王,汉德帝兴为荆王,孝章皇帝兴为祯王,刘崇兴为梅王。

  戊辰,脱至钱塘。前此帝议欲自往澶州,闻郭威已至河上而止。帝甚有悔惧之色,私谓窦贞固曰:“属者亦太草率。”李业等请空府库以赐诸军,苏禹认为未可,业拜禹于帝前,曰:“老公且为国王勿惜府库!”乃赐禁军官二十缗,下军半之,将士在北者给其家,使通家信以诱之。

  [51]甲辰,追立故爱妻柴氏为皇后。

  [36]东自青、徐,南至安、复,西至丹、慈,北至贝、镇,皆大水。

  >  辛亥(十二二十三日),脱到达香港(Hong Kong)金陵。以前魏文穆帝建议准备亲自前往澶州>,传闻郭威>已到亚利桑那河旁边而作罢。魏太宗颇有忏悔恐惧的神色,私自对窦贞固说:“日前也太草率了。”李业等人伸手清空仓库来赏赐各军,苏禹认为不能够,李业在魏元皇帝前面叩拜苏禹,说:“老公临时为圣上考虑而不用尊敬仓库财物。”于是赏赐禁军>每人二十缗钱,其余阵容减半,将士在北面郭威>军队中的给他俩的家,让家属通家信来诱惑他们。

  >  [51]>辛丑(二十五日),清代>太祖追立已离世老婆柴氏为皇后。

  >  [36]>东起青州、佛山>,南到安州、复州,西到丹州、慈州,北到贝州、镇州,都发大水。

  戊午,郭威军至封丘,人情惧。太后泣曰:“不用李勇强之言,宜其亡也!”慕容彦超恃其勇猛,言于帝曰:“臣视北军犹蠛蠓耳,当为主公生致其魁!”退,见聂文进,问北来兵数及将官和校官姓名,颇惧,曰:“是亦剧贼,未易轻也”帝复遣左神武统军袁、前威胜知府刘重进等帅禁军与侯益等会屯赤冈。,象先之子也。彦超以军队屯七里店。

  [52]素秋,北汉主遣招讨使李存将兵自团柏入寇。契丹欲引兵会之,与酋长议於九十黄泉。诸部皆不欲南寇,契丹主强之,壬戌,行至新州之祝融氏淀,燕王述轧及伟王之子太宁王沤僧作乱,弑契丹主而立述轧。契丹主德光之子述律逃入南山,诸部奉述律以攻述轧、沤僧,杀之,并其族党。立述律为帝,改元应历。自祝融氏淀入咸阳,遣使告于北汉,北汉主遣枢密直博士上党王得中如契丹,贺即位,复以叔父事之,请兵以击大田。

  [37]帝自入秋得风痹疾,害于食饮及步趋,术者言宜散财以禳之。帝欲祀南郊,又以自梁以来,郊祀常在曲靖,疑之。执政曰:“天皇所都则足以祀百神,何必新乡!”于是,始筑圜丘、社稷坛,作南岳庙于金陵。壬辰,遣冯道迎南岳庙社稷神主于银川。

  >  辛亥(31日),郭威>的枪杆子到达封丘,神魂颠倒。太后流泪说:“不听刘宁的话,自该灭亡啊!”慕容彦超恃仗本人勇敢,对魏世宗说道:“笔者看北方的军事就如小虫罢了,必当为天王活捉他们的探花!”退朝,慕容彦超见到聂文进,询问北方来的军队数量和军官和士兵姓名,颇感恐惧,说:“那依旧强贼劲敌,不可小看他们啊!”元恪又派出左神武统军袁、前威胜里正>刘重进等辅导禁军>与侯益汇合驻扎在赤冈。袁是袁象先的幼子。慕容彦超携带大部队驻扎在七里店。

  >  [52]>7月,北汉>主派遣招讨使>李存领兵从团柏侵略。契丹主准备领兵会晤北汉>军队,与酋长们在九十鬼域商议。各部落都不愿南侵,契丹主强行出兵。戊寅(初四),契丹军队行进到新州的祝融淀,燕王耶律述轧以及伟王的幼子太宁王耶律沤僧发动叛乱,杀死契丹主耶律阮而拥立耶律述轧。前契丹主耶律德光的幼子耶律述律逃入南山>,各部落爱护耶律述律而进攻耶律述轧、耶律沤僧,杀死他们,吞并他们的民族党羽,拥立耶律述律为太岁,改年号为应历。耶律述律从祝融淀进来咸阳,派遣使者往东汉>报告,北汉>主派遣枢密直大学生上党人王得中前往契丹,祝贺耶律述律即天子位,又用对待叔父的准绳事奉他,请求出兵来攻击公州。

  >  [37]曹魏>太祖以入秋以来受风得了痹病,影响饮食和行动,术士说应该散发财物来祛病消灾。太祖打算在南郊实行祭奠,又因从南宋>以来,祭奠天地常在威海实行,猜忌未决。朝廷执政官说:“皇帝所在都城便能够祭拜百神,何必非在唐山!”于是,初叶修建祭奠天地的圜丘、社稷坛,在屋梁建造西岳庙。己酉(十二十六日),派遣冯道>到鞍山迎来文庙国家的神主牌位。

  己丑,南、北军遇于刘子陂。帝欲自出劳军,太后曰:“郭威吾家故旧,非谢世切身,何以于今!但按兵守城,飞诏谕之,观其兴趣,必有辞理,则君臣之礼尚全,慎勿轻出。”帝不从。时扈从军甚盛,太后遣使戒聂文进曰:“大须在意!”对曰:“有臣在,虽郭威百人,可擒也!”至暮,两军不战,帝还宫。慕容彦超大言曰:“君主来日宫中无事,幸再出观臣破贼。臣不必与之战,但叱散使归营耳!”

  契丹主年少,好游戏,不亲国事;每夜酣饮,达旦乃寐,日中方起,国人谓之睡王。后更名明。

  [38]南汉城大学赦。

  >  辛未(三日),南、北两方军队在刘子陂相遇。拓跋焘准备亲自出来慰劳军队,太后说:“郭威>是笔者家的旧臣,假诺不是箭在弦上,哪个地方会到这一个地步!只要用逸待劳守在城中,飞传诏书告诉她,观察她的雄心壮志,必定有分解道理,那君臣大礼就足以维持,千万不要随便出去。”魏文皇帝不听。当时扈从军队很多,太后派人告戒聂文进说:“须格外专注!”聂文进回答说:“有本身在,即便九1八个郭威>,也可捉拿来!”到上午,两军没有打仗,拓跋邻回宫。慕容彦超吹牛道:“圣上后天若宫中无事,恭请再度出来观望臣下什么样砍下贼军。作者不要同他们应战,只须呼喝驱散他们即可使她们返归营地!”

  >

  >  [38]南汉>进行大赦。

  甲寅,帝欲再出,太后力止之,不可。既陈,郭威戒其众曰:“吾来诛群小,非敢敌太岁也,慎勿先动。”久之,慕容彦超引轻骑直前奋击,郭崇威与前博州太史李荣帅骑兵拒之。彦超马倒,几获之。彦超引兵退,麾下死者百余人,于是诸军夺气,稍稍降于北军。侯益、吴虔裕、张彦超、袁、刘重进皆潜往见郭威,威各遣还营,又谓宋延渥曰:“君王方危,公近亲,宜以牙兵往卫乘舆,且附奏始祖,愿乘间早幸臣营。”延渥未至御营,乱兵云扰,不敢进而还。比暮,南军多归于北。慕容彦超与下属十余骑还荆州。

  契丹主耶律述律年轻,喜好游戏,不亲理国家大事。天天夜间摆酒畅饮,直到天明才睡觉,深夜才起床,国中之人称她为睡王。后来改名为明。

  [39]冬,十七月,戊子,太常请准九江筑四郊诸坛,从之。十七月,辛亥朔,神主至姑臧,帝迎于西郊,享于南岳庙。

  >  丁巳(二十十15日),后唐>魏烈皇帝想重新出城,太后尽力抑制,不应允。已经摆好军阵,郭威>训戒部众说:“作者来诛讨那帮小人,不是敢与天皇对抗,千万不要首先入手。”过了许久,慕容彦超指导轻骑兵径直前进猛烈攻击,郭崇威与前博州太守>李荣带领骑兵抵抗。慕容彦超坐骑摔倒,差不离被捕获。慕容彦超带兵撤退,手下长逝一百多人,于是南面各军丧失士气,慢慢向北方军队投降。侯益、吴虔裕、张彦超、袁、刘重进都暗中前往参拜郭威>,郭威>逐一遣返他们回营,又对宋延渥说:“国王正处危难,您是国君的接近,应该指导牙帐卫兵前往保齐国君,并请附带启奏太岁,希望有空早日光临臣下军营。”宋延渥没到天皇营帐,乱兵干扰,不敢前进而退回。到了天黑,南面军队大部分投归到北面。慕容彦超与手下十几名骑士>逃跑回来益州。

  [53]乙巳,蜀以吏部左徒、上卿中丞范仁恕为中书里胥兼吏部左徒、同平章事。

  >  [39]>冬季,十十一月,乙酉(一日),太常请示比照驻马店修建四郊各坛,隋朝>太祖同意。十1月,乙亥朔(初中一年级),神主牌位抵达钱塘,汉代>太祖到西郊迎接,合供在南岳庙。

  是夕,帝独与三相及从官数十一人宿于七里寨,余皆逃溃。戊寅旦,郭威望见天皇旌旗在高阪上,下马免胄往从之,至则帝已去矣。帝策马将还宫,至玄化门,刘铢在门上,问帝左右:“兵马何在?”因射左右。帝回辔,东南至赵村,追兵已至,帝下马入民家,为乱兵所弑。苏逢吉、阎晋卿、郭允明皆自杀;聂文进挺身走,军人追斩之。李业奔陕州,后匡赞奔寿春。郭威闻帝遇弑,号恸曰:“老夫之罪也!”

  >  [53]>丙寅(十十七日),后蜀>任命吏部提辖>、大将军中丞>范仁恕为中书御史>兼吏部上卿>、同平章事>。

  [40]邺都留守、天雄校尉兼侍卫亲军都指挥使、同平章事王殷恃功专横,凡江苏镇戍兵应用敕处分者,殷即以帖行之,又多掊敛民财。帝闻之不悦,使人谓曰:“卿与国同体,邺都帑庾甚丰,卿欲用则取之,何患无财!”成德太守何福进素恶殷,乙丑,福进入朝,密以殷阴事白帝,帝由是疑之。乙亥,殷入朝,诏留殷充京城上下巡检。

  >  当晚,魏显祖只与窦贞固、苏逢吉、苏禹叁人宰相>以及随从长官数十二位在七里寨留宿,其外人都逃跑溃散。戊辰(216日)早晨,郭威>望见圣上的旗帜在高坡上,便下马脱去头盔前往跟随,到达后魏世祖已经撤出了。魏孝武帝扬鞭赶马准备回宫,到达广陵玄化门,刘铢在城门上,问魏始祖周围的人:“兵马在何地?”就向魏献明皇帝身边人射箭。元恪掉转马头,向北南到达赵村,追兵已经来到,魏孝庄帝下马进入百姓家,被乱兵所杀。苏逢吉、阎晋卿、郭允明都>自杀;聂文进挺身逃跑,被军官追上斩杀。李业逃奔陕州>,后匡赞逃奔凉州。郭威>传说魏世宗遇害,呼喊痛哭道:“是本人老夫的罪行啊!”

  [54]楚王希萼既克毕尔巴鄂,不赏许可琼,疑可琼怨望,出为蒙州上卿。遣马步都指挥使徐威、左右军马步使陈敬迁、水军都指挥使鲁公绾、牙内侍卫指挥使陆孟俊帅部兵立寨于城西南隅,以备朗兵,不存抚役者,将卒皆怨怒,谋作乱。希崇知其谋,乙未,希萼宴将吏,徐威等不预,希崇亦辞疾不至。威等使人先驱啮马十余入府,自帅其徒执斧斤、白梃,声言絷马,奄至座上,纵横击人,颠踣满地。希萼逾垣走,威等执囚之;执谢彦,自顶及踵锉之。立希崇为武安留后,纵兵大掠。幽希萼於衡南县。

  >  [40]邺都>留守、天雄里正>兼侍卫亲军都指挥使>、同平章事>王殷恃仗有功专横不法,凡是广东藩镇>卫戍部队采用太岁敕书才能处理的事,王殷却直接用本身的手帖就举行了,同时大批量盘剥百姓财产。西魏>太祖据悉那个很不欢喜,派人对她说:“爱卿与国家同为一体,邺都>国库非常的火火,爱卿想用就拿取,还怕什么没财!”成德太史>何福进一直憎恶王殷,丙辰(十二二十二十八日),何福进进京入朝,秘密地将王殷隐秘之事禀报东魏>太祖,太祖因此猜疑王殷。丁丑(八日),王殷进京入朝,太祖颁诏留下王殷担任京城前后巡检>。

  威至玄化门,刘铢雨射城外。威自迎春门入,归私第,遣前曹州看守使何福进将兵守明德门。诸军政大学掠,通夕烟火四发。

  >  [54]>楚王马希萼既已占领罗利,没有奖赏许可琼,疑惑许可琼有怨恨,便让他出任蒙州令尹>。派遣马步都指挥使>徐威、左右军>马步使陈敬迁、水军都指挥使>鲁公绾、牙内侍卫指挥使陆孟俊指引所部军旅在城西南角安营扎寨,用防止患朗州军旅,不慰问安抚从业劳役的行伍,服役的将士都怨恨忿怒,谋划发动叛乱。马希崇知道将士的阴谋,甲午(十一日),马希萼宴请将领官吏,徐威等人不在场,马希崇也不肯有病而不到。徐威等派人先驱赶十几匹尥蹶子咬人的劣马进入府中,自身引导部出手持斧头、白木棍棒,声称来绊缚劣马,突然闯到坐位上面,任意砍杀赴宴的人,倒下的人躺满一地。马希萼翻墙逃跑,徐威等抓住幽禁了她,抓住谢彦,从头到脚剁成碎块。拥立马希崇为武安留后,放纵士兵大肆掠夺。将马希萼禁锢在嘉禾县。

  [41]辛巳,府州把守使折德奏北汉将乔入寇,击走之。

  郭威>到达玄化门,刘铢像雨点似地向城外射箭。郭威>从迎春门入城,回到私宅,派遗前曹州看守使>何福进领兵把守明德门。各军政大学肆掠夺,整夜烟火四起。

  刘言闻希崇立,遣兵趣潭州,声言讨其篡夺之罪,丁丑,军于丹东之西。希崇惧,乙卯,发兵二千拒之,又遣使如朗州求和,请为邻藩。掌书记海口李观象说言曰:“希萼旧将佐犹在毕尔巴鄂,此必不欲与公为邻;不若先檄希崇取其首,然后图西藏,可兼有也。”言从之。希崇畏言,即断都军判官杨仲敏、掌书记刘光辅、牙内指挥使魏师进、都押牙黄等十余人首,遣前辰阳士大夫李翊赍送朗州;至则腐败,言与王逵等都以为非仲敏等首,怒责翊,翊惶恐自杀。

  >  [41]>乙酉(十22日),府州防守使>折德奏报北汉>将领乔侵略,将他打跑了。

  军人入前义成太史白再荣之第,执再荣,尽掠其财,既而进曰:“某等昔尝趋走麾下,一旦无礼至此,何面目复见公!”遂刎其首而去。

  >  刘言听别人说马希崇立为武安留后,便选调军队奔赴潭州,声称要讨伐他篡位夺权的罪名,甲寅(二十7日),军队驻扎在河源西头。马希崇恐惧,乙卯(二十21日),发兵二千对抗,又派出使者前往朗州求和,请结为睦邻藩镇>。掌书记银川人李观象劝说刘言道:“马希萼的旧部将佐还在埃德蒙顿,这几人自然不愿与您结为友邻;不及先驰传檄文命马希崇取来他们的首级,然后筹划夺取湖北,便可最终兼并占有整个湖南了。”刘言坚守此计。马希崇畏惧刘言,马上斩下都军判官杨仲敏、掌书记刘光辅、牙内指挥使魏师进、都押牙黄等二十一人的首级,派遣前辰阳经略使李翊带着送往朗州。等到朗州,首级已经腐败,刘言与王逵等都觉着不是杨仲敏等人的头,发怒斥责李翊,李翊担惊受怕而自杀。

  [42]王殷每出入,从者常数百人;殷请量给铠仗以备巡逻,帝难之。时帝体不平,将行郊祀,而殷挟震主之势在左右,众心忌之。乙酉,帝力疾御滋德殿,殷入起居,遂执之。下制诬殷谋以郊祀日作乱,流登州,出城,杀之。命镇宁太史郑仁诲诣邺都安慰;仁诲利殷家庭财产,擅杀殷子,迁其亲朋好友于登州。

  >  军官进入前义成尚书>白再荣的住房,抓住白再荣,抢光财物,然后上前说:“大家过去曾在你手下奔走,今日无礼到那些程度,还有啥样面子再见你!”于是割下白再荣的头而距离。

  希崇既袭位,亦纵酒荒淫,为政不公,语多矫妄,国人不附。

  >  [42]>王殷每一趟出入,随从平日有数百人。王殷请求如数配给铠甲兵器以备巡逻之用,后汉>太祖对此感到进退两难。当时高祖身体欠安,将要进行祭奠天地的仪仗,而王殷挟持功高震主之势在太岁左右,大千世界心头忌恨他。辛亥(三日),太祖竭力帮忙带病的躯体坐在滋德殿,王殷进入问安,于是拘捕了他。颁下制书诬称王殷密谋在祝福天地那天发动叛乱,流放登州>,刚出新加坡,便杀死了他。命令镇宁通判>郑仁诲到邺都>举办安抚,郑仁诲贪图王殷家产,私行杀死王殷的幼子,并将他的骨血迁到登州>。

  吏部教头张允,家赀以万计,而性吝,虽妻亦不之委,常自系众钥于衣下,行如环佩。是夕,匿于佛寺藻井之上,登者浸多,板坏而坠,军人掠其衣,遂以冻卒。

  >

  [43]唐祠部先生、知制诰徐铉言贡举初设,不宜遽罢,乃复行之。

  吏部郎中>张允,家产数以万计,但特性吝啬,即便是爱妻也不肯放手,总是把任何钥匙系在大团结服装下边,走起路来丁当作响就像是佩带莲花。这天夜里,他躲藏在佛堂顶棚板上,上去的人慢慢扩大,顶板损坏而落下,军官即抢走他随身的衣服,于是他因受冻而死。

  马希崇继位之后,也纵酒狂饮,锦衣玉食,办事不公,言语多虚妄,国中之人都不亲附他。

  >  [43]南唐>祠参谋长史、知制诰徐铉进言贡举制度刚起头设立,不应登时平息,于是又实施。

  初,作坊使贾延徽有宠于帝,与魏仁浦为邻,欲并仁浦所居以自广,屡谮仁浦于帝,几至不测。至是,有擒延徽以授仁浦者,仁浦谢曰:“因乱而报怨,吾所不为也!”郭威闻之,待仁浦益厚。

  初,马希萼入罗利,彭师虽免死,犹杖背黜为民;希崇认为师必怨之,使送希萼于衡山,实欲师杀之,师曰:“欲使本人为弑君之人乎!”奉事逾谨。乙卯,至花果山,衡山指挥使廖偃,匡图之子也,与其岳父节度巡官匡凝谋曰:“吾家世受马氏恩,今希萼长而被黜,必不免祸,盍相与辅之!”於是帅庄户及乡人悉为兵,与师共立希萼为衡山王,以县为行府,断江为栅,编竹为军舰,以师为武清侍中,召募徒众,数日,至万馀人,州县多应之。遣判官刘虚已告急于唐。

  先是,楚州军机大臣田敬洙请修白水塘溉田以实边,冯延己以为便。李德明因请大辟旷土为屯田,修复所在渠塘堙废者。吏因缘干扰,大兴力役,夺民田甚众,民悉怨无诉。徐铉以白唐主,唐主命铉按视之,铉籍民田悉归其主。或谮铉擅作威福,唐主怒,流铉舒州。然白水塘竟不成。

  >  当初,作坊使贾延徽受到魏文帝宠信,与魏仁浦是邻居,想吞并魏仁浦所住房屋来扩张团结府第,屡次向元法僧说魏仁浦的坏话,大致酿成杀身之祸。到这几个时候,有抓获贾延徽交给魏仁浦的,魏仁浦拒绝说:“乘乱而报私怨,是自家所不做的!”郭威>听他们说此事,对待魏仁浦尤其优厚。

  >  当初,马希萼进入毕尔巴鄂,彭师就算免于死刑,但仍背受杖刑废黜为民。马希崇认为彭师必定仇恨马希萼,便派她送马希萼到恒山,实际要彭师杀死马希萼,彭师说:“难道要让自个儿做弑君犯上的人吗!”反而侍候马希萼愈加不敢越雷池一步。甲辰(二十130日),到达城步苗族自治县。华山指挥使廖偃是廖匡图的孙子,与他二叔节度巡官寥匡凝探讨说:“小编家世代承受马氏恩德,最近马希萼老年而被废止,必定不可能防止杀身大祸,何不一同支持他!”于是指导庄中佃户和故乡百姓全体构成阵容,与彭师共立马希萼为雁荡山王,将县人民政府作为权且王府,横截珠江安装栅栏,编排竹子作为战舰,任命彭师为武清太史>,招募部众,数天过后,达到贰万几个人,邻近州县也大都响应。派遣判官刘虚己往东唐>求援。

  >  此前,楚州巡抚>田敬洙请示修理白水>塘灌溉田地来充实边疆,冯延己认为福利。李德明因而请示大力开拓广阔土地作为屯田,修复当地已经埋没丢掉的灌渠水塘。官吏乘机干扰百姓,大兴徭役,夺取民田很多,百姓悄然,怨恨无处诉说。徐铉将气象上报南唐>主,南唐>主命令徐铉检查检查,徐铉没收官吏所并吞的民田全体偿还原主。有人进谗言说徐铉专断作主,滥施恩威,南唐>主发怒,将徐铉发配舒州。那样白水>塘终于没能修成。

  右千牛卫少保枣强赵凤曰:“郭校尉举兵,欲诛君侧之恶以安国家耳;而鼠辈敢尔,乃贼也。岂知府意邪!”执弓矢,踞胡床,坐于巷首,掠者至,辄射杀之,里中皆赖以全。

  徐威等见希崇所为,知必无成,又畏朗州、昆仑山之逼,恐一朝丧败,俱及祸,欲杀希崇以自解。希崇微觉之,大惧,密遣客将范守牧奉表请兵于唐,唐主命边镐自袁州将兵万人西趣斯科学普及里。

  唐主又命少府监冯延鲁御史诸州,右拾遗徐锴表延鲁无才多罪,举措轻浅,不宜奉使。唐主怒,贬锴校书郎、分司东都。锴,铉之弟也。

  >  右千牛卫太守>枣强人赵凤说:“郭县令>起兵,只是要诛伐天子身边的光棍来稳定国家罢了;不过底下无名鼠辈竟敢如此妄作胡为,已成强盗,哪儿是郭太尉>的原意呀!”手持弓箭,危坐绳床,坐在里巷门口,抢掠者一到,就发箭射杀,同里的住家都正视此而能够维系。

  >  徐威等人见马希崇的一坐一起,知道迟早不能够学有所成,又畏惧朗州、骊山的下压力,或者有朝七日马希崇覆亡,同遭劫难,打算杀死马希崇来解脱自个儿。马希崇暗中察觉此事,大为惊恐,秘密派遣客将范守牧指点表书到南唐>请求出兵,南唐>主命令边镐从袁州>领兵三千0人向北开往塞内加尔达喀尔。

  南唐>主又命少府>监冯延鲁巡视安抚外省,左拾遗>徐锴上表弹亥力冯延鲁没有才能却有为数不少罪过,举止轻浮浅薄,不适用奉命出使。南唐>主大怒,将徐锴贬为校书郎>、分司东都。徐锴是徐铉的三弟。

  甲寅,获刘铢、李洪建,囚之。铢谓其妻曰:“笔者死,汝且为人婢乎?”妻曰:“以公所为,雅当然耳!”

  [55]冬,7月,丁丑,潞州巡检陈思让失败汉兵於亭。

  [44]道州盘容洞蛮酋盘崇聚众自称盘容州都统,屡寇郴、道州。

  >

  >  [55]>冬日,冬辰,二月,乙酉(初三),后金>潞州巡检>陈思让在亭打失利汉>军队。

  >  [44]>道州盘容洞蛮酋长盘崇聚集部众自称盘容州都统,屡次凌犯滨州、道州。

  戊辰(二十2二12日),抓获刘铢、李洪建,软禁他们。刘铢对她老婆说:“小编死了,你将去做人家的雇工吗?”内人说:“按你日常的一坐一起,确实只该如此!”

  [56]唐边镐引兵入醴陵。壬午,楚王希崇遣使犒军。壬午,遣天策府博士拓跋恒奉笺诣镐请降。恒叹曰:“吾久不死,乃为小儿送降状!”庚申,希崇帅弟侄迎镐,望尘而拜,镐下马称诏劳之。乙酉,希崇等从镐入城,镐舍於浏阳门楼,福建将吏毕贺,镐皆厚赐之。时长江饔飧不济,镐大发马氏仓粟赈之,楚人民代表大会悦。

  [45]甲辰,帝朝享中岳庙,被衮冕,左右掖以登阶,才及一室,酌献,俯首不可能拜而退,命晋王荣终礼。是夕,宿南郊,疾尤剧,几不救,夜分小愈。

  王殷、郭崇威言于郭威曰:“不止剽掠,今夕止有空城耳。”威乃命诸将分部禁止掠者,不从则斩之;至晡,乃定。

  >  [56]南唐>边镐领兵进入醴陵。甲寅(初五),楚王马希崇派遣使者犒劳军队。乙酉(十十21日),派遣天策府大学生拓跋恒奉持笺书到边镐住处伏乞投降。拓跋恒叹息说:“俺如此长日子尚未死,竟是为了给那小子递送投降书!”庚寅(十四日),马希崇辅导兄弟孙子迎接边镐,刚望见远处的行尘便叩拜,边镐下马宣读诏书慰劳马希崇。丙戌(1一日),马希崇等人跟从边镐进入巴尔的摩城,边镐住宿在浏阳门楼,新疆将领官吏全来庆贺,边镐都重赏他们。当时福建闹饔飧不继,边镐大量分发马氏仓库粮食救济百姓,楚地人民非凡欢跃。

  >  [45]>丁酉(三十四日),元朝>太祖祭拜武庙,穿戴衮衣冠冕,由左右人搀扶着登上台阶,才到一室,刚斟酒进献,便低下头不可能行拜而退下令,命令晋王郭荣达成祭奠。当晚,住宿南郊,病情极度加重,大约没救了,夜半时稍有好转。

  >  王殷、郭崇威向郭威>进言说:“不制止抢掠,今儿早晨就只剩一座空城了。”郭威>于是下令众将约束所部禁止抢掠,不服帖就斩首;到清晨,才平安下来。

  [57]契丹遣彰国大将军萧禹厥将奚、契丹五万会北汉兵入寇;北汉主自将兵一千0自阴地关寇首尔,丁亥,军于城北,三面置寨,昼夜攻之,游兵至绛州。时王晏已离镇,王彦超未至,巡检使王万敢权知熊川,与龙捷都指挥使史彦超、虎捷指挥使何徽共拒之。史彦超,云州人也。

  显德元年(丁丑、954)

  窦贞固、苏禹自七里寨逃归,郭威使人访求得之,寻复其位。贞固为相,值杨、史弄权,李业等扰民,但以体面处其间,自全而已。

  >  [57]>契丹派遣彰国军机大臣>萧禹厥统率奚、契丹50000人马会见北汉>军队侵袭,北汉>主亲自统领>30000部队从阴地关侵袭仁川。己酉(1一日),军队驻扎在公州城北,三面安放集散地,日夜攻城,流动部队到了绛州>。当时王晏已经离开镇所,王彦>超还并未到达,巡检>使王万敢一时半刻老板首尔军事和政治,与龙捷都指挥使>史彦超、虎捷指挥使何徽共同抵御敌军。史彦超是云州>人。

  >显德元年(乙巳、公元954>年)

  >  窦贞固、苏禹从七里寨逃跑回去,郭威>派人寻访找到他们,不久官复原职。窦贞固为宰相>时,正当杨、史弘肇滥权,李业等人发难作乱。他可是仅以严苛稳重处于两者之间,自作者保险罢了。

  [58]丁亥,唐武昌上卿刘仁赡帅战舰二百取岳州,抚纳降附,人忘其亡。仁赡,金之子也。

  [1]春,大簇,甲寅朔,帝祀圜丘,仅能瞻仰致敬而已,进爵奠币皆有司代之。大赦,改元。听蜀境通商。

  郭威命有司迁魏敬寿帝梓宫于北宫。或请如魏高尚乡公典故,葬以公礼,威不许,曰:“仓猝之际,吾不可能保卫乘舆,罪已大矣,况敢贬君乎!”

  >  [58]>乙卯(二十七日),南唐>武昌太尉>刘仁赡辅导战船二百艘攻取岳州,安抚招纳投降归附的军队和人民,楚人都类似忘记了江山灭亡。刘仁赡是刘金的幼子。

  >  [1]>仲春,首阳,丁酉朔(初中一年级),西夏>太祖到圜丘祭天,仅能抬头瞻仰表示致意而已,贡献酒爵、奠放币帛都由有关首席执行官代劳。发表实施大赦,改换年号。同意后蜀>在国门通商业贸易易。

  郭威>命令有关机构将汉朝>魏高祖的棺木迁到东宫。有人呼吁依照三国时魏尊贵乡公的旧例,用公礼安葬魏献明帝,郭威>不允许,说:“急紧之时,小编不能够保卫好天皇,罪责已够大了,何况再敢贬低圣上呢!”

  唐百官共贺湖大同,起居郎高远曰:“笔者乘楚乱,取之甚易。观诸将之才,但恐守之难耳!”远,益州人也。司徒致仕李建勋曰:“祸其始於此乎!”

  [2]丁酉,罢邺都,但为天雄军。

  太史冯道帅百官谒见郭威,威见,犹拜之,道受拜如平时,徐曰:“上大夫此行不易!”

  南唐>文武百官共同庆贺平三门峡藏,起居郎高远说:“大家乘着越国内争,所以夺取它很不难。观看众将的才干,也许守住它就难了!”高远是寿春人。司徒>致仕李建勋说:“苦难大概就从这边起头吧!”

  >  [2]>丁巳(初三),打消邺都>,只设天雄军。

  >  太师冯道>教导百官拜见郭威>,郭威>见到冯道>,仍行拜礼,冯道>像经常一模一样承受拜礼,慢条斯理地说:“郎中>这一道不易于啊!”

  唐主自即位以来,未尝亲祠郊庙,礼官以为请,唐主曰:“俟天下一家,然后告谢。”及一举取楚,谓诸国指麾可定。魏岑侍宴言:“臣少游元城,乐其风俗,俟天皇定中原,乞魏博上大夫。”唐主许之,岑趋下拜谢。其主骄臣佞如此。

  [3]辛未,加晋王荣兼左徒,判内外兵马事。时群臣希得见帝,中外恐惧,闻晋王典兵,人心稍安。

  乙巳,郭威帅百官诣明德门吃饭太后,且奏称:“军国事殷,请早立嗣君。”太后诰称:“郭允明弑逆,神器不可无主;河东太师崇,忠武郎中信,皆高祖之弟,武宁太傅,抚州尹勋,高祖之子,其令百官议择所宜。”,崇之子也,高祖爱之,养视如子。郭威、王峻入见太后于万岁宫,请以勋为嗣。太后曰:“勋久羸疾无法起。”威出谕诸将,诸将请见之,太后令左右以卧榻举之示诸将,诸将乃信之。于是郭威与峻议立。已丑,郭威帅百官表请以承大统,太后诰所司,择日,备法驾迎即太岁位。郭威奏遣军机大臣冯道及枢密直博士王度、秘书监赵上交诣大连奉迎。

  南唐>主从即位以来,未曾亲自祭拜天地宗庙,礼官请求实行祭奠,南唐>主说:“等到全世界成为一家,然后告谢天地祖宗。”及至一举夺得楚地,认为其余各国也能随手平定。魏岑陪从南唐>主消磨闲暇,说:“作者年轻时游过元城,喜欢那里的风土民情,等到国王平定中原,请求让作者当魏博都督>。”南唐>主答应了她,魏岑赶忙快步走下台阶拜谢。南唐>主的傲慢、臣子们的谗媚大都>如此。

  >  [3]>庚戌(初五),晋王郭荣加官兼少保>,管理京城前后兵马事务。当时官吏很少能来看后梁>太祖,所以朝廷内外惊恐害怕,据悉晋王掌管军队,人心稳步趋向平静。

  >  乙未(二十十31日),郭威>引导百官到明德门向太后请安,并且进奏说:“军事和政治事务繁多,请早立继位太岁。”太后发诰令说:“郭允明大逆杀君,但君位不可二三日无主;河东参知政事>刘崇,忠武太师>刘信,都以高祖的兄弟;武宁都督>刘,衡水尹刘勋,是高祖的孙子,就让百官商议选用最合适的呢。”刘是刘崇的幼子,西楚高祖>喜爱他,收养视为亲生外甥。郭威>、王峻进入内宫在万岁宫参拜太后,请求让刘勋为后代。太后说:“刘勋长时间虚弱患病不可能下床。”郭威>出去告知众将,众将请求面见刘勋,太后命令手下人用卧榻抬着刘勋给众将看,众将那才相信。于是郭威>和王峻商议立刘继位。戊辰(四日),郭威>指引百官上表请求让刘继承帝位。太后诰令有关机构,选拔生活,准备皇帝车马迎接刘就国王位。郭威>上奏派遣里胥冯道>以及枢密直博士王度、秘书监赵上交到嘉兴>侍奉迎接。

  马希萼望唐人立己为谭帅,而潭人恶希萼,共请边镐为帅,唐主乃以镐为武安太守。

  [4]军士有流言郊赏薄于唐明宗时者,帝闻之,丙午,召诸将至寝殿,让之曰:“朕自即位以来,恶衣菲食,专以赡军为念;府库蓄积,四方贡献,赡军之外,鲜有赢余,汝辈岂不知之!今乃纵凶徒腾口,不顾人主之勤俭,察国之不足,又不思己有什么功而受赏,惟知怨望,于汝辈安乎!”皆惶恐谢罪,退,索不逞者戮之,传言乃息。

  郭威之讨三叛也,每见朝廷诏书,处分军事皆合机宜,问使者:“何人为此诏?”使者以翰林学士范质对。威曰:“宰相器也。”入城,访求得之,甚喜。时大雪,威解所服紫袍衣之,令草太后诰令,迎接君仪注。苍黄之中,研商撰定,皆得其宜。

  >  马希萼希望南唐人扶立本身为潭州司令,但潭州人憎恨马希萼,一齐请求边镐为大上校,南唐>主于是任命边镐为武安里胥>。

  >  [4]>军队军官和士兵中有没有根据的话说郊祀的赐予比元代>明宗时少,北齐>太祖闻悉,壬申(初七),召集众将到寝殿,责备说:“朕从即位以来,节衣缩食,专门把确认保障部队须求放在心上。国库的积蓄,四方的贡献,除去供应部队之外,很少有结余,你们难道不明白!最近却纵容狂暴之徒乱说,全然不顾念国王的巴结俭朴,体察国家的特殊困难紧缺,又不想想本人有如何功劳而接受赏赐,只知抱怨,你们于心能安吗!”众将都惶恐告罪,退下,搜索军中不逞之徒即刻杀戮,流言飞语于是平息。

  郭威>领兵讨伐三镇叛乱时,常见朝廷诏书,处置军务都切合实况,便问使者道:“什么人起草的那诏书?”使者回答是翰林博士>范质。郭威>说:“真是宰相>的天才啊!”进入上海后,寻访找到范质,极为欣赏。当时天下着夏至,郭威>解下身上的紫袍给范质穿上,令他草拟太后诰令,迎接新君王的礼仪规则。匆忙之中,探讨写定,都很确切。

  [59]王峻有故人曰申师厚,尝为幽州牙将,失责饥寒,望峻马拜谒於道。会寿春留后折逋嘉施上表请帅於朝廷,帝以绝域非人所欲,募率府供奉官愿行者,月余,无人应募,峻荐师厚於帝,辛丑,以师厚为河西都尉。

  [5]初,帝在邺都,奇爱小吏曹翰之才,使之事晋王荣;荣镇澶州,以为牙将。荣入为开封尹,未即召翰,翰自至,荣怪之。翰请间言曰:“大王国之储嗣,今主上寝疾,大王当入侍医药,柰何犹决事于外邪!”荣感悟,即日入止禁中。辛未,帝疾笃,停诸司细务皆勿奏,有大事,则晋王荣禀进止宣行之。

  初,元脩遣供奉官押班阳曲张永德赐昭义提辖常思生辰物,永德,郭威之婿也,会杨等诛,密诏思杀永德;思素闻郭威多奇异,囚永德以观变,及威克寿春,思乃释永德而谢之。

  >  [59]>王峻有个老熟人叫申师厚,曾任钱塘牙将,因失失去职位而食不果腹,在中途看见王峻坐骑而叩拜谒见。恰好钱塘留后折逋嘉施向朝廷上奏表书请求委派主帅,吴国>太祖因为偏远地区无人愿去,便在南宫率府供奉官中招生愿意前往的人,但过了多少个多月,如故没人应募,王峻向东晋>太祖推荐申师厚。丁丑(5日),任命申师厚为河西尚书>。

  >  [5]>当初,秦代>太祖在邺都>时,相当保养小吏曹翰的才干,让他事奉晋王郭荣;郭荣镇守澶州>,任命他为牙将。郭荣入朝任益阳尹,没有及时召来曹翰,曹翰却本人到了,郭荣很想得到。曹翰请求专断进言,说:“大王是国家的继承者,近年来主上患病卧床,大王应当入宫侍侯医治用药,怎么还在外边处理决定工作呢!”郭荣醒悟,当天跻身住在宫中。丙申(十3日),齐国>太祖病情危重,停理各部门切实事情,全体不可奏报,有根本事情,则由晋王郭荣禀报可不可以而宣旨实行。

  >  当初,大顺>魏僖皇帝派遗供奉>官押班阳曲人张永德赐给昭义郎中>常思生日的回赠礼物,张永德是郭威>的女婿,遇上杨等人被诛杀,有神秘诏书命令常思杀死张永德。常思久闻郭威>颇有奇才,便监管张永德以观看意况,及至郭威>攻克交州,常思就释放张永德而谢罪。

  [60]唐边镐趣马希崇帅其族入朝,马氏聚族相泣,欲重赂镐,奏乞留居斯特拉斯堡,镐微哂曰:“国家与公私世为敌人,殆六十年,然未尝敢有意窥公之国。今公兄弟斗,困穷自归,若复二三,恐有不测之忧。”希崇无以应,十7月,乙未,与宗族及将佐千余人号恸登舟,送者皆哭,响振川谷。

  [6]以镇宁上大夫郑仁诲为抚军、同平章事。

  戊戌,郭威帅百官上言:“比国君到阙,动涉浃旬,请太后临朝听政。”

  >  [60]南唐>边镐催促马希崇辅导家族进京入朝,马氏聚集族人相对哭泣,打算用重礼贿赂边镐,上奏央求留住塞内加尔达喀尔,边镐微微一笑说:“国家与您马家世代互为大敌,将近六十年,但是没有敢有窥窬您马氏赵国的意味。近来您兄弟争斗,自个儿落得清苦下场,即使再有三长两短,大概又会发生不可能估算的担忧。”马希崇无言以答,十10月,丁亥(初三),和同宗族人以及将佐一千余人呐喊痛哭登上船舶,送行的人也都哭着,哭声震动江河河谷。

  >  [6]>任命镇宁上大夫>郑仁诲为军机大臣、同平章事>。

  >  乙卯(二十10日),郭威>指导百官进言:“等皇上驾到宫中,行程要求十天,请求太后临朝听政。”

  [61]帝以北汉、契丹之兵犹在公州,丁巳,以王峻为行营都配备,将兵救之,诏诸军皆受峻节度,听以便宜从事,得自行选购项将吏。辛丑,峻行,帝自至城西饯之。

  [7]壬午,以义武留后孙行友、保义留后韩通、朔方留后冯继业皆为军机大臣。通,乌鲁木齐人也。

  [46]先是,马希萼遣蛮兵围玉潭,朱进忠引兵会之;崔洪琏兵败,奔还纽伦堡。希萼引兵继进,攻岳州,尚书王拒之,十一日不克。希萼使人谓曰:“公非马氏之臣乎?不事作者,欲事异国乎?为人臣而怀贰心,岂不辱其先人!”曰:“父环为先王将,六破三明兵。今大王兄弟不相容,常恐通辽坐收其弊,一旦以遗体臣平顶山,诚辱先人耳!大王苟能释憾罢兵,兄弟雍睦如初,敢不尽死以事大王兄弟,岂有二心乎!”希萼惭,引兵去。乙亥,至湘阴,焚掠而过。至马赛,军于赣北,步兵及蛮兵军于岳麓,朱进忠自玉潭引兵会之。

  >  [61]唐宋>太祖因为北汉>、契丹的武力仍在大邱,丁巳(初六),任命王峻为行营都配置,领兵援助熊川,颁诏令各路人马都领受王峻的调度指挥,授权王峻根据气象必要机断从事,能够协调挑选任命将领官吏。乙亥(初七),王峻出征,金朝>太祖亲自到城西为她饯行。

  >  [7]>甲戌(11日),任命义武留后孙行友、保义留后韩通、朔方留后冯继业都为上卿>。韩通是罗兹人。

  >  [46]>以前,马希萼调遣蛮军围攻玉潭,朱进忠领兵会见;崔洪琏守军战败,奔回夏洛特。马希萼领兵继续提升,攻打岳州,士大夫>王抵抗,八天没有砍下。马希萼派人对王说:“您不是马家的臣子吗?不事奉作者,还想事奉他国吗?做人家的官府而内怀二心,岂不有辱本身的上代!”王说:“小编阿爹王环做先王的武将,五回战胜淮西边队。最近大王兄弟互不相容,作者王平时害怕益阳坐收休戚与共的功利,有朝八日让笔者低头南平,那才真是有辱先人英灵!大王假诺能抛弃前嫌结束用兵,兄弟之间像当年那么自身和睦,小编王怎敢不拼死来事奉大王兄弟,哪有何无可奈何呢!”马希萼感到羞愧,指点部队撤出。甲申(二十二十二日),马希萼军队到湘阴,点火抢掠而过。到达马普托,马希萼领兵驻扎在闽南>,步兵以及蛮军驻扎在岳麓,朱进忠从玉潭领兵来会合。

  [62]楚静江节度副度、知桂州马希隐,武穆王殷之少子也。楚王希广、希萼兄弟争国,南汉主以内侍吴怀恩为东南招讨使,将兵屯境上,伺间密谋进取,希广遣指挥使彭彦晖将兵屯龙峒以备之。希萼自武当山遣使以彦晖为桂州都监、在城外内巡检使、判军府事,希隐恶之,潜遣人告蒙州里正许可琼。可琼方畏南汉之逼,即弃蒙州,引兵趣桂州,与彦晖战於城中,彦晖败,奔嵩山,可琼留屯桂州。吴怀恩据蒙州,进兵侵掠,桂管大扰,希隐、可琼不知所为,但相与饮酒对泣。

  [8]帝屡戒晋王曰:“昔吾西征,见唐十八陵一律发掘者,此无他,惟多藏金玉故也。作者死,当衣以纸衣,敛以瓦棺;速营葬,勿久留宫中;圹中无用石,以甓代之;工人役徒皆和雇,勿以烦民;葬毕,募近陵民三十户,蠲其杂徭,使之守视;勿修下宫,勿置守陵宫人,勿作石羊、虎、人、马,惟刻石置陵前云:‘周君主毕生好俭约,遗令用纸衣、瓦棺,嗣国君不敢违也。’汝或吾违,吾不福汝。”又曰:“李洪义当与节钺,魏仁浦勿使离枢密院。”

  马希广遣刘彦召水军指挥使许可琼帅战舰五百艘屯城北津,属于南津,以马希崇为监军;又遣马军指挥使李彦温将骑兵屯驼口,扼湘阴路,步军指挥使韩礼将二千人屯杨柳桥,扼栅路。可琼,德勋之子也。

  >  [62]>楚静江节度副使、知桂州马希隐是楚武穆王马殷>的小外甥。楚王马希广、马希萼兄弟争夺国家,南汉高管命内侍吴怀恩为东南招讨使>,领兵屯驻国境线上,等待机会,秘密策划进攻夺取楚地,马希广派遣指挥使彭彦晖领兵屯驻龙峒来预防南汉军队。马希萼从大祥区派出使者任命彭彦晖为桂州都监、在城外内巡检使、判军府事,马希隐厌恶彭彦晖,暗中派人告诉蒙州太史>许可琼。许可琼正畏惧南汉的威逼,立刻废弃蒙州,领兵直奔桂州,同彭彦晖军队在城中开战,彭彦晖被克制,逃奔中方县,许可琼留下来屯驻桂州。吴怀恩占据蒙州,进军入侵抢掠,桂管一带大受干扰,马希隐、许可琼不知该如何做,只是四头饮酒相对哭泣。

  >  [8]南陈>太祖屡次告诫晋王说:“以前自家西征时,看到明清十八座王陵没有不被打通的,那未尝别的原因,只是多藏金牌银牌宝玉的缘由。作者死后,定当用纸衣给本身穿上,用土烧的棺木收敛自身;急忙办理安葬,不要久留宫中;墓穴中不用用石头,拿砖代替;工匠役徒都由官府出钱雇佣,不要难为百姓;安葬完结,招募靠近皇陵的公民三十家,免除他们的各类徭役,让他们看守帝王陵;不要修建地下宫殿,不要设置守陵宫人,不要造石羊、石虎、石人、石马,只刻一块石碑立在陵前,写上:‘周国君毕生好俭约,遗令用纸衣、瓦棺,嗣国君不敢违也。’你只要违反笔者的话,作者就不施福给你。”又说:“李洪义应当予以符节和斧钺,魏仁浦不要让她离开枢密院>。”

  >  马希广派遣刘彦召令水军指挥使许可琼率战舰五百艘屯驻城北渡口,战舰一向连到城南渡口,任命马希崇为监军;又派出马军指挥使李彦>温教导骑兵屯驻驼口,扼守湘阴的路,步军指挥使韩礼领二千人屯驻杨柳桥,扼守栅栏掐断通粤北>的路。许可琼是许德勋的幼子。

  南汉主遗希隐书,言:“武穆王奄有全楚,富强安靖五十馀年。正由三十五舅、三十舅兄弟寻戈,自相鱼肉,举先人基业,北面仇雠。今闻唐兵已据马尔默,窃计湖州继为所取。当朝世为与国,重以婚姻,睹兹倾危,忍不赴救!已发大军水陆俱进,当令娃他妈舅永拥节旄,常居方面。”希隐得书,与僚佐议降之,支使潘玄认为不可。戊午,吴怀恩引兵奄至城下,希隐、可琼帅其众,夜斩关奔全州,桂州遂溃。怀恩因以兵略定宜、连、梧、严、富、昭、柳、龚、象等州,南汉始尽有岭南之地。

  [9]乙酉,诏前登州尚书周训等塞决河。先是,河决灵河、鱼池、酸枣、阳武、常乐驿、河阴、六明镇、原武,凡八口。至是,分遣使者塞之。

  [47]壬辰,太后始临朝,以王峻为侍中,袁为宣徽南院使,王殷为保卫马步军都指挥使,郭崇威为捍卫马军都指挥使,曹威为捍卫步军都指挥使,陈州参知政事李权判三司。

  南汉>主给马希隐书信,说:“楚武穆王拥有全方位秦国,富强安宁五十多年。正是由于三十五舅马希广、三十舅马希萼兄弟同室操戈,自废武功,拿先人攻克的国度,向过去仇人南唐>称臣降服。最近听大人说南唐>军队已经占据杜阿拉,作者估量西宁将相继为南唐>所夺取。本朝世代与楚为邻国,加以通婚联姻,见此倾覆危亡,岂能忍心不前往救援!已经调发大军水陆并进,必当让您孩子他爸舅永远握有实权,长久镇居一方。”马希隐获得书信,与麾下商议投降南汉,支使潘玄认为不足。戊申(初八),吴怀恩领兵突然进到城下,马希隐、许可琼辅导部众,夜晚破关夺路逃奔全州>,桂州于是溃败。吴怀恩乘机用兵基本平息宜州>、连州>、新余、严州、富州、昭州、潮州、龚州、象州等,南汉>从此完全占有大庾岭以南之地。

  >  [9]>辛酉(十二121日),诏令前登州御史>周训等堵塞密西西比河决口。在此在此以前,黑龙江在灵河、鱼池、酸枣、阳武、常乐驿、河阴、六明镇、原武决口,共多个口。到那儿,分别派出使者去堵塞。

  >  [47]>戊寅(三十四日),太后开端上朝,任命王峻为丞相,袁为宣徽南院使,王殷为捍卫马步军都指挥使>,郭崇威为捍卫马军都指挥使>,曹威为保卫步军都指挥使>,陈州少保>李谷权且兼管三司。

  [63]甲戌,唐边镐遣先锋指挥使李承戬将兵如齐云山,趣马希萼入朝。甲子,希萼与将佐士卒万余人自潭州东下。

  [10]帝命趣草制,以端明殿博士、户部长史王溥为中书尚书、同平章事。乙丑,宣制毕,左右以闻,帝曰:“吾无恨矣!”以枢密副使王仁镐为永兴军抚军,以殿前都指挥使李重进领武信太尉,马军都指挥使樊爱能领武定经略使,步军都指挥使何徽领昭武经略使。重进年长于晋王荣,帝召入禁中,属今后事,仍命拜荣,以定君臣之分。是日,帝殂于滋德殿,秘不发丧。庚寅,宣遗制。庚戌,晋王即国君位。

  [48]刘铢、李洪建及其党皆枭首于市,而赦其家。郭威谓公卿曰:“刘铢屠吾家,吾复屠其家,怨仇反覆,庸有极乎!”由是数家获免。王殷屡为洪建请免死,郭威不许。

  >  [63]>甲子(十十二十九日),南唐>边镐派遣先锋指挥使李承戬领兵前往长清流县,催促马希萼进京入朝。甲申(7日),马希萼与将佐士兵10000五个人从潭州往东沿江而下。

  >  [10]元朝>太祖命令急迅起草制书,任命端明殿硕士、户部参知政事>王溥为中书长史>、同平章事>。辛丑(十227日),发表制书完结,左右的人将此事奏告秦朝>太祖,太祖说:“小编从不不满了。”任命枢密副使王仁镐为永兴>军节度使>,任命殿前都指挥使>李重进兼任武信上卿>,马军都指挥使>樊爱能全职武定左徒>,步军都指挥使>何徽兼任昭武大将军>。李重进年龄当先晋王郭荣,太祖召他入宫中,托付后事,并命他参拜郭荣,以鲜明君臣之间的名分。当天,秦代>太祖死于滋德殿,封锁音讯不发丧。甲申(三日),发布大祖遗制。丁未(二十十二十五日),晋王即主公位。

  >  [48]>刘铢、李洪建及其党羽都被在街市上斩首悬挂示众,而赦免了他们的亲人。郭威>对宫廷大臣们说:“刘铢屠杀小编的亲朋好友,小编再屠杀他的妻儿,怨仇翻来复去,哪个地方有身材啊!”因此这几家得到赦免。王殷屡次为李洪建请求解除死刑,郭威>分裂意。

  [64]王峻留陕州旬日,帝以北汉攻首尔急,扰其不守,议自将由泽州路与峻会兵救之,且遣使谕峻。十七月,丙子朔,下诏以二十三日西征。使者至陕,峻因使者言於帝曰:“熊川城坚,未易可拔,刘崇兵锋方锐,不可力争。所以驻兵,待其气衰耳,非臣怯也。皇上新即位,不宜轻动。若车驾出汜水,则慕容彦超引兵入汴,大事去矣!”帝闻之,自以手提耳曰:“几败吾事!”庚寅,敕罢亲征。

  [11]初,静海军机章京吴权卒,子昌岌立;昌岌卒,弟昌文立。是月,始请命于南汉,南汉以昌文为静海里正兼安南都护。

  后匡赞至宛城,慕容彦超执而献之。李业至陕州,其兄保义太师洪信不敢匿于家;业怀金将奔晋阳,至绛州,盗杀之而取其金。

  >  [64]>王峻在陕州>停留17日,唐宋>太祖因北汉>军队攻打大田殷切,担心晋州不可能遵守,商议亲自统军从泽州路与王峻会见救援木浦,并且派遣使者告知王峻。十七月,乙巳朔(初中一年级),汉代>太祖下诏令于四日起身西征。使者到达陕州>,王峻通过行使转告晋朝>太祖说:“熊津都会>坚固,不易攻破,刘崇军队先锋正锐气十足,不可力争。小编因而屯兵不进,只为等待她们士气消沉罢了不是臣下心虚胆怯。君主新近即位,不宜轻举妄动。借使国王大驾从汜水出来,那末慕容彦超领兵进入番禺>的话,大事就完了。”汉朝>太祖听到那话,不觉本人用手拉耳朵说:“差了一点坏了小编的大事!”甲申(初三),敕命撤消原定的亲征陈设。

  >  [11]>当初,静海太师>吴权寿终正寝,外孙子吴昌岌继位;吴昌岌过逝,四弟吴昌文继位。此月,初步向西汉呼吁任命,南汉任命吴昌文为静海知府>兼安南都护>。

  >  后匡赞到达豫州,慕容彦超抓住她献给朝廷。李业到达陕州>,他的三哥保义通判>李洪信不敢把她藏在家庭;李业带着黄金准备投奔晋阳>,到达绛州>,强贼杀死李业取走了她的金子。

  初,泰宁县令兼中书令慕容彦超闻温州平,疑惧愈甚,乃招纳亡命,畜聚薪粮,潜以书结北汉,吏获其书以闻。又遣人诈为商人求援於唐。帝遣通事舍人郑好谦就申慰谕,与之为誓。彦超益不自安,屡遣都押牙郑麟诣阙,伪输诚款,实觇机事,又献天平大将军高行周书,其言皆谤毁朝廷与彦超相结之意,帝笑曰:“此彦超之诈也!”以书示行周,行周上表谢恩。既而彦超反迹益露,乙巳,遣阁门使张凝将兵赴郓州巡检以备之。

  [12]北汉主闻太祖晏驾,甚喜,谋大举入侵,遣使请兵于契丹。1月,契丹遣其武定太守、政事令杨衮将万余骑如晋阳。北汉主自将兵30000,以义成上大夫白从晖为行军都配置,武宁军机章京张元徽为前锋都指挥使,与契丹自团柏南趣潞州。

  [49]蜀施州教头田行皋奔荆南。高保融曰:“彼贰于蜀,安肯尽忠于自家!”执之,归于蜀,伏诛。

  >  当初,泰宁尚书>兼中书令慕容彦超听别人讲乌鲁木齐>平定,疑虑恐惧愈发加重,于是招纳亡命之徒,积聚粮草,暗中写书信勾结北汉>,官吏截获书信而奏报。慕容彦超又派人作伪商人向北唐>寻求帮忙。汉朝>太祖派遣通事舍人郑好谦前去声明劝慰之意,与他立下誓约。慕容彦超特别自感不安,屡次派遣都押牙郑麟到朝廷,表面上假表忠心,实际上刺探机密,又献上天平太师>高行周的书信,信中讲的都是诬陷朝廷与慕容彦超私相勾结的话。古时候>太祖笑道:“那是慕容彦超的鬼计啊!”将书信拿给高行周看,高行周上陈表书多谢皇恩。不久慕容彦超谋反的马迹蛛丝日益暴露,丙子(初九),明朝>太祖派遣阁门使张凝领兵赶赴郓州巡视检查来防止他。

  >  [12]北汉>主据他们说北宋>太祖驾鹤归西,极为热情洋溢,图谋大举侵袭古时候>,派遣使者到契丹请求出兵。四月,契丹派遣它的武定里正>、政事令杨衮辅导30000多骑兵前往晋阳>。北汉>主亲自领兵二万,任命义成太守>白从晖为行军都配置,武宁经略使>张元徽为前锋都指挥使>,与契丹军队从团柏南下赶赴潞州。

  >  [49]后蜀>施州里正>田行皋投奔荆南>。高保融说:“他叛变唐代,哪个地方会尽心忠于自个儿吧!”把她抓起来,送归给后蜀>,伏法处死。

  [65]辛亥,王峻至绛州;丁卯,引兵趣公州。晋州南有蒙,最为险峻,峻忧北汉兵据之,是日,闻前锋已度蒙,喜曰:“吾事济矣!”

  [13]蜀左匡圣马步都指挥使、保宁里正安思谦谮杀张业,废赵廷隐,蜀人皆恶之;蜀主使将兵救王景崇,思谦逗桡无功,内惭惧,不自安。自张业之诛,宫门守卫加严,思谦以为疑己,言多不逊。思谦典宿卫,多杀士卒以立威。蜀主阅卫士,有年尚壮而为思谦所斥者,复留隶籍,思谦杀之,蜀主不能够平。思谦三子,、嗣、裔,倚父势暴横,为国人患。翰林使王藻屡言思谦怨望,将反,乙卯,思谦入朝,蜀主命大侠击杀之,及其三子。藻亦坐擅启边奏,并诛之。

  [50]镇州、邢州奏:“契丹主将数万骑入寇,攻内丘,八日不克,死伤甚众。有戍兵五百叛应契丹,引契丹入城,屠之,又陷饶阳。”太后敕郭威将武力击之,国事权委窦贞固、苏禹、王峻,军事委王殷。十二月,丙午朔,郭威发郑城。

  >  [65]>丁亥(十2十三日),王峻到达绛州>;辛亥(十二十日),领兵奔赴大邱。木浦南面有个蒙,地形最为险峻,王峻担心北汉>军队占据它。当天,据他们说前锋部队已过蒙,欣喜地说:“笔者的大事成功了!”

  >  [13]后蜀>左匡圣马步都指挥使>、保宁尚书>安思谦进谗言杀害张业,废黜赵廷隐,蜀人都痛恨他。后蜀>主派他领兵救援王景>崇,安思谦徘徊阅览而无战功,内心惭愧恐惧,自感不安。从张业被诛杀今后,宫门守卫越发严格,安思谦认为那是质疑本身,说话多有不敬。安思谦统领>皇城警卫,多杀士兵来树立和谐的独尊。后蜀>主查阅卫士名册,有年龄还轻而被安思谦所斥退的,便又留下归入簿籍,安思谦却杀死那个卫士,后蜀>主深感不平。安思谦有多个外孙子:安、安嗣、安裔,倚仗老爹权势严酷横行,成为国人民代表大会患。翰林>使王藻屡次奏言安思谦怀恨在心,准备谋反,丁卯(七日),安思谦上朝,后蜀>主命硬汉击杀他,以及她的多个孙子。王藻也因犯有专擅启拆边境海关奏报的罪,一同遭诛杀。

  >  [50]>镇州、邢州奏报:“契丹主携带数万骑兵入侵,攻打内丘,八天从未有过打下来,死伤很多。有五百守兵叛变策应契丹,领契丹军队入城,屠杀居民,又砍下饶阳。”太后敕令郭威>指引大部队攻打契丹,国事一时半刻委交窦贞固、苏禹、王峻,军事委交王殷。三月,戊戌朔(初中一年级),郭威>从广陵出发。

  [66]慕容彦超奏请入朝,帝知其诈,即许之;既而复称境内多盗,未敢离镇。

  [14]北汉兵屯梁侯驿,昭义御史李筠遣其将穆令均将步骑二千逆战,筠自将军事壁于太平驿。张元徽与令均战,阳不胜而北,令均逐之,伏发,杀令均,俘斩士卒千馀人。筠遁归上党,婴城自守。筠,即李荣也,避上名改焉。

  [51]乙亥,以翰林大学生、户部太师范质为枢密副使。

  >  [66]>慕容彦超上表奏请进京入朝,南梁>太祖明知他有诈,立时应许他,不久她又说国内强盗多,不敢离开镇所。

  >  [14]北汉>军队屯驻梁侯驿,昭义上卿>李筠派遣将军穆令均指点步兵、骑兵二千人迎阵,李筠自身带队大部队在大暑驿安下营垒。张元徽与穆令均应战,假装打可是而桃之夭夭,穆令均追逐,北汉>伏兵突然出击,杀死穆令均,俘虏斩杀士兵1000几人。李筠逃归上党,据城自守。李筠正是李荣,为避周世宗>郭荣的名字而改了名。世宗闻北汉主入寇,欲自将兵御之,群臣皆曰:“刘崇自平阳遁走以来,势蹙气沮,必不敢自来。君主新即位,山陵有日,人心易摇,不宜轻动,宜命将御之。”帝曰:“崇幸小编大丧,轻朕年少新立,有吞天下之心,此必自来,朕不可不往。”冯道固争之,帝曰:“昔天可汗定天下,未尝不自动,朕何敢偷安!”道曰:“未审天皇能为广孝皇帝否?”帝曰:“以自个儿兵力之强,破刘墉山压卵耳!”道曰:“未审国王能为山否?”帝不悦。惟王溥劝行,帝从之。

  >  [51]>丁丑(初四),任命翰林大学生>、户部侍中>范质为枢密副使。

  [67]北汉主攻大邱,久不克。会小寒,民相聚巴中寨,野无所掠,军乏食。契丹思归,闻王峻至蒙,烧营夜遁。峻入公州,诸将请亟追之,峻犹豫未决;明日,乃遣行营马军都指挥使仇弘超、都排陈使药元福、左厢排陈使陈思让、康延沼将骑兵追之,及於霍邑,纵兵奋击,北汉兵坠崖谷死者甚众。霍邑道隘,延沼畏懦不急追,由是北汉兵得渡。药元福曰:“刘崇悉发其众,挟胡骑而来,志吞晋、绛,今气衰力惫,狼狈而遁,不乘此翦扑,必为后患。”诸将不欲进,王峻复遣使止之,遂还。契丹比至晋阳,士马什丧三四;萧禹厥耻无功,钉大酋长1人於市,旬馀而斩之。北汉主始息意於进取。北汉土瘠民贫,内部供应军国,外奉契丹,赋繁役重,民不聊生,逃入周境者甚众。

  汉朝世宗>据书上说北汉>主领兵凌犯,准备亲自辅导部队抵抗,朝廷群臣都说:“刘崇从平阳逃跑以来,势力缩短,士气失落,必定不敢亲自再来。太岁新近即位,为帝不久,人心简单动摇,不宜轻易出动,应该命令将领去抵抗。”世宗说:“刘崇庆幸笔者国有大丧,轻视朕年轻新近即位,颇有吞并天下之心,此次一定亲自前来,朕不可不前往。”冯道>一再冲突,世宗说:“昔日广孝皇帝>平定天下,未尝不亲自出征,朕何敢苟且偷安!”冯道>说:“不知天子能否变成李世民>?”世宗说:“以自个儿的兵力的精锐,战胜刘崇犹如大山压碎鸡蛋罢了。”冯道>说:“不知天皇能否成为大山?”世宗不欢腾。唯有王溥鼓励出征,世宗服从他的话。

  [52]初,蛮酋彭师降于楚,楚人恶其犷直;楚王希广独怜之,以为强弩指挥使,领辰州里正,师常欲为希广死。及朱进忠与蛮兵合九千余人至毕尔巴鄂,营于山西,师登城望之,言于希广曰:“朗人骤胜而骄,杂以蛮兵,攻之易破也。愿假臣步卒贰仟,自巴溪渡江,出岳麓之后,至水西,令许可琼以战舰渡江,腹背合击,必破之。前军败,则其军事自不敢轻进矣。”希广将从之。时马希萼已遣间使以厚利啖许可琼,许分福建而治,可琼有贰心,乃谓希广曰:“师与梅山诸蛮皆族类,安可相信也!可琼世为楚将,必不负大王,希萼竟何能为!”希广乃止。

  >  [67]北汉>主攻打木浦,久攻不下。碰上天下清明,百姓相互聚集保守山寨,野外没有可抢掠的,军队缺少食物。契丹军队想回到,传说王峻到达蒙,便焚烧营帐连夜逃走。王峻进入木浦,众将请命霎时追赶,王峻犹豫没作决定;第①天,才派出游营马军都指挥使>仇弘超、都排陈使药元福、左厢排陈使陈思让、康延沼指导骑兵追击,赶到霍邑扬弃士兵奋勇击杀,北汉>士兵坠落悬崖深谷摔死的充分多。霍邑道路狭窄,康延沼畏缩害怕不敢紧追,由此北汉>军队得以渡河。药元福说:“刘崇调动他的整套军事,挟持四夷骑兵一起来,志在兼并公州、绛州>,近日士气衰落精疲力竭,难堪逃窜,不乘此时消灭,必定留为后患。”众将不想继承挺进,王峻又派人制止,于是再次回到。等到契丹军队到达晋阳>,士卒马匹损失十分三四。萧禹厥因无功败归感到羞辱,将一名大酋长钉在街市上,十几天过后才斩杀。北汉>主起始解除南下进取的胸臆。北汉>土地贫瘠、人民贫困,内要须要军队、官府的花销,外要向契丹进献钱财,赋税繁多,徭役沉重,民不聊生,逃入梁国>地界的人不少。

  [15]七月,庚辰朔,蜀主加捧圣、控鹤都指挥使兼中书令孙汉韶武信校尉,赐爵乐安郡王,罢军职。蜀主惩安思谦之跋扈,命山南西道御史李廷等十二位分典禁兵。

  >  [52]>当初,蛮族部落首领彭师向郑国际信资公司降,楚人讨厌他粗犷耿直,唯有楚王马希广爱怜他,任命为强弩指挥使,兼领辰州刺史>,彭师随时准备为马希广献身。及至朱进忠与蛮军相会7000多个人抵达苏州,在湘广西岸扎营,彭师登城眺望敌军,对马希广说:“朗州人因突然狂胜而不可一世,同蛮军混杂在一块,攻打它不难击破。希望给臣下步兵贰仟,从巴溪渡过车尔臣河,从岳麓的前面出去,绕到东江南部,让许可琼用战舰横渡黄河,前后夹击,必定击破仇人。前锋军队退步,那么她的浩大自然不敢轻易前进了。”马希广打算顺服此计。当时,马希萼已经派遣密使用厚利引诱许可琼,答应和他瓜分西藏联合举行主持政务,许可琼有了二心,就对马希广说:“彭师与梅山各蛮都以同一族类,何地能够轻信呢!笔者许可琼世代为吴国将军,必定不背负大王,那马希萼毕竟能有哪些作为!”马希广于是撤销彭师的布置。

  [68]唐主以镇南太师兼中书令宋齐丘为太史;以马希萼为江南西道观察使,镇洪州,仍赐爵楚王;以马希崇为永泰御史,镇舒州。湖北将吏,位高者拜军机章京、将军、卿监,卑者以次拜官。唐主嘉廖偃、彭师之忠,以偃为左殿直军使、莱州大将军,师为殿直都虞候,赐予甚厚。湖北左徒皆入朝于唐,德州尚书王独后至,唐主毒杀之。

  >  [15]>7月,乙卯朔(初中一年级),后蜀>主下令捧圣、控鹤都指挥使>兼中书令孙汉韶加官武信里正>,赐爵位乐安郡王,免去部队任务。后蜀>主鉴于安思谦任性妄为的教训,命令山南西道里胥>李廷等10个人分头指引>禁兵。

  希萼寻以战舰四百余艘泊江苏。希广命诸将皆受可琼节度,日赐可琼银五百两,希广屡造其营计事。可琼常闭垒,不使士卒知朗军进退,希广叹曰:“真将军也,吾何忧哉!”可琼或夜乘单舸诈称巡江,与希萼会水西,约为内应。一旦,彭师见可琼,嗔目叱之,拂衣入见希广曰:“可琼将叛国,人皆知之,请速除之,无贻后患。”希广曰:“可琼,许刺史之子,岂有是邪!”师退,叹曰:“王仁而不断,败亡可翘足俟也!”

  >  [68]南唐>CEO命镇南上卿>兼中书令宋齐丘为提辖;任命马希萼为江南西古庙望使>,镇守洪州,如故赐爵为楚王;任命马希崇为永泰都尉>,镇守舒州。西藏的爱校官吏,职位高的授于校尉>、将军、卿监,职位低的也逐条授官。南唐>主嘉奖廖偃、彭师的忠心耿耿,任命廖偃为左殿直军使、莱州节度使>,彭师为殿直都虞候,赏赐很是从容。西藏长史>都到南唐>京城入朝称臣,唯有东营士大夫>王最终抵达,南唐>主用毒药杀死他。

  [16]北汉乘胜进逼潞州。辛亥,诏天雄少保符彦卿引兵自磁州固镇出北汉军后,以镇宁太尉郭崇副之;又诏河中上卿王彦超引兵自蔚山西北邀北汉,以保义经略使韩通副之;又命马军都指挥使·宁江太尉樊爱能、步军都指挥使·清淮上卿何徽、义成御史白重赞、阿伯丁守护使史彦超、前耀州团练使符彦能将兵先趣泽州,宣徽使向训监之。重赞,宪州人也。

  >  马希萼不久带队战舰四百余艘停泊湘辽宁岸。马希广命令众将都领受许可琼的调度,每天赐给许可琼白银五百两,马希广数次到许可琼的营帐筹划军事。许可琼常常关闭营垒,不让士兵领会朗州武装部队进退情形,马希广惊叹说:“真正的老马啊,作者还有何样可忧虑的啊!”许可琼有时夜晚乘坐单只小船假称巡视江面,同马希萼在湘水西岸会晤,相约作为内应。一天,彭师见到许可琼,瞪大眼珠叱斥他,拂袖离开参拜马希广说:“许可琼将要叛国,一般人都驾驭,请飞速除掉他,不要贻留后患。”马希广说:“可琼是军机章京>许德勋的幼子,岂能有诸如此类的事吧!”彭师退下,叹息道:“楚王仁义而不坚决,退步灭亡会立等可到啊!”

  [69]南汉主遣内侍省丞潘崇彻、将军谢贯将兵攻通化,唐边镐发兵救之;崇彻败唐兵於义章,遂取德州。边镐请除全、道二州太史以备南汉。戊申,唐主以廖偃为道州御史,以黑云指挥使张峦知全州。

  >  [16]北汉>军队乘胜推进逼近潞州。辛酉(初三),后梁世宗>诏令天雄少保>符彦卿领兵从磁州固镇出现在北汉>军队前面,任命镇宁士大夫>郭崇为副职,又诏令河中长史王彦>超领兵从大邱西南拦截北汉>军队,任命保义军机章京>韩通为副职,又命马军都指挥使>、宁江尚书>樊爱能,步军都指挥使>、清淮郎中>何徽及义成少保>白重赞、雷克雅未克防守使>史彦超、前耀州团练使符彦能领兵先赶往泽州,宣徽使向训监督各部。白重赞是宪州人。

  潭州清明,平地四尺,潭、朗两军久不得战。希广信巫觋及僧语,塑鬼于江上,举手以却朗兵,又作大像于高堂大厦,手指水西,怒目视之,命众僧日夜诵经,希广自衣僧服膜拜求福。

  >  [69]南汉>主派遣内侍省>丞潘崇彻、将军谢贯领兵进攻漯河,南唐>边镐发兵救援。潘崇彻在义章征服南唐>军队,于是攻取黄石。边镐请求任命全、道二州的上大夫>来严防南汉>。庚子(十二二十四日),南唐>主管命廖偃为道州太傅>,任命黑云指挥使张峦主持全州>军事和政治。

  [17]辛巳,大赦。

  >

  [70]是岁,唐主以安化尚书鄱阳王王延政为山南西道通判,更赐爵范县王。

  >  [17]>乙未(初七),西汉>进行大赦。

  潭州下起大寒,平地小雪四尺,潭州、朗州两军许久不可能战斗。马希广相信巫师以及僧侣的话,在江边上铸就鬼像,举先导来使朗州武装部队撤出,又在高耸的楼房上构建巨大鬼像,手指着湘甘肃岸,怒目而视,命令许多僧人日夜诵念经文,马希广自身穿上僧侣衣裳向鬼像奉为楷模祈求赐福。

  >  [70]>这一年,南唐>高管命安化左徒>鄱阳王王延政为山南西道郎中>,又赐爵为伊川王。

  [18]庚寅,帝命冯道奉梓宫赴山陵,以郑仁诲为东京留守。

  乙未,朗州步军指挥使武陵何敬真等以蛮兵两千陈于杨柳桥,敬真望韩礼营旌旗纷错,曰:“彼众已惧,击之易破也。”朗人雷晖衣潭卒之服潜入礼寨,手剑击礼,不中,军中惊忧;敬真等乘其乱击之,礼军政大学溃,礼被创走,至家而卒。于是朗兵水陆急攻哈博罗内,步军指挥使吴宏、小门使杨涤相谓曰:“以死报国,此其时矣!”各引兵出战。宏出清泰门,战不利;涤出长乐,战自辰至午、朗兵小却;许可琼、刘彦按兵不救。涤士卒饥疲,退就食;彭师战于城东北隅。蛮兵自城东纵火,城上人招许可琼军使救城,可琼举全军降希萼,长沙遂陷。朗兵及蛮兵大掠三十13日,杀吏民,焚庐舍,自武穆王以来所营皇宫,皆为灰烬,所积宝货,皆入蛮落。李彦温望见城中火起,自驼口引兵救之,朗人已据城拒战。彦温攻清泰门,不克,与刘彦各将千余人奉文昭王及希广诸子趣袁州,遂奔唐。张晖降于希萼。左司马希崇帅将吏诣希萼劝进。吴宏战血满袖,见希萼曰:“不幸为许可琼所误,明日死,不愧先王矣!”彭师投槊于地,大呼请死。希萼叹曰:“铁石人也!”皆不杀。

  初,蒙城市和市镇将咸师朗将部兵降唐,唐主以其兵为奉节都,从边镐平湖南。唐悉收山东金帛、珍玩、仓粟乃至舟舰、亭馆、花果之美者,皆徙於冀州,遣都官太史杨继勋等收广西租赋以赡戍兵。继勋等务为苛刻,湖北人失望。行营粮料使王绍颜减士卒粮赐,奉节指挥使孙朗、曹进怒曰:“昔吾从咸公降唐,唐待笔者岂如明日吉林军官和士兵之厚哉!今有功不增禄赐,又减之,比不上杀绍颜及镐,据湖南,归中原,富贵可图也!”

  >  [18]>乙卯(初九),金朝世宗>命冯道>护送太祖灵柩前往山陵,任命郑仁诲为东京(Tokyo)>留守。

  >  乙丑(十2二1六日),朗州步军指挥使武陵人何敬真等领蛮军贰仟在杨柳桥列阵,何敬真望见韩礼营中规范纷乱,说:“对方兵众已经害怕,攻打她不难击破。”朗州人雷晖穿上潭州大兵的时装潜入韩礼营寨,手持长剑刺向韩礼,虽没刺中,但军营中已惊恐干扰,何敬真等乘乱出击,韩礼军队小败,韩礼带伤逃跑,到家而驾鹤归西。于是朗州部队从水陆两路猛攻台中,步军指挥使吴宏、小门使杨涤相互鼓励说:“以死报国,这是时候了!”各自领兵出战。吴宏从清泰门出,应战失败;杨涤从长乐门出,战斗从龙时持续到虎时,朗州军旅稍稍退却;但许可琼、刘彦按兵不去抢救。杨涤大巴兵饥饿疲乏,撤退吃饭;彭师在城西北角应战。蛮军从城东面放火,城上人照管许可琼军队让他俩救援城内,但许可琼教导全体部下投降马希萼,苏州于是沦陷。朗州部队和蛮军政大学抢八日,砍杀官吏百姓,焚烧房屋建筑,从楚武穆王以来所创设的王宫居室,全都化为灰烬,所积聚的金银财宝,全都落入蛮人部族。李彦>温望见城中起火,从驼口领兵来救救,朗州人一度占据城市应战抵抗。李彦>温部攻打清泰门,没有占领,与刘彦各领千余人护送楚文昭王马希范和马希广的外孙子们赶赴袁州>,于是投奔南唐>。张晖向马希萼投降。左司马>马希崇引导少校前往马希萼处劝即王位。吴宏应战鲜血沾满袍袖,看见马希萼说:“不幸被许可琼所拖延,今天虽死,也当之无愧对先王了。”彭师将长矛扔到地上,大喊求死。马希萼叹息说:“真是像铁石一样坚硬的人啊!”都没杀。

  >

  丙申,帝发咸阳;戊申,至怀州。帝欲兼行速进,控鹤都指挥使真定赵晁私谓通事舍人郑好谦曰:“贼势方盛,宜持重以挫之。”好谦言于帝,帝怒曰:“汝安得此言!必为人所使,言其人则生,否则必死。”好谦以实对,帝命并晁械于州狱。丙辰,帝过泽州,宿于州东南。

  乙丑,希崇迎希萼入府视事,闭城,分捕希广及掌书记李弘、弟弘节、都军判官唐昭胤及邓懿文、杨涤等,皆获之。希萼谓希广曰:“承父兄之业,岂无长幼乎?”希广曰:“将吏见推,朝廷见命耳。”希萼皆囚之。庚戌,希萼命内外巡检侍卫指挥使刘宾禁止焚掠。

  当初,蒙城市和市镇守将领咸师朗携带所辖军队投降南唐,南唐主将她的武装改编为奉节都,跟随边镐平定广东。南唐一切罚款和没收西藏的金牌银牌绢帛、珍宝古玩、仓库粮食乃至舟船战舰、亭台馆阁、鲜花水果中的佳品,都转移到临安,派遣都官大将军杨继勋等收到西藏租金来供养守卫的枪杆子。杨继勋等专门加重收敛盘剥,新疆百姓壮志未酬。行营粮料使王绍颜削减士兵的粮食、赏赐,奉节指挥使孙朗、曹进发怒说:“以前大家随后咸大选降清朝,南梁待大家哪儿比得上今天待江苏官兵那样优厚呀!近来有功绩不扩充俸禄赏赐,反而减弱,比不上杀掉王绍颜和边镐,占据山西,投归中原,荣华富贵指日可待。

  >  甲子(十2二日),金朝世宗>从姑臧出发,丁未(10日),到达怀州>。世宗想日夜兼程迅速上扬,控鹤都指挥使>真定人赵晁私行对通事舍人郑好谦说:“贼寇气势正在蓬勃之时,应该体面持重来挫败它。”郑好谦讲给世宗听,世宗发怒说:“你从哪个地方获得那话!必定是被人所支使,说出这人就活,否则定叫您死。”郑好谦据实回答,世宗命令将她随同赵晁一起关押在怀州>监狱。辛巳(十二14日),世宗经过泽州,住宿在州城西北。

  >  乙酉(十1十5日),马希崇迎接马希萼进入府第治理政事,关闭城门,分头搜捕马希广以及掌书记李弘、其弟李弘节、都军判官唐昭胤和邓懿文、杨涤等,全体破获。马希萼对马希广说:“继承父兄家业,难道没有长幼之分呢?”马希广说:“作者只是被将军长吏所推荐,被朝廷皇帝所册命罢了。”马希萼将他们全部幽闭。甲寅(三日),马希萼命令内外巡检>侍卫指挥使刘宾去禁止纵火抢掠。

  二年(壬子、952)

  北汉主不知帝至,过潞州不攻,引兵而南,是夕,军于高平之南。庚辰,前锋与北汉军遇,击之,北汉兵却;帝虑其遁去,趣诸军亟进。北汉主以中军陈于巴公原,张元徽军其东,杨衮军其西,众颇严整。时河阳知府刘词将后军未至,众心危惧,而帝志气益锐,命白重进与保卫马步都虞候李重进将左军居西,樊爱能、何徽将右军居东,向训、史彦超将精骑居核心,殿前都指挥使张永德将禁兵卫帝。帝介马自临陈督战。

  丙戌,希萼自称天策司令员军、武安·武平·静江·宁远等军士大夫、楚王。以希崇为节度副使、判军府事;河北上位,悉以朗人为之。脔食李弘、弘节、唐昭胤、杨涤,斩邓懿文于市。辛丑,希萼谓将吏曰:“希广懦夫,为左右所制耳,吾欲生之,可乎?”诸将皆不对。朱进忠尝为希广所笞,对曰:“大王三年奋战,始得巴尔的摩,一国不容二主,他日必悔之。”辛酉,赐希广死。希广临刑,犹诵佛书;彭师葬之于浏阳门外。

  >二年(壬子,公元952>年

  北汉>主不知古代世宗>到达,所以通过潞州时并未进攻,领兵向东,当晚,军队驻扎在高平城南。壬子(三十一日),西汉>前锋部队与北汉>军队相遇,发起攻击,北汉>军队后退。世宗顾虑敌军逃跑,催促各路人马飞快发展。北汉>主率中军在巴公原摆开阵势,张元徽率军在东面,杨衮率军在东部,部众13分齐整。那时梁国>河阳太傅>刘词指导后续部队从没到达,大家心感危险惧怕,而世宗意志心绪越来越坚决,命令白重进与保卫马步都虞候李重进指点左路军队在西边,樊爱能、何徽引导右路军队在东面,向训、史彦超携带精锐骑兵居大旨,殿前都指挥使>张永德指点禁兵保卫世宗。世宗骑着披甲的战马亲临阵前督战。

  >  乙丑(十2五日),马希萼自称天策旅长军,武安、武平、静江、宁远>等军经略使>、楚王。任命马希崇为节度副使,兼管军府事务;海南的首要地点,全用朗州人来充当。将李弘、李弘节、唐昭胤、杨涤切成肉块处死,在闹市将邓懿文斩首。乙巳(十14日),马希萼对将师长吏说:“马希广是个懦夫,只是被左右小人所决定罢了。作者想让他活着,行吧?”众上校都不回应。朱进忠曾经被马希广鞭打过,回答说:“大王经过三年浴血苦战,方才得到斯特拉斯堡。1个国度不能够兼容多个国君,如让马希广活的话,到时候必定会后悔。”丁酉(十31日),马希萼便命马希广自杀。马希广临刑之时,还是口诵佛经,彭师把他葬在浏阳门外。

  [1]春,初月,戊子,夜,孙朗、曹进帅其徒作乱,束藁潜烧府门,火不然;边镐觉之,出兵格斗,且命鸣鼓角,朗、进等认为将晓,斩关奔朗州。王逵问朗曰:“吾昔从武穆王,与邵阳战屡捷,营口兵易与耳。今欲以朗州之众复取青海,可乎?”朗曰:“朗在咸阳数年,备见其行政事务,朝无贤臣,军无良将,忠佞无别,奖赏处置处罚不当,如此,得国存幸矣,何暇兼人!朗请为公前驱,取西藏如拾芥耳!”逵悦,厚遇之。

  北汉呼吁周军少,悔召契丹,谓诸将曰:“吾自用汉军可破也,何必契丹!明日不惟克周,亦可使契丹心服。”诸将都是为然。杨衮策马前望周军,退谓北汉主曰:“敌也,未可轻进!”北汉主奋曰:“速战速决,请公勿言,试观小编战。”衮默然不悦。时东西风方盛,俄而忽转南风,北汉副提辖王延嗣使>司天监李义白北汉主云:“时可战矣。”北汉主从之。枢密直硕士王得中扣马谏曰:“义可斩也!风势如此,岂助笔者者邪!”北汉主曰:“吾计已决,老书生勿妄言,且斩汝!”麾东军先进,张元徽将千骑击周右军。

  [53]武宁御史留右都押牙巩延美、元从都教练使杨温守石家庄,与冯道等西来,在道仗卫,皆如王者,左右呼万岁。郭威至滑州,留数日,遣使慰劳。诸将秉承之际,相顾不拜,私相谓曰:“作者辈屠陷京城,其罪大矣;若刘氏复立,笔者辈尚有种乎!”已酉,威闻之,即引兵行,趣澶州。戊辰,遣苏禹如宋州迎嗣君。

  >  [1]>春日,青阳,辛巳(初三),夜晚,孙朗、曹进教导他们的徒众举办叛乱,将藁草打成捆暗中焚烧镇府大门,火没点着。边镐发觉,派出士兵进行格斗,并且命令击鼓吹号,孙朗、曹进等以为天将破晓,便夺关破门逃奔朗州。王逵问孙朗道:“作者过去跟随楚武穆王,与丽水战斗

  北汉>主看到西楚>军队人口少,后悔召来契丹军队,对众将说:“笔者独自用汉家军队就可破敌,何必再用契丹!今日不光能够战胜周军,而且还是可以够让契丹甘拜下风。”众将都觉得说得对。杨衮驱马向前阅览南陈>军队,退下来对北汉>主说:“是劲敌啊,不可随便冒进!”北汉>主扬起两颊长须说:“时机不可丧失,请你不用多言,试看自个儿出战!”杨衮沉默非常慢。那时东西风正大,一会儿陡然转成南风,北汉>枢密副使王延嗣派司天监李义禀报北汉>主说:“现在得以开始拍片了。”北汉>主遵循所言。枢密直博士王得中牵住马劝谏说:“李义应该斩首!风向那样,何地是在助笔者吗!”北汉>主说:“作者的意见已定,老书生不要风马不接,再说将杀你的头!”指挥东方军队首先推进,张元徽引导1000骑兵攻击隋代>右路军队。

  >  [53]>武宁郎中>刘留下右都押牙巩廷美、元从都教练使杨温守卫圣Pedro苏拉>,与冯道>等人向东而来,在半路的仪式警卫,都根据王的原则,左右高呼万岁。郭威>到达滑州,停留数日。刘派遣大使慰劳,众将接受慰问赐命时,相互环顾不下拜,私自又互相说:“我们占领京城,屠杀吏民,那罪行够大了;如若刘氏再立为天王,我们还会有后裔吗!”已酉(3日),郭威>听闻这景况,霎时领兵行进,赶赴澶州>。辛巳(十17日),太后派遣苏禹到宋州>迎接准备继续君位的刘。

  >  屡次力克,呼伦Bell武装不难对付。近期打算用朗州的部众再一次夺得湖北,能够呢?”孙朗说:“小编在金陵>多年,详察南唐>的行政事务,朝廷没的贤臣,军队没有良将,忠诚奸佞不分,奖赏处置处罚失当,像那样,能保存国家已是幸而了,还有怎样闲暇去兼并外人!小编请求做你的前锋,夺取西藏就如同捡拾小草!”王逵很欢乐,厚礼待他。

  合战未几,樊爱能、何徽引骑兵先遁,右军溃;步兵千余人解甲呼万岁,降于北汉。帝见军势危,自引亲兵犯矢石督战。太祖天子时为宿卫将,谓同列曰:“主危如此,吾属何得不致死!”又谓张永德曰:“贼气骄,力战可破也!公麾下多能左射者,请引兵乘高出为左翼,我引兵为右派以击之。国家生死存亡,在此一举!”永德从之,各将二千人进战。太祖天皇身先士卒,驰犯其锋,士卒死战,无不一当百,北汉兵披靡。内殿直夏津马仁谓众曰:“使乘舆受敌,安用笔者辈!”跃马引弓大呼,连毙数10人,士气益振。殿前右番行首马全义言于帝曰:“贼势极矣,将为小编擒,愿天子按辔勿动,徐观诸将破之。”即引数百骑进陷陈。

  [54]楚王希萼以子光赞为武平留后,以何敬真为朗州牙内都指挥使,将兵戍之。希萼召拓跋恒,欲用之,恒称疾不起。

  [2]庚戌,发三明府民夫陆仟0修邺郭富城,旬日而罢。

  >  应战不多时,樊爱能、何徽带着骑兵首先逃跑,右路军队征服,一千多步兵脱下盔甲口呼万岁,往北汉>投降。汉代世宗>看到形势危急,自己带贴身护卫冒着流矢飞石督战。赵九重>太岁赵九重当时任齐国>警卫将领,对同伴说:“主上如此惊险,小编等怎么能不拼出生命!”又对张永德说:“贼寇只然而气焰猖獗,全力应战能够制服!您手下有不可枚举能左手射箭的兵员,请领兵登上高处出击作为左翼,笔者领兵作为右翼攻击敌军。国家安危存亡,就在此一举。”张永德遵守,各自引导二千人迈入战斗。赵玄郎>皇上身先士卒,快马冲向南汉>前锋,士兵拼死战斗,无不以一当百,北汉>军队制服。内殿直夏津人马仁对部众说:“让天皇受敌攻击,那还用我们干什么!”跃马奔腾,拉弓发射,大声呼喊,三番五次击毙数十一个人,士气愈发振奋。殿前右番行首马全对世宗说:“贼寇气势已经尽了,将要被我们擒获,望君主掀起缰绳别动,逐步观望众将怎样制服贼寇。”马上辅导数百骑兵前进深切敌阵。

  >  [54]>楚王马希萼任命孙子马光赞为武平留后,任命何敬真为朗州牙内都指挥使>,领兵戍守。马希萼征召拓跋恒,准备任用他。拓跋恒称说有病无法起来。

  >  [2]>丙寅(初五),清朝>征发邵阳府四万民夫修筑建咸阳墙,十天形成。

  北汉主知帝自临陈,褒赏张元徽,趣使乘胜进兵。元徽前略陈,马倒,为周兵所杀。元徽,北汉之骁将也,北军由是夺气。时南风益盛,周兵争奋,北汉兵惜败,北汉主自举赤帜以撤军,无法止。杨衮畏周兵之强,不敢救,且恨北汉主之语,全军而退。

  [55]甲辰,郭威渡河,馆于澶州。壬寅旦,将发,将士数千人忽大噪,威命闭门,将士逾垣登屋而入曰:“皇帝须太守自为之,将士已与刘氏为仇,不可立也!”或裂黄旗以被威体,共扶抱之,呼万岁震地,因拥威南行。威乃上太后笺,请奉宗庙,事太后为母。甲申,至辰,至韦城,下书抚谕金陵士民,以昨离河上,在道秋毫不犯,勿有忧疑。甲辰,威至七里店,窦贞固帅百官出迎拜谒,因劝进。威营于皋门村。

  [3]慕容彦超发乡兵入城,引萨尔瓦多注濠中,为战守之备;又多以规范授诸镇将,今募群盗,剽掠邻境,所在奏其反状。壬午,敕沂、密二州不再隶泰宁军。以捍卫步军都指挥使、昭武长史曹英为都布置,讨彦超,齐州防御使史延超为副计划,皇宫使日内瓦向训为都监,陈州防御使药元福为行营马步都虞候。帝以元福老将,命英、训无得以军礼见之,四位皆父事之。

  北汉>主得知孙吴世宗>亲临战阵,便嘉奖重赏张元徽,催促她乘胜进兵。张元徽前往攻阵,坐骑摔倒,被明清>士兵所杀。张元徽是北汉>著名的悍将,北汉>军队因而错失士气。那时西风越刮越大,西夏>士兵奋勇抢先,北汉>军队大捷,北汉>主亲自高举红旗来搜集军事,照旧不可能平抑溃败。杨衮害怕北宋>军队的强劲,不敢救援,而且痛恨北汉>主的牛皮,便保持军队而撤军。

  >  [55]>庚申(十七日),郭威>渡过黑龙江,寓居澶州>驿馆。己巳(十二十一日)清晨,将要出发时,将士数千人忽然大声喧哗,郭威>即命令关上房门,将士们便翻越墙头登上房顶而进入说:“圣上必须通判>您自身来做,我们曾经与刘氏结仇,不可再立刘氏为君!”有人撕裂黄旗披在郭威>身上,共同扶抱起郭威>,欢呼万岁,震天动地,趁势簇拥着郭威>向东行进。郭威>于是向太后上奏笺,请求主持宗庙社稷,事奉太后作为老妈。甲寅(111日),郭威>到达韦城,发下公告安抚冀州百姓:于明天相差黄河岸上,一路金天毫无犯,大家不必担心疑虑。己酉(二5日),郭威>到达七里店,窦贞固教导文武百官出城迎接拜见,乘此劝即帝位。郭威>在皋门村宿营。

  >  [3]>慕容彦超调发乡兵入城,挖沟引贝洛奥里藏特灌注壕沟中,应战斗防守的备选;同时把众多楷模授予各镇将领,让他们招募成群结伙的盗贼,抢掠邻近州县,干扰所及之处纷纭奏报慕容彦超反叛的图景。乙卯(初七),汉朝>太祖敕令沂、密二州不再隶属泰宁军。任命侍卫步军都指挥使>、昭武太守>曹英为都布署,讨伐慕容彦超,齐州防御使>史延超为副安顿,皇宫使河爱妻向训为都监,陈州防御使>药元福为行营马步都虞候。后梁>太祖因为药元福是经验丰盛的老马,命令曹英、向训不得依照军礼见药元福,四位都像对父亲那样待她。

  樊爱能、何徽引数千骑南走,控弦露刃,剽掠辎重,役徒惊走,失亡甚多。帝遣近臣及亲军校追谕止之,莫肯奉诏,使者或为军官所杀,扬言:“契丹大至,官军败绩,余众已降虏矣。”刘词遇爱能等于涂,爱能等止之,词不从,引兵而北。时北汉主尚有余众万余人,阻涧而陈,薄暮,词至,复与诸军击之,北汉兵又败,杀王延嗣,追至高平,僵尸满空谷,委弃御物及辎重、器械、杂畜不可胜纪。

  武宁少保已至宋州,王峻、王殷闻澶州军变,遣侍卫马军都指挥使郭崇威将七百骑往拒之,又遣前申州校尉马铎将兵诣许州巡检。崇威忽至宋州,陈于府门外,大惊,阖门登楼诘之。对曰:“澶州军变,郭公虑太岁未察,故遣崇威来宿卫,无她也。”召崇威,崇威不敢进。冯道出与崇威语,崇威乃登楼,执崇威手而泣。崇威以郭威意安谕之。

  唐主发兵5000,军于下邳,以援彦超;闻周兵将至,退屯沭阳。温州巡检使张令彬击之,大破唐兵,杀、溺死者千余人,获其将燕敬权。

  >  樊爱能、何徽领数千骑兵往西逃窜,箭上弦、刀出鞘,抢掠军用物资,负责运输的役徒惊慌奔逃,跑失、亡故的很多。东汉世宗>派遣身边大臣以及贴身军校追赶宣命幸免他们抢掠,没有人肯接受诏令,使者有的被军人所杀死,军人扬言:“契丹大军到来,官军溃败,其他部众已经是投降的俘虏了。”刘词在旅途遭遇樊爱能等人,樊爱能等劝阻他,刘词不听,领兵北上。当时北汉>主还有余部30000两人,凭借山涧作为障碍而布阵,接最近落时候,刘词到达,又与别的军事进攻,北汉>军队又被粉碎,大顺>军杀死王延嗣,直追到高平,僵卧的遗体布满山谷,屏弃的太岁专用物品以及军需、用具、各类牲畜成千上万。

  >  武宁太守>刘已经到达宋州>,王峻、王殷传闻澶州>军队哗变,就派遣侍卫马军都指挥使>郭崇威指导七百骑兵前往阻击,又派出前申州里胥>马铎领兵到许州>巡察。郭崇威却意料之外到达宋州>,在府第门向外排水队列阵,刘大为惊恐,关闭府门登上门楼责问郭崇威。郭崇威回答说:“澶州>发生武装哗变,郭公顾虑圣上不知详情,故此派遣崇威前来警卫,没有别的意思。”刘召见郭崇威不敢进去。冯道>出门和郭崇威面谈,郭崇威那才登上门楼,刘抓住郭崇威的手流泪。郭崇威转达郭威>之意安慰她。

  南唐>帝王发兵伍仟,驻扎在下邳,以便匡助慕容彦超;传闻晋代>军队将到,后退屯驻沭阳。特古西加尔巴巡检>使张令彬出击,大胜南唐>军队,杀死、淹死的有1000

  是夕,帝宿于野次,得步兵之降敌者,皆杀之。樊爱能等闻周兵大胜,与战士稍稍复还,有达曙不至者。辛酉,休兵于高平,选北汉降卒数千人为效顺指挥,命前武胜行军司马唐景思将之,使戍淮上,余二千余人赐赀装纵遣之。李为乱兵所迫,潜窜山谷,数日乃出。戊申,帝至潞州。

  少顷,崇威出,时护圣指挥使张令超帅部兵为宿卫,新山判官董裔说曰:“观崇威视瞻举措,必有异谋。道路皆言郭威已为帝,而君王深远持续,祸其至哉!请急召张令超,谕以祸福,使夜以兵劫崇威,夺其兵。前日,掠睢阳金帛,募士卒,北走晋阳。彼新定京邑,未暇追小编,此策之上也!”犹豫未决。是夕,崇威密诱令超,令超帅众归之。大惧。

  >  多少人,抓获南唐>将领燕敬权。

  >  当天下午,古时候世宗>在野外宿营,得到投降仇人的步兵,全体干掉。樊爱能等传说北宋>军队大败,才与士兵慢慢又重返,有的至天亮还没到,丁酉(二十八日),世宗在高平休整队容,挑选北汉>投降士兵数千人组功效顺指挥,命令前武胜行军司马>唐景思指点,让他们戍守淮上,别的二千多少人予以路费服装释放遣返北汉>。李被乱兵所逼迫,潜逃山谷之中,数日从此才出去。乙卯(二十二十26日),东魏世宗>到达潞州。

  >  一会儿,郭崇威出府第,当时护圣指挥使张令超携带所辖军队为刘警卫。罗安达>判官董裔劝说刘道:“观望郭崇威的眼色举止,必定有阴谋。路上都>传说郭威>已经称帝,而圣上还一并深入不停,患难将要降临啦!请及早召见张令超,表明利害祸福,让她夜里领兵恫吓郭崇威,夺取他的军权。后天,抢掠睢阳府库的金牌银牌绢帛,招募士兵,朝北开往晋阳>。郭威>他碰巧在京都布署,没有时间来追赶大家,这是上策啊!”刘犹豫没作决定。当晚,郭崇威秘密招诱张令超,张令超指导部众归附郭崇威。刘相当害怕。

  初,彦超以周室新造,谓其易摇,故北召北汉及契丹,南诱唐人,使侵边鄙,冀朝廷奔命不暇,然后乘间而动。及北汉、契丹自木浦北走,唐兵败於沐阳,彦超之势遂沮。

  北汉主自高平被褐戴春风,乘契丹所赠黄骝,帅百馀骑由雕窠岭遁归,宵迷,俘村民为导,误之大田,行百馀里,乃觉之,杀导者;昼夜北走,所至,得食未举箸,或传周兵至,辄苍黄而去。北汉主衰老力惫,伏于马上,昼夜驰骤,殆无法支,仅得入晋阳。

  郭威遗书,云为诸军所迫;召冯道先归,留赵上交、王度奉侍。道告别,曰:”寡人此来所恃者,以公三十年旧相,故无疑耳。今崇威夺吾卫兵,事危矣,公何以为计?”道默然。客将贾贞数目道,欲杀之。曰:“汝辈勿草草,此无预冯公事。”崇威迁于外馆,杀其心腹董裔、贾贞等数人。

  >  当初,慕容彦超因周朝新建,认为不难动摇,所以北面召呼北汉>和契丹,南面引诱南唐人>,让她们凌犯边疆,希望朝廷疲于奔命无暇它顾,然后自身乘机而动。及至北汉>、契丹军队从熊津败走,南唐>军队在沭阳制伏,慕容彦超的势力于是受挫。

  北汉>主从高平起穿上粗布服装戴上斗笠,乘着契丹所奉送的黄骝骏马,率一百多骑兵从雕窠岭逃跑回归,夜晚迷路,俘虏村民为初步,错向大邱走去,行了一百多里,才意识,杀死向导。日夜向东奔走,刚到一处,获得食品还未举起筷子,有人蜚言明代>军队追到,便仓皇离开。北汉>主衰老疲惫,伏在即时,日夜凯迪拉克,大概不能够支撑,勉强能够进入晋阳>。

  郭威>写书信给刘,说自身是被众军所逼迫;召冯道>先回东方之珠,留下赵上交、王度侍候。冯道>告辞上路,刘说:“笔者这一次前来所依靠的,是你那位三十年的老宰相>,所以并未顾虑。方今郭崇威夺走自己的哨兵,事情危险了,您有如何对策?”冯道>默默无语。客将贾贞数次注视冯道>,准备杀她。刘说:“你们不要满不在乎鲁莽,那不关冯公的事。”郭崇威将刘迁居到府外驿馆,杀死刘的地下董裔、贾贞等几个人。

  永兴左徒李洪信,自以汉室近亲,心不自安,城中兵不满千人,王峻在陕,以救木浦命名,发其数百。及北汉兵遁去,遣禁兵千余人戍长安;洪信惧,遂入朝。

  帝欲诛樊爱能等以肃军事和政治,犹豫未决;丙申,昼卧行宫帐中,张永德侍侧,帝以其事访之,对曰:“爱能等素无大功,忝冒节钺,望敌先逃,死未塞责。且圣上方欲削平四海,苟军法不立,虽有熊罴之士,百万之众,安得而用之!”帝掷枕于地,大呼称善。即收爱能、徽及所部军使上述七十馀人,责之曰:“汝曹皆累朝主力,非不能够战;今望风奔遁者,无她,正欲以朕为奇货,卖与刘崇耳!”悉斩之。帝以何徽先守大邱功勋,欲免之,既而以法不可废,遂并诛之,而给车归葬。自是骄将惰卒始知所惧,不行姑息之政矣。

  已未,太后诰,废为湘阴公。

  永兴太史>李洪信,因为自个儿是唐代>皇室的近亲,内心不能够自安,城中军队不满千人,王峻在陕州>时,以抢救熊川的名义,调发当中数百人。及至北汉>军队逃跑离去,朝廷又派出禁兵一千多少人戍守长安>;李洪信深感恐惧,于是只可以进京入朝。

  元朝世宗>想诛杀樊爱能等人以整顿改进军纪,但犹豫未决,庚辰(二十三日),白天躺在行宫的帷幕中,张永德在一旁侍侯,世宗拿此事通晓他,张永德回答说:“樊爱能等人常有没有大功,白当了一方将帅,望见仇敌首先逃跑,死了都不可能抵塞罪责。况且君王正想平定四海,一统天下,如若军法无法树立,固然有大侠武士,百万队伍容貌,又怎么能为天皇所用!”世宗将枕头掷到地上,大声称好。马上拘捕樊爱能、何徽以及所部军使上述的军士七十陆位,斥责他们说:“你们都以历朝的大将,不是无法战斗;近年来潜逃,没有其他原因,就是想将朕当作稀有的货品,出卖给刘崇罢了!”随即将他们任何开刀。世宗因何徽先前防卫木浦功勋,打算赦免他,但迅即又认为军法不可丢弃,于是将她合伙诛杀,赐给小棺材送归老家安葬。从此骄横的武将、怠惰的老马开端领悟军法的可怕,姑息养奸的政令不再通行了。

  >

  [4]庚戌,王峻自木浦还,入见。

  丁丑,赏高平之功,以李重进兼忠武尚书,向训兼义成参知政事,张永德兼武信上大夫,史彦超为镇国左徒。张永德盛称太祖皇上之智勇,帝擢太祖国王为殿前都虞候,领严州上大夫,以马仁为控鹤弓箭直指挥使,马全义为散员指挥使;自馀将校迁拜者凡数十位,士卒有自行间擢主军厢者。释赵晁之囚。

  丙辰(三日),太后宣布诰令,废黜刘为湘阴公。

  >  [4]>壬子(十11日),王峻从仁川重返,入朝拜见东晋>太祖。

  >  丙午(1十八日),赏赐高平时战时役中有功职员,任命李重进兼忠武都督>,向训兼义成太守>,张永德兼武信都尉>,史彦超为镇国里胥>。张永德极力表扬赵九重>天子赵匡胤的小聪明勇敢,秦代世宗>提拔赵匡胤>皇上为殿前都虞候,兼任严州里胥>,任命马仁为控鹤弓箭直指挥使,马全为散员指挥使;其他将官和校官军人升任任务的共几10人,士兵有从武装中提醒担任军主、厢主的。解除对赵晁的禁囚。

  马铎引兵入许州,刘信惶惑自杀。

  [5]曹英等至姑臧,设长围。慕容彦超屡出战,药元福皆打败之,彦超不敢出。十余日,长围合,遂进攻。

  北汉主收散卒,缮甲兵,完城堑以备周。杨衮将其众北屯代州,北汉主遣王得中送衮,因求救于契丹,契丹主遣得中还报,许发兵救晋阳。

  >  马铎领兵进入许州>,刘信惶惑不安而轻生。

  >  [5]>曹英等到达荆州,布设包围圈。慕容彦超屡次出城应战,药元福都战胜他,慕容彦超便不敢出来。十几天后,包围圈合围,就提倡进攻。

  北汉>主收拾残兵,修缮武备,加固城池>守卫工事来防患齐国>。杨衮指导他的部众北上屯驻代州,北汉>主派遣王得中送杨衮,趁此向契丹请求救援,契丹主遣送王得中回到告诉,答应发兵接济晋阳>。

  辛丑,太后诰,以刺史监国。百官藩镇相继上表劝进。庚子夜,监国营有步兵将官和校官醉,扬言向者澶州骑兵扶立,今步兵亦欲扶立,监国斩之。

  初,彦超将反,判官崔周度谏曰:“鲁,诗书之国,自伯禽以来不能够霸诸侯,然以礼义守之,能够长世。公於国家非有私憾,胡为自疑!况主上开谕勤至,苟撤备归诚,则坐享太山之安矣。独不见杜中令、安宿迁、李河中竟何所成乎!”彦超怒。及官军围城,彦超括士民之财以赡军,坐匿财死者甚众。前陕州司马阎弘鲁,宝之子也,畏彦超之暴,倾家为献,彦超犹以为有所匿,命周度索其家,周度谓弘鲁曰:“君之死生,系财之丰约,宜无所爱。”弘鲁泣拜其妻妾曰:“悉出全数以救吾死。”皆曰:“竭矣!”周度以白彦超,彦超不信,收弘鲁夫妻系狱。有乳母於泥中掊得金缠臂,献之,冀以赎其主。彦超曰:“所匿必犹多。”榜掠弘鲁夫妻,肉溃而死。以周度为阿庇,斩於市。

  丁酉,以符彦卿为河东行营都布署兼知波尔多行府事,以郭崇副之,向训为都监,李重进为马步都虞候,史彦超为先锋都指挥使,将步骑二万发潞州;仍诏王彦超、韩通自阴地关入,与彦卿合军而进,又以刘词为随驾布置,保大通判白重赞副之。

  >  丁未(十一日),太后发表诰令,任命巡抚郭威>代理国政。文武百官和四方藩镇>相继上表劝郭威>即帝位。庚戌(二一日)晚,郭威>军营中有步兵将官和校官喝醉酒,扬言表明天澶州>骑兵扶立郭威>为帝,后天步兵也要扶立郭威>为帝,郭威>将她斩首。

  >  当初,慕容彦超将要反叛,判官崔周度劝谏说:“鲁那个地点,是诗书的国家,自从伯禽>以来虽不能够称霸诸侯>,可是用礼义守护,能够存活于世。您对国家并无私恨,为啥自身嫌疑,况且主上开导诫谕关心备至,假设撤去防范归降投诚,就可以坐享太山这样的安全了。难道没瞧见杜重威、安从进、李守贞结果干成什么了吧!”慕容彦超大怒。及至官军围城,慕容彦超搜刮士人百姓的资产来供应军需,因隐匿财产罪被处决的人居多。前陕州司马>阎弘鲁是阎宝的外甥,畏惧慕容彦超的阴毒狞恶,把全路家产献出,但慕容彦超照旧认为她有着隐瞒,命令崔周度搜索阎家。崔周度对阎弘鲁说:“您的死生之命,就系连在献出资金财产的略微上,应该无所珍重。”阎弘鲁流泪叩拜他的爱人侍妾说:“拿出全部具有的财物来救小编免死。”都说:“一点儿也尚未了。”崔周度将情状告诉慕容彦超,慕容彦超不相信,拘捕阎弘鲁夫妻押在拘系所。有个奶妈从泥土中扒到金镯子,献给官府,希望赎出主人。慕容彦超说:“所隐藏的终将还有不少。”拷打阎弘鲁夫妇,支离破碎而死。又觉得崔周度袒护包庇阎弘鲁,将他在闹市开刀。

  >  乙未(二十十5日),隋代世宗>任命符彦卿为河东行营都配置兼知波尔多行府事,任命郭崇为副职,向训为都监,李重进为马步都虞候,史彦超为先锋都指挥使>,指引步兵、骑兵叁万从潞州起程。并且诏令王彦>超、韩通从阴地关进入,与符彦卿会面进军,又任命刘词为随驾铺排,保大左徒>白重赞为副职。

  [56]南汉主以宫人卢琼仙、黄琼芝为女太师,朝服冠带,参决政事。宗室勋旧,诛戮殆尽,惟太监林延遇等用事。

  [6]北汉遣兵寇府州,防御使折德败之,杀二千余人。10月,戊申,德奏攻拔北汉岢岚军,以兵戍之。

  [19]汉圣母皇太后李氏殂于北宫。

  >  [56]南汉>老董小运女卢琼仙、黄琼>芝为女都尉>,穿戴朝臣冠服,出席决策政事。皇帝宗室、元老旧臣大概被斩草除根,唯有太监林延遇等人当权。

  >  [6]北汉>派遣军队侵略府州,防御使>折德克制侵犯军队,杀死二千三人。六月,庚辰(3日),折德奏报攻下北汉>岢岚军,用武力守卫。

  >  [19]东汉>昭圣太皇太后>李氏在南宫回老家。

  [7]乙巳,帝释燕敬权等使归唐,谓唐主曰:“叛臣,天下所共疾也,不意唐主助之,得只有计乎!”唐主大惭,先所得中夏族,皆礼而归之。唐之言事者犹献取中原之策,中书舍人韩熙载曰:“郭氏有国虽浅,为治已固,作者兵轻动,必有剧毒无益。”

  [20]夏,3月,北汉襄垣县降。符彦卿军晋阳城下,王彦超攻汾州,北汉防卫使董希颜降。帝遣莱州把守使康延沼攻辽州,密州把守使田琼攻沁州,皆不下。供备库副使热那亚李谦溥单骑说辽州太史张汉超,汉超即降。

  >  [7]>甲申(十2十一日),唐朝>太祖释放燕敬权等人让他们回归南唐>,对南唐>主说:“叛逆之臣,是天底下所联合痛恨的,不料唐主补助他们,大概是失策了吗!”南唐>主大感惭愧,将原先所得的神州降附职员,都是礼相待遣重临国。南唐>谈论政事的人一如既往进献夺取中原的策略性,中书舍人>韩熙载说:“郭氏撑握国家固然时间不长,但统治已经稳步,作者国军事轻易出动,必然有毒无益。”

  >  [20]>夏天,十八月,北汉盐湖区>投降。符彦卿驻军晋阳>城下,王彦>超进攻汾州>,北汉守护使>董希颜投降。东魏世宗>派莱州防守使>康延沼进攻辽州>,密州防守使>田琼进攻沁州,都没攻下。供备库副使瓦伦西亚人李谦溥单人匹马去劝导辽州巡抚>张汉超,张汉超立刻投降。

  唐自烈祖以来,常遣使泛海与契丹相结,欲与之共制中夏族民共和国,更相馈遗,约为小兄弟。然契丹利其货,徒以虚语往来,实不为唐用也。

  [21]壬午,葬圣神恭肃文武孝国王于嵩陵,庙号太祖。

  南唐>自从烈祖以来,日常派遣使者飘洋过海与契丹相勾结,打算和契丹共同钳制中原,并厚礼馈赠,相约结为兄弟。可是契丹贪图送来的财货,只是用空话作为回报,实际上不被南唐>所选取。

  >  [21]>乙未(十二16日),隋代>将圣神恭肃文武孝皇帝安葬在嵩陵,庙号为太祖。

  唐主好管历史学,故熙载与冯延己、延鲁、江文蔚、潘佑、徐铉之徒皆至美官。佑,咸阳人也。当时唐之高雅於诸国为盛,然未尝设科举,多因上书言事拜官,至是,始命翰林先生江文蔚知贡举,进士庐陵王克贞等四个人考取。唐主问文蔚:“卿取士何如前朝?”对曰:“前朝公举、私谒相半,臣专任至公耳!”唐主悦。中书舍人张纬,前朝登第,闻而衔之。时执政皆不由科第,相与沮毁,竟罢贡举。

  [22]南汉主以高王弘邈为雄武郎中,镇邕州。弘邈以齐、镇二王相继死于邕州,固辞,求宿卫;不许。至镇,委政僚佐,日饮酒,祷鬼神。或上书诬弘邈谋作乱,甲辰,南汉主遣甘泉宫使林延遇赐鸩杀之。

  南唐>主喜好法学,所以韩熙载与冯延己、冯延鲁、江文蔚、藩佑、徐铉等人都获得高官。潘佑是番禺人。当时南唐>的艺术文化礼乐比别的各国兴盛,可是没有设立科举制度>,大多依据上书言事来授于官职。到此刻,开头任命翰林硕士>江文蔚主持贡举,进士有庐陵>人王克贞等多个人考取。南唐>主问江文蔚:“爱卿取士比前朝怎么样?”回答说:“前朝公家荐举、私人说情各占二分一,臣下专用一种纯属公平!”南唐>主很欢跃。中书舍人>张纬,前朝取中进士,据他们说此话而怀恨在心。当时朝廷执政官员都不是经科举任职,便齐声阻挠毁谤,结果结束了科举选仕。

  >  [22]南汉>主管命高王刘弘邈为雄武参知政事>,镇守邕州。刘弘邈因齐王、镇王三个人相继死在邕州,坚决推辞,请求入宫值班住宿警卫,南汉>主分歧意。刘弦邈到达镇所,将行政事务交给手下僚佐,每一天饮酒,祈祷鬼神保佑。有人上书诬告刘弦邈阴谋发动叛乱,乙巳(二十五日),南汉>主派遣甘泉宫使林延遇赐给毒酒将刘弘邈杀死。

  [8]7月,辛卯,以内客省使、恩州团练使晋阳郑仁诲为枢密副使。

  [23]初,帝遣符彦卿等北征,但欲耀兵于晋阳城下,未议攻取。既入北汉境,其民争以食物迎周师,泣诉刘氏赋役之重,愿供军须,助攻晋阳,北汉州县继有降者。帝闻之,始有兼并之意,遣使往与诸将议之,诸将皆言“刍粮不足,请且班师以俟再举”,帝不听。既而诸军数九千0聚于郑州城下,军官不免剽掠,北汉民失望,稍稍景德镇谷自固。帝闻之,驰诏禁止剽掠,安抚农民,止徵今岁租金,及募民入粟拜官有差,仍发泽、潞、晋、绛、慈、隰及新疆近便诸州少数民族运动会粮以馈军。丁酉,遣李诣Cordova计度刍粮。

  >  [8]>11月,丁卯(十2二十六日),任命内客省使、恩州团练使晋阳>人郑仁诲为枢密副使。

  >  [23]>起始,西魏世宗>派遣符彦卿等人北上征伐,只想在晋阳>城下炫耀武力,并没有打算攻取。进入北汉>境内后,那里的全体公民争相用食物迎接清代>军队,哭诉刘氏政权赋税徭役的致命,表示愿意供应军需物资,协理进攻晋阳>,北汉>的州、县种种有迁就的。西魏世宗>知悉这几个景况,开首有兼并北汉>的意趣,派遣使者前去与众将商议,众将都说:“粮草不足,请权且回师,等待机会再发兵。”世宗不允许。不久南梁>各路人马数80000人会晤在波尔多城下,军人不免有抢夺行动,北汉>百姓觉得失望,逐渐退酒泉谷自守。世宗听闻,派使者飞驰传送诏令禁止抢掠,安抚农民,只征二零一九年租金,并且募集百姓缴纳粮食,按缴的数据授于分歧的前程,同时征发泽州、潞州、春川、绛州>、慈州、隰州以及崤山以东路近方便的外市百姓运送粮食来供应部队。己亥(10日),派遣李到热那亚筹备粮草。

  [9]甲午,改威胜军曰武胜军。

  [24]庚子,左徒、中书令瀛文懿王冯道卒。道少以孝谨盛名,唐主宗世始贵显,自是累朝不离将、相、三公、三师之位,为人清俭宽弘,人莫测其喜愠,滑稽多智,浮沉取容,尝著《长乐老叙》,自述累朝荣遇之状,时人往往以色列德国量推之。

  >  [9]>甲戌(十十八日),汉朝>威胜军改名为武胜军。

  >  [24]>乙丑(十26日),通判、中书令瀛文懿王冯道>谢世。冯道>少年时以孝顺谨慎闻明,元朝>庄宗时代伊始华贵显赫,从此历朝官不离将军、宰相>、三公、三师的职位,为人清静俭朴宽容大度,外人不可能臆度他的大悲大喜,能说会道,外愚内智,与世沉浮,八面见光,曾经作《长乐老叙》,自述历朝荣誉礼遇的意况,当时的人日常用有道德衡量来推重他。

  [10]唐主以太弟太保、昭白塔区令冯延己为左仆射,前镇海里正徐景运为中书侍朗,及右仆射孙晟皆同平章事。既宣制,户部知府常梦锡众中大言曰:“白麻甚佳,但比不上江文蔚疏耳!”晟素轻延己,谓人曰:“金杯玉碗,乃贮狗矢乎!”

  欧阳文忠论曰:礼义廉耻,国之四维;四维不张,国乃灭亡。”礼义,治人之大法;廉耻,立人之大节。况为当道而无廉耻,天下其有不乱,国家其有不亡者乎!予读冯道《长乐老叙》,见其自述以为荣,其可谓无廉耻者矣,则天下国家可从而知也。

  >  [10]南唐>组长命太弟中国太平洋保证公司、昭义军机大臣>冯延己为左仆射>,前镇海令尹>徐景运为中书侍朗,和右仆射>孙晟都为同平章事>。宣读制书后,户市长史>常梦锡在明显中高声说道:“白麻诏书即使很好,只是比不上江文蔚的弹劾疏文啊!”孙晟从来轻视冯延己,对人说:“金杯玉碗,竟然盛了狗屎!”

  >  欧阳文忠论曰:“礼、义、廉、耻,是国家凭借的四条纲维;那条纲维不可能张立,国家就灭亡。”礼、义,是统治人民的根本大法;廉、耻,是居住立命的中坚节操。况且身为当道而毫不廉耻,天下岂有不乱,国家岂有不亡的哎!小编读冯道>《长乐老叙》,看她的自述不讲礼义廉耻反以为荣耀,真可谓是不要廉耻的人了,那天下国家的天命也就足以据此知道了。

  延己言於唐主曰:“帝王躬亲庶务,故宰相不得尽其才,此治道所以未成也!”唐主乃悉以政事委之,奏可而已。既而延己不可能勤事,文书皆仰成胥史,军旅则委之边将,顷之,事益不治,唐主乃复自览之。

  予于五代得全节之士三,死事之人十有五,皆武夫战卒,岂于儒者果无其人哉?得非高节之士,恶时之乱,薄其世而不肯出欤?抑君天下者不足顾,而莫能致之欤?

  >  冯延己对南唐>主说:“帝王亲自处理各类行政事务,所以宰相>无法一体施展她的才干,那正是安邦治国之道未能完毕的因由啊!”南唐>主于是便把政事全体寄托给他,只等奏报点头而己。不久,冯延己不可能勤监护人务,文书仰仗刀笔小吏写成,军务就交付守边将领,过了一段时间,事务愈发不可能处理,南唐>主才再度亲理朝政。

  >

  孝感卿萧俨恶延己为人,数上疏攻之,会俨坐失入人死刑,谟、李德明辈必欲杀之,延己曰:“俨误杀一妇人,诸君认为当死。俨九卿也,可吴杀乎?”独上言:“俨素有直声,今所坐已会赦,宜从宽宥。”俨由是得免;人亦以此多之。

  我从五代正史中找到保全节操的大侠有三个人,为事业而死的仁人有十几个人,都以勇士战士,难道在儒者中间果真没有那样的人吗?莫非是名贵节操的文化人,憎恶时局的浊乱,鄙薄那世界不肯出来?还是统治天下的国君来不比关顾,而没能让她们出去啊?

  周口>卿萧俨憎恶冯己的为人,数十次上疏攻击冯延己。正好遇上萧俨犯了错判人死刑的失误,钟谟、李德明等一帮人一定要杀萧俨,冯延己说:“萧俨误杀1个女生,诸位认为应该处死。萧俨是九卿>之一,难道能够误杀吗?”单独上言说:“萧俨平昔有纯正的信誉,最近所判犯人已遇大赦,应当从宽饶恕他的失误。”萧俨因而可防止死;人们也为此叫好冯延己。

  予尝闻五代时有王凝者,家青、齐之间,为州司户参军,以疾卒于官。凝家素贫,一子尚幼,妻李氏,携其子,负其遗骸以归,东过德州,止于饭店,主人不纳。李氏顾天已暮,不肯去,主人牵其臂而出之。李氏仰天恸曰:“小编为女人,无法守节,而此手为人所执邪!”即引斧自断其臂,见者为之嗟泣。南充尹闻之,白其事于朝,厚恤李氏而笞其主人。呜呼!士不自爱其身而忍耻以偷生者,闻李氏之风,宜少知愧哉!

  景运寻罢为皇太子少傅。

  >

  >  徐景运不久被罢免中书少保>、同平章事>之职而任太子>少傅。

  笔者早就听他们说五代时有个叫王凝的人,家在青州、齐州之间,担任州司户参军,因为疾病在任上寿终正寝。王凝家中一直贫寒,三个孙子还未成年,他的老伴李氏,带着儿女,背着王凝的骸骨回老家,向北经过黄石,在招待所住下,店主不愿接受。李氏眼看天色已晚,不肯离去,店主拉她的双臂让她出来。李氏仰天痛哭说:“小编是个女生,无法守住贞操,而让那只胳膊被其余郎君抓过了!”立刻拿起斧子自个儿砍断那条手臂,看见的人为她叹息流泪。张家口尹听别人讲后,将此事向朝廷禀报,优厚地援救李氏而鞭打了这位店主。呜呼!士人不自身保养他的骨血之躯而忍受屈辱苟且偷生的,传闻李氏的高贵,应当稍微掌握羞愧了!

  [11]夏,五月,辛巳朔,日有食之。

  臣光曰:天地设位,圣人则之,以制礼立法,内有家室,外有君臣。妇之从夫,平生不改;臣之事君,有死无贰;此人道之大伦也。苟或废之,乱莫斯中国科学技术大学学焉!范质称冯道厚德稽古,宏才伟量,虽朝代迁贸,人无间言,屹若巨山,不可转也。臣愚以为正女不从二夫,忠臣不事二君。为女不正,虽复华色之美,织之巧,不足贤矣;为臣不忠,虽复材智之多,治行之优,不足贵矣。何则?大节已亏故也。道之为相,历五朝、八姓,若逆旅之视过客,朝为大敌,暮为君臣,易面变辞,曾无愧怍,大节如此,虽有小善,庸足称乎!

  >  [11]>清夏,10月,戊申朔(初中一年级),出现日食。

  >  臣司马光>曰:天地设置方面,圣人作为准则,用来制定礼仪、建立法律,家中有夫妻,家外有君臣。妇人随从男生,毕生不可能更改;臣子事奉国君,至死不二;那是为人之道的最大伦常。若是有人甩掉它,祸乱莫过于此!范质称赞冯道>德行深厚精研古道,才器雄伟衡量宏大,固然朝代变迁,人们也从不闲言,像大山屹立,不可转动!臣下自个儿认为正面包车型大巴女孩子不会跟从八个男子,忠诚的臣子不会事奉两位圣上。做女生不正派,即便再有如花美丽,纺织巧手,也称不上贤惠;做臣子不忠诚,即便才智再多,政绩卓绝,也不值得爱护。什么来头吧?因为大节已亏。冯道>任宰相>,历事八个朝代、伍位皇帝,就如旅店看待过客,深夜是仇敌,中午成君臣,更换面孔、变化腔调,竟无一点羞愧,大节如此,尽管有小善,何地值得表彰!

  [12]帝以曹英等攻幽州久未克,乙卯,下诏亲征,以李权日本东京留守兼判德州府,郑仁诲权大内都巡检,又以捍卫马军都指挥使郭崇充在新潟市巡检。

  或觉得自唐室之亡,群雄力争,皇上兴废,远者十馀年,近者四三年,虽有忠智,将若之何!当是之时,失臣节者非道一位,岂得独罪道哉!臣愚以为忠臣扰公如家,见危致命,君有过则强谏力争,国败亡则竭节致死。智士邦有道则见,邦无道则隐,或灭迹山林,或优游下僚。今道尊宠则冠三师,权任则首诸相,国存则依违拱嘿,窃位素餐,国亡则图全苟免,迎谒劝进。君则兴亡接踵,道则财经大学气粗自如,兹乃贪吏之尤,安得与客人为比哉!或谓道能全身远害于乱世,斯亦贤已。臣谓君子有成仁取义,无求生害仁,岂专以全身远害为贤哉!但是盗跖病终而子路醢,果什么人贤乎?

  >  [12]西汉>太祖因为曹英等攻打郑城长日子不下,甲午(13日),下诏书亲自出征,任命李代理东京(Tokyo)>留守兼领临汾府,郑仁诲代理大内都巡检>,又任命侍卫马军都指挥使>郭崇担任在上海巡检>。

  >  有人以为自从大唐皇室灭亡,群雄武力相争,1个人圣上的兴旺衰亡,长的十几年,短的三四年,尽管有忠臣智士,又能怎么啊!在那种时候,丧失为臣节操的持续冯道>一人,岂能单独怪罪冯道>呢!臣下本人觉着忠臣担忧国运就如家运,见到危险敢于献出生命,天子有过失就坚决劝谏、据理力争,国家衰败灭亡就至死服从节操。智士见国家春分有道就出去,国家昏庸无道就隐居,恐怕遁入山林不留踪迹,大概身居小吏悠然自得。近日冯道>论高尚恩宠则胜过少保、里正、中国太平洋保障公司三师,论权力义务则居各宰相>之首,国家存在便拱开始闭着嘴不置可不可以,窃据权位无功受禄;国家灭亡便图谋保全苟且免死,迎接拜谒新主或上表劝进帝位。君主兴盛灭亡四个随后叁个,冯道>荣华富贵依然故我,那是污吏

  [13]唐主既克辽宁,遣其将李建期屯安顺以图朗州,以知全州张峦兼桂州招讨使以图桂州,久之,未有功。唐主谓冯延己、孙晟曰:“楚人求息肩於作者,小编未有抚有疮痍而虐用其力,非所以副来苏之望;吾欲罢黄冈之役,敛东营之戍,以旌节授刘言,何如?”晟以为宜然。延己曰:“吾出偏将举辽宁,远近震惊;一旦三分丧二,人将轻小编。请委边将察其局势。”唐主乃遣统军使侯训将兵5000自吉州路趣全州,与张峦合兵攻桂州。南汉伏兵於山谷,峦等始至城下,罢乏,伏兵四起,城中出兵夹击之,唐兵大胜,训死,峦收散卒数百奔归全州。

  >  之最,哪能与任何一般人一视同仁吗!有人觉得冯道>能够在乱世中保全作者远离祸害,那也算得上贤能了。臣下认为君子唯有敢于牺牲自身成全仁义,决不可能为追求活命而误伤仁义,哪能将特别保险本身远离祸害当作贤能啊!那么盗跖虽是大盗却带病老死,而子路虽为忠臣却被砍成肉酱,毕竟何人才称得上贤能啊?

  >  [13]南唐>主已经攻克广东,派遣其将领李建期屯兵大同来牟取朗州,任命知全州>事务张峦兼任桂州招讨使>来牟取桂州,旷日持久,没有得逞。南唐>主对冯延己、孙晟说:“楚人求小编能让他们休息,但自笔者从没抚恤治疗战乱的创伤反而滥用民众力量,那不是用以达成楚人恢复生机愿望的方法;作者打算结束湖州的战役,收回南充的驻扎,将指挥权授于刘言,如何?”孙晟认为应当如此。冯延己说:“我们派出偏将攻克海南,远近四方为之震惊;若一旦丧失半数,人家将会瞧不起大家。请求委派守边将领试探朗州、桂州的地形。”南唐>主于是派出统军使侯训领兵六千从吉州>一路奔赴全州>,与张峦合兵进攻桂州。南汉>在山谷埋伏军队,张峦等刚到城下,十一分疲乏,突然南汉>伏兵四起,桂州城中出动军队前后夹击,南唐>军队折桂,侯训战死,张峦收拾残兵数百逃归全州>。

  抑此非特道之愆也,时君亦有责焉。何则?不正之女,上士羞以为家;不忠之人,中君羞以为臣。彼相前朝,语其忠则反君事雠,语其智则国家为墟;后来之君,不诛不弃,乃复用以为相,彼又安肯尽忠于本身而能获其用乎!故曰,非特道之愆,亦时君之责也。

  [14]7月,庚申,帝发彭城;乙未,至雍州。己卯,帝使人招谕慕容彦超,城上人语不逊;辛巳,命诸军进攻。

  >  可是那不不过冯道>的差错,当时的圣上也有职责。什么来头吧?不正派的女人,一般男生羞以为妻;不忠诚的小人,一般皇上羞以为臣。冯道>为前朝宰相>,说她忠实却背叛前君事奉敌人,说她领会却任凭国家成为残垣断壁;后来的国君,对她既不诛杀又不舍弃,却再任用为宰相>,他又怎么肯要求本身竭尽忠诚从而能派上她的用处呢!所以说,不光是冯道>的错误,当时的国王也有权利啊!

  >  [14]>1四月,壬申(初五),西魏>太祖从大梁出发;乙丑(十2二十五日),到达邺城。甲戌(十二日),隋唐>太祖派人招安慕容彦超,但城上的人骄傲;癸丑(十11日),西魏>太祖命令各军发起进攻。

  [25]癸卯,符彦卿奏北汉宪州左徒金斯敦韩光愿、岚州郎中郭言皆举城降。

  先是,术者给彦超云:“镇星行至角、亢,角、亢番禺之分,其下有福。”彦超乃立祠而祷之,令民间皆立黄幡。彦超性贪吝,官军攻城急,犹瘗藏珍宝,由是人无斗志,将卒相继有出降者。壬辰,官军克城,彦超方祷镇星祠,帅众力战,不胜,乃焚镇星祠,与妻赴井死;子继勋出走,追获,杀之。官军政大学掠,城中死者近万人。初,彦超将反,募群盗置帐下,至者二千余人,皆山林犷悍,竟不为用。

  >  [25]>戊申(十一日),符彦卿奏报北汉>宪州巡抚>图卢兹人韩光愿、岚州御史>郭言都率城投降。

  >

  [26]初,符彦卿有女适李守贞之子崇训,相者言其贵当为天下母。守贞喜曰:“吾妇犹母天下,况笔者乎!”反意遂决。及败,崇训先刃其弟妹,次及符氏;符氏匿帏下,崇训仓猝求之不获,遂自刭。乱兵既入,符氏安坐堂上,叱乱兵曰:“吾父与郭公为昆弟,汝曹勿无礼!”太祖遣使归之于彦卿。及帝镇澶州,太祖为帝娶之。丁卯,立为皇后。后性和惠而明决,帝甚重之。

  以前,方士欺骗慕容彦超说:“计都星已运转到角、亢二宿,角、亢是广陵的壁垒,木星上边有福运。”慕容彦超于是确立祠堂祈祷求福,并指令民间都要白手起家北京蓝旗幡。慕容彦超计生性贪婪吝啬,官军攻城急迫,如故埋藏珍宝,因此人无斗志,将领士卒相继有出城投降的。乙未(14日),官军攻克寿春城,慕容彦超正在罗睺祠祈祷,飞快带领部众拼力战斗,没有获胜,于是焚烧紫炁星祠,与老伴投井而死。孙子慕容继勋出城逃跑,被追兵抓获,杀死。官军政大学肆掠夺,城中死的近乎万人。当初,慕容彦超将要反叛,招募群盗安放在融洽手头,来的土匪有二千几人,都是森林粗犷强悍之徒,结果却从不被她派上用场。

  >  [26]>当初,符彦卿有个孙女嫁给李守贞的孙子李崇训,六柱预测的人说他有贵相,日后当为全世界的国母。李守贞欣喜地说:“小编的儿媳都能当天下的国母,何况小编啊!”反叛的心劲于是决定了。及至李守贞败亡,李崇训先用刀杀死表弟表嫂,依次轮到符氏。符氏藏匿在帏帐下边,李崇训仓促之间寻找不到,于是自杀。乱兵已经跻身,符氏却平静坐在堂前,叱责乱兵说:“小编阿爹与郭公是弟兄,你们不得无礼!”古时候>太祖派人将他送归给符彦卿。到了隋朝世宗>镇守澶州>,太祖为世宗选娶符氏。丁酉(31日),符氏立为皇后。皇后性子温和美德而聪明果断,世宗很讲究他。

  帝欲悉诛凉州将吏,翰林硕士窦仪见冯道、范质,与之共白招拒曰:“彼皆胁从耳。”乃赦之。丙子,以端明殿大学生颜权知豫州事。赦咸阳管内,彦超党逃匿者期7月听自首,前已伏诛者赦其亲戚。丁亥,降泰宁军为防御州。

  [27]王彦超、韩通攻石州,克之,执参知政事安彦进。戊辰,沁州长史李延诲降。丙辰,帝发潞州,趣晋阳。乙丑,北汉白山监军李杀巡抚赵皋及契丹通事杨耨姑,举城降;以为黑河校尉。

  宋朝>太祖想诛杀钱塘有着的老马官吏,翰林硕士>窦仪谒见冯道>、范质,和3个人联合对武周>太祖说:“他们都只是胁从罢了。”太祖于是特赦了宛城将吏。甲戌(6日),任命端明殿硕士颜暂且CEO广陵事情。在郑城管区内实施大赦,规定慕容彦超同党逃跑隐匿者3月以内随时能够自首,以前曾经伏罪诛杀者赦免他们的亲属。癸巳(二7日),将泰宁军降为防御州。

  >  [27]王彦>超、韩通进攻石州,攻克州城,抓获教头>安彦进。庚申(31日),沁州长史>李廷诲投降。己亥(二十14日),唐朝世宗>从潞州启程,赶赴晋阳>。戊午(一日),北汉吕梁>监军李杀死上大夫>赵皋和契丹通事杨耨姑,率城投降;东魏世宗>任命李为乌海大将军>。

  [15]唐司徒致仕李建勋卒,且死,戒其亲朋好友曰:“时事如此,吾得良死幸矣!勿封土立碑,听人耕种於其上,免为他日开发之标。”及江南之亡也,诸妃嫔高大之冢无不发者,惟建勋冢莫知其处。

  [28]王逵表请复徙使府治朗州。

  >  [15]南唐司徒>退休李建勋身故,临死时,告诫他的亲人说:“世道到了那样境地,我能得好死已经很幸运了!不要在那坟头封土立碑,任凭外人在坟上耕种,免得成为随后挖掘盗发的表明。”及至江南灭亡,各权妃嫔家高大的墓冢没有不被发掘的,只有李建勋的坟无人知道地方。

  >  [28]>王逵上表请求再次将长史>府治迁到朗州。

  [16]十二月,乙亥朔,帝如曲阜,谒孔仲尼祠。既奠,将拜,左右曰:“孔丘,陪臣也,不当以君王拜之。”帝曰:“孔夫子百世皇上之师,敢不敬乎!”遂拜之。又拜孔夫子墓,命葺尼父祠,禁孔林樵采。访万世师表、颜子之后,以为曲阜令及主簿。丙申,帝发宛城。

  >  [16]>1十二月,乙巳朔(初中一年级),北齐>太祖前往曲阜,拜谒孔圣人>祠。已献上供品,将行拜礼,左右侍臣说:“孔丘>是诸侯>的医务卫生职员,不应有以国王的品质拜他。”太祖说:“尼父>是百代君主的教育工作者,岂敢不尊重啊!”子是行拜。又拜孔丘>墓,命令修缮孔丘>祠,禁止在孔林打柴采草。访求孔圣人>、颜子>的遗族,任命做曲阜上卿以及主簿>。辛丑(初二),曹魏>太祖从豫州启程。

  [17]乙亥,吴越寿春太爱妻吴氏卒。

  >  [17]>乙丑(十十1日),吴越>临安太老婆吴氏离世。

  [18]壬子,蜀大水入爱丁堡,漂没千余家,溺死伍仟余人,坏中岳庙四室。辛丑,蜀大赦,赈水灾之家。

  >  [18]>壬寅(十二十十六日),后蜀>发大水冲入明尼阿波利斯,漂没1000多家,淹死5000多个人,冲坏中岳庙四室。丙申(十10日),后蜀>公布大赦,救济碰着水灾的住户。

  [19]庚寅,帝至雍州。

  >  [19]>辛亥(十16日),西晋>太祖回到彭城。

  [20]朔方太傅兼中书令陈留王冯晖卒,其子牙内都虞候继业杀其兄继勋,自知军府事。

  >  [20]>朔方侍郎>兼中书令陈留>王冯晖与世长辞,他的外孙子牙内都虞候冯继业杀死其兄冯继勋,本人主持方镇>军事和政治事务。

  [21]皇太子宾客梁志成之弟浣,在契丹为勤政殿大学生,与明州少保萧海真善。海真,契丹主兀欲之妻弟也。浣说海真内附,海真欣然许之。浣因定州谍者田重霸赍绢表以闻,且与涛书,言:“契丹主童呆,专事宴游,无远志,非前人之比,朝廷若能用兵,必克;不然,与和,必得。二者皆利於速,度其风头,他日终不能力助河东者也。”甲午,重霸至广陵,会中夏族民共和国多事,不果从。

  >  [21]后晋>太祖太子宾客>孙海宁的兄弟李浣,在契丹当勤政殿大学生,与彭城郎中>萧海真关系很好。萧海真是契丹主耶律兀欲的妻弟。李瀚劝说萧海真归附北魏>,萧海真欣然自得答应。李浣利用定州特务田重霸指导绢表来传报,并且给王冰信,说:“契丹主幼稚愚拙,专门从事闲逛游戏,毫无远赤峰想,无法同他的先驱比较,朝廷如若能够进军,必定狂胜;不然的话,与她讲和,也必然能够。那两边都宜于飞快拓展,推断契丹的事态时局,以往毕竟不可能效力辅助河东的北汉>。”辛未(十3日),田重霸到达钱塘,遇上国内事务层见迭出,结果尚未应用李浣之计。

  [22]戊午,以冯继业为朔方留后。

  >  [22]>戊辰(二二十二日),任命冯继业为朔方留后。

  [23]军机大臣王峻,性轻躁,多计数,好权利,喜人附己。自以天下为己任。每言事,帝从之则喜,或时未允,辄愠怼,往往发不逊语;帝以其故旧,且有佐命功,又素知其为人,每优容之。峻年长於帝,帝即位,犹以兄呼之,或称其字,峻以是益骄。副使郑仁诲、皇宫使向训、恩州团练使李重进,皆帝在藩镇时腹心将佐也,帝即位,稍稍进用。峻心嫉之,累表称疾,求解机务,以帝意,帝屡遣左右敦谕,峻对使者辞气亢厉,又遗诸道左徒书求有限支撑;诸道各献其书,帝惊骇久之,复遣左右鞭策,令工作,且曰:“卿傥不来,朕且自往。”犹不至。帝知枢密直硕士陈观与峻亲善,令往谕指,观曰:“主公但声称临幸其第,峻必不敢不来。”秋,七月,戊寅,峻入朝,帝慰劳令视事。重进,洛阳人,其母即帝妹福庆长公主也。

  >  [23]>太守王峻特性轻浮急躁,善于持筹握算,贪图任务,喜欢人家奉承本身。自负得认为治理天下的沉重唯有和睦才能承受。他隔三差五谈论政事,汉代>太祖遵守她就欢欣鼓舞,有时不容许,就怨恨,往往滔滔不竭;太祖念其元老旧臣,并且有辅佐成立帝业的佳绩,又历来深知他的人头,平常宽容原谅他。王峻年纪比太祖大,太祖即位,还是对王峻以兄相称,可能称他的字,王峻由此愈加骄横。枢密副使郑仁诲、皇城使向训、恩州团练使李重进,都以太祖在藩镇>时的秘闻将佐,太祖即位,渐渐升迁重用他们。王峻心中妒嫉,便屡屡上表称说有病,请求解除行政事务,以此试探太祖的情趣。太祖屡次派遣左右侍从敦促劝慰,王峻回答使者的言词意气热的冒汗烈厉害,同时给各道军机章京>去信寻求保举例证明书;各道分别贡献保举王峻的书函,隋代>太祖阅后惊骇很久,又派左右侍从慰问劝勉,让她治理政事,并且说:“爱卿倘诺不来,朕将亲自前往。”王峻依然不到朝廷。太祖知道枢密直学士陈观与王峻亲密友善,便令他前去宣谕旨意,陈观说:“君主只须扬言要亲身驾临他的家,王峻必定不敢不来。”秋天,四月戊申(疑误),王峻上朝,太祖慰劳他并让他处理政务。李重进是淮安人,他阿妈正是太祖的妹子福庆长公主。

  [24]李足跌,伤右臂,在告月余;帝以职业繁剧,趣令入朝,辞以未任趋拜。乙未,诏免朝参,但令工作。

  >  [24]>李失足摔跤,伤了右臂,休假二个多月。太祖因为李老总的事务不以为奇紧迫,便催促她入朝,李以不能够行朝拜大礼为理由驳回。甲寅(十十七日),太祖下诏免除他的入朝参拜礼节,只让她处管事人务。

  [25]蜀工部节度使、判武德军郭延钧不礼於监押王承丕,承丕谋作乱。丁亥,左奉圣都指挥使安次孙钦当以部兵戍边,往辞承丕,承丕邀与俱见府公;钦不知其谋,从之。承丕至,则令左右击杀延钧,屠其家,称奉诏处置军府,即开府库赏士卒,出系囚,发屯戍。将吏毕集,钦谓承丕曰:“今延钧已伏辜,公宜出诏书以示众。”承丕曰:“小编能致公富贵,勿问诏书。”钦始知承丕反,因绐曰:“今内外未安,笔者请以部兵为公巡察。”即跃马而出,承丕连呼之,不止。钦至营,晓谕其众,帅以入府,攻承丕,承丕左右欲拒战,钦叱之,皆弃兵走,遂执承丕,斩之,并其亲党,传首达卡。

  >  [25]后蜀工部通判>、判武德>军郭延钧对监押王承丕无礼,王承丕阴谋发动叛乱。庚辰(二十一日),左奉圣都指挥使>安次人孙钦应当率所部士兵戍守边境海关,前往王承丕处告辞,王承丕邀约她一道去参见府公郭延钧。孙钦不知他的阴谋,跟从他去。王承丕到后,就命手下击杀郭延钧,并屠杀他全家,号称奉诏命处理军府事务,登时打开仓库赏赐士卒,放出关押的犯人,征发他们屯戍边疆。将领官吏全部聚集,孙钦对王承丕说:“方今郭延钧已经伏罪,您该拿出诏书来给我们看。”王承丕说:“笔者能让您获得富饶,不必再问诏书。”孙钦那才精晓王承丕是在造反,就骗他说:“方今左右没有稳定,笔者呼吁用所部士兵为你巡逻检查。”随即跳上马雷克萨斯而出,王承丕连声叫她,没有止步。孙钦回到军宫,向部众表达景况,指导部队进入军府,攻击王承丕,王承丕左右护卫想抵抗日战争斗,孙钦大声呼喝,侍卫全都甩掉武器逃跑,于是抓住王承丕,斩杀了她,连及她的亲属同党,将王承丕首级传送加尔各答。

  [26]天平军机章京、守中书令高行周卒。行周有勇而知义,功高而不矜,策马临敌,叱咤风生,平居与宾僚宴集,侃侃和易,人以是重之。

  >  [26]>天平大将军>、守中书令高行周寿终正寝。高行周勇敢而深明大义,功高而不傲慢自夸,战场上扬鞭策马亲临敌阵,叱咤风浪,但平时每户与来客>僚属闲暇聚会,心满意足,平易近民,人们由此尊重她。

  [27]乙卯,蜀主遣客省使赵季札如梓州,慰抚吏民。

  >  [27]>甲戌(二十三20日),后蜀>主派遣客省使赵季札前往梓州,慰问安抚官吏百姓。

  [28]汉法,犯私盐、曲,无问多少抵死。温尼伯民有以屋税受盐於官,过州城,吏以为私盐,执而杀之;其妻讼冤。壬午,始诏犯盐、曲者以斤两定刑有差。

  >  [28]隋朝>商法规定,凡犯有走私食盐、酒曲罪的,不问数量多少一律处死。波尔多百姓有人交纳屋税而从官府接受配给的盐,经过州城时,官吏以为是私盐,抓住杀了他;他的爱人申诉冤枉。庚辰(二十日),南宋>太祖早先发布诏令:犯走私食盐、酒曲罪者,依据数据多少,定刑时应有差别。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注