读书笔记

线上澳门葡京网址 ,  蒹葭苍苍,大寒为霜。所谓伊人,在水1方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。

蒹葭苍苍⑴,夏至为霜⑵。所谓伊人⑶,在水一方⑷。

读书笔记。文章名称:国风·秦风·蒹葭
创作别称:秦风·蒹葭、蒹葭
行文时期:春秋时期
创作出处:《诗经》
文学样式:四言诗
作者:无名氏

蒹葭

  蒹葭萋萋,大暑未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

溯洄从之⑸,道阻且长⑹。溯游从之⑺,宛在水大旨⑻。


先秦

  蒹葭采采,小满未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚.

蒹葭萋萋⑼,小满未晞⑽。所谓伊人,在水之湄⑾。

蒹葭苍苍⑴,小暑为霜⑵。
所谓伊人⑶,在水一方⑷。
溯洄从之⑸,道阻且长⑹。
溯游从之⑺,宛在水中心⑻。
蒹葭萋萋⑼,冬节未晞⑽。
所谓伊人,在水之湄⑾。
溯洄从之,道阻且跻⑿。
溯游从之,宛在水中坻⒀。
蒹葭采采⒁,白露未已⒂。
所谓伊人,在水之涘⒃。
溯洄从之,道阻且右⒄。
溯游从之,宛在水中沚⒅。

蒹葭苍苍,春分为霜。所谓伊人,在水1方。

  [题解]

溯洄从之,道阻且跻⑿。溯游从之,宛在水中坻⒀。


溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。

  这篇似是情诗。男或女词。诗中所写的是:一个上秋的早上,芦苇上露水还尚未干,小说家来寻所谓“伊人”。伊人所在的地点有流水环绕,好像隐形在洲岛以上,可望而不可即。每章一、2两句写景,以下陆句写伊人所在。

蒹葭采采⒁,大雪未已⒂。所谓伊人,在水之涘⒃。

词句注释

蒹葭萋萋,大暑未晞。所谓伊人,在水之湄。

  [注释]

溯洄从之,道阻且右⒄。溯游从之,宛在水中沚⒅。[1][2]

⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的楷模。
⑵为:凝结成。
⑶所谓:所说的,此指所思念的。伊人:那个家伙,指所思慕的靶子。
⑷一方:那一边。
⑸溯(sù):逆流而上。
洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,表明是在陆上上行走。从:追寻。
⑹溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是说顺流就算易行,然所追从之人如在水之大旨,正是近也是可望而不可及也。
⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流电的水路。
⑻宛:宛然,好像。
⑼萋萋:茂盛的榜样。
⑽晞(xī):干,晒干。
⑾湄:水和草交接的地方,也正是岸边。
⑿跻(jī):升,高起,指道路越走越高。
⒀坻(chí):水中的沙滩。
⒁采采:繁盛的榜样。
⒂已:止。
⒃涘(sì):水边。
⒄右:迂回波折。
⒅沚(zhǐ):水中的沙滩。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

  一、蒹(兼jiān):荻。葭(加jiā):芦。苍苍:分明貌。《传疏》:“蒹葭,即萑(环huán)苇之未秀者。”
《毛传》:“苍苍,盛也。”

诠释译文  听口音


蒹葭采采,秋分未已。所谓伊人,在水之涘。

  二、所谓:所念。伊人:犹“是人”或“彼人”。指小说家所想念追寻的人。《集传》:“伊人,犹言彼人也。”

词句注释

空话译文

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

  3、方:边。在水壹方:就是说在水的另叁只。

⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的楷模。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
意中之人在哪个地方?就在河水那一方。
逆着流水去找他,道路险阻又太长。
本着流水去找他,就像是在那水中心。
河边芦苇密又繁,晚上露水未曾干。
意中之人在哪儿?就在河岸那壹端。
逆着流水去找他,道路险阻攀登难。
沿着流水去找她,就如就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,上午露水未全收。
意中之人在何方?就在水边那1只。
逆着流水去找他,道路险阻曲难求。
沿着流水去找她,就像是就在水中洲。

译文

  肆、溯(素sù):逆水而行。那里是说傍水走向上游。看下文“道阻且跻”可见是陆行而非水行。洄:回曲盘纡的水路。从:就。

⑵为:凝结成。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何地?就在河水那壹方。

  5、阻:难。

⑶所谓:所说的,此指所思量的。伊人:那个家伙,指所思慕的对象。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找他,就像在那水大旨。

  陆、游:通“流”,流是直流电的水路。

⑷一方:那一边。

河边芦苇密又繁,中午露水未曾干。 意中之人在哪里?就在河岸那一面。

  7、宛:可知貌,犹言“就像是”。从以上肆句见出彼人所在的地点似是一条曲水和一条直流电相交之处。小说家如沿直流电上行,就看见彼人在曲水的彼方,好像被水包围着;如走向曲水的上游,即便可绕到彼人所在的地点,但道路不方便而且短时间。

⑸溯(sù):逆流而上。
洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,表明是在陆上上走动。从:追寻。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找他,就像是就在水中滩。

  8、萋萋:犹“苍苍”。

⑹溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中心:是说顺流就算易行,然所追从之人如在水之主旨,正是近也是可望而不可及也。

河边芦苇密稠稠,早上露水未全收。 意中之人在何方?就在岸上那八只。

  9、晞(西xī):干。

⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。1说“洄”指弯曲的水路,“游”指直流的水路。

逆着流水去找他,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,就好像就在水中洲。

  十、湄(梅méi):水草交接之处。

⑻宛:宛然,好像。

注释

  11、跻(基jī):升,升高。

⑼萋萋:茂盛的指南。

壹.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:明显、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。

  12、坻(迟chí):水中高地。

⑽晞(xī):干,晒干。

二.苍苍: 茂盛的指南 三.为:凝结成。

  13、采采:犹“萋萋”。

⑾湄:水和草交接的地方,也等于岸边。

4.所谓:所说的,此指所思量的。

  14、涘(似sì):水边。

⑿跻(jī):升,高起,指道路越走越高。

伍.伊人:那个家伙,指所思慕的靶子。

  15、右:古读为“已”,迂曲。

⒀坻(chí):水中的沙滩。

6.一方:那一边。

  1陆、沚(址zhǐ):小渚(主zhǔ),水中间的小块陆地。

⒁采采:繁盛的指南。

柒.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水路,“游”指直流电的水道。

  [余冠英今译]

⒂已:止。

8.从:追寻。

  芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。心上人儿他在哪,人儿正在水那方。逆着曲水去找她,绕来绕去道儿长。逆着直水去找他,像在4边不着水中心。

⒃涘(sì):水边。

9.阻:险阻,(道路)难走。

  芦花一片白翻翻,露水珠儿不曾干。心上人儿他在哪,那人正在隔水滩。逆着曲水去找他,越走越高道儿难。逆着直水去找她,像在小小洲上水中间。

⒄右:迂回波折。

10.宛:宛然,好像。

  一片芦花照眼明,太阳不出露水新。心上人儿他在哪,隔河对岸看得清。逆着曲水去找她,曲曲弯弯道儿拧。逆着直水去找她,好像隐形小岛水核心。

⒅沚(zhǐ):水中的沙滩。[2][3][4]

11.晞(xī):干。

白话译文

1二.湄:水和草交接的地点,约等于岸边。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
意中之人在哪儿?就在河水那1方。逆着流水去找他,道路险阻又太长。
顺着流水去找她,就像在这水宗旨。

一3.跻(jī):水中高地。

河边芦苇密又繁,晚上露水未曾干。
意中之人在哪个地方?就在河岸那一面。逆着流水去找他,道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,就像就在水中滩。

1肆.坻(chí):水中的沙滩

河边芦苇密稠稠,深夜露水未全收。
意中之人在何方?就在岸上那二只。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
顺着流水去找他,就像是就在水中洲。[2]

15.涘(sì):水边。

1陆.右:迂回曲折。

一柒.沚(zhǐ):水中的沙滩

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注