诗经抄写13三

  彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

  彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

  彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

出差回来第二篇~

线上澳门葡京网址 1

1.新作

诗经抄写13三。

至于

怎样与你诉说汾水的凹陷

全凭笔者的主见

哪些描述这么些男士的嫣然

自己还找不到词语

什么一直记起他的英俊

不能够再看公路一眼

所以说

汾水的另一面

时不时让自己赢得一些满意

自个儿采不到的叶片他采了

本人勾勒不了的英俊他有了

有关自己徒劳的愿望

自身不眨眼

这几天

本人料定了某处额尔齐斯河的曲线

本来弯折之处自有泽泻

她一次遍的在本身脑海复现

恭顺温和

基本上是他对自身最棒的温润

  [题解]

线上澳门葡京网址 2

汾沮洳

先秦:佚名

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

彼汾壹曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

2.原典

汾沮洳线上澳门葡京网址,

原文:

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

彼汾1曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

  表扬2个自力更生的贤者美好但是,远远当先贵族子弟。

线上澳门葡京网址 3


3.体悟

有点诗,真的得凭运气。你看诗经创设了三四5词的终点,屈平创设了8玖词的终端,再到今日白话文的荒无人烟林立。那种极端之词是取自王伯隅的谈屈正则的。那首诗,毛诗序说是讽刺君子太过节俭,韩诗外遗闻是表彰勤俭,闻1多先生最早用白话文说那是妇人赞叹情郎之作。作者说什么样啊?笔者不得不说哪个人说的对。小编帮助哪八个方向。其实,可以从每章的最后一句“殊异乎公路”谈起,这么些只要翻译成(君子)哪个地方能和公路比(勤俭)?就是毛诗的意味,作为君子,不得去做公路等小官吏的政工。倘使翻译成公路哪能和她(君子)比(勤俭)?正是韩诗外传的情趣,那么这里的高人正是一般的仁人志士,普通的全体成员,长得美观。如若翻译成公路哪能和(笔者的)他比?那这一个正是妇人眼里的男友了,看那1个角度都以美的了。

  [注释]

线上澳门葡京网址 4

译文及注释

  一、汾(焚fén):汾水。在今浙江省,西南流入多瑙河。沮洳(居茹jū
rú):低湿之地。《集传》:“沮洳,水浸处下湿之地。”

线上澳门葡京网址 5

译文

  二、莫(木mù):野菜名,其味酸。《正义》引六玑疏:“莫……五方通谓之酸迷,寿春人谓之干绛,河汾之间谓之莫。”

线上澳门葡京网址 6

在那元江湾里低湿的地点,有个青年采水面野菜忙。你看这个勤劳的子弟啊,长得是那样英俊不可能度量。他长得那么英俊不能够衡量,和王公家的父母官太不等同!

  三、之子:《集疏》:“之子,指采菜之贤者。”

线上澳门葡京网址 7

在那滔滔海河水的另一方,有个青少年收集桑叶正忙。你看那一个勤劳的年轻人啊,长得那么英俊如鲜花绽放。他是那样英俊如鲜花盛开,和王公家的臣子太不雷同!

  4、殊异:《传疏》:“殊亦异也,乎犹于也。”

线上澳门葡京网址 8

在那滔滔和田河转弯的地方,有个小伙收集泽泻正忙。你看那些勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的命官太不平等!

  5、公路:掌管王公车驾的官府。

文章原著

注释

  陆、英:花。此处意为“英华”,指神采之美。

国风·魏风·汾沮洳

⑴汾:汾水,在今广东省立中学部地区,东北汇入沧澜江。沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。

  七、公行:掌管王公军队的官吏。

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

⑵言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。

  8、曲:河湾。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

⑶彼其之子:他充裕人。

  九、藚(续xù):泽泻草,亦名水沓菜。

彼汾壹曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

⑷度:度量。美无度,极言其美无比。

  十、公族:掌管王公宗族事务的官僚。

讲授译文

⑸殊异:优良出色。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的地点官。

  [参考译文]

词句注释

⑹桑:桑树叶。

  在那嘉陵江低湿地,采来酸迷装筐里。我瞧那三个采菜人,浪漫雅观没办法比。浪漫美貌无法比,他跟公路很不一致。

⑴汾:汾水,在今青海省中部地区,西北汇入亚马逊河。沮(jù)洳(rù):水边低湿的地点。

⑺英:华(花)。

  在那疏勒河另一方,采来桑叶装进筐。笔者瞧那多少个采桑人,雅观更比花儿强。美丽更比花儿强,他跟公行不等同。

⑵言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。

⑻公行(háng):官名。掌管王公兵车的父母官。

  在那东江水湾边,采来泽泻多尤其。我瞧那一个采菜人,美如琼玉光艳艳。美如琼玉光艳艳,他跟公族不一般。

⑶彼其之子:他尤其人。

⑼曲:河道弯曲之处。

⑷度:度量。美无度,极言其美无比。

⑽藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。

⑸殊异:非凡精华。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官僚。

⑾公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

⑹桑:桑树叶。


⑺英:华(花)。

鉴赏

⑻公行(háng):官名。掌管王公兵车的臣子。

  《魏风·汾沮洳》全诗共为三章,各以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾1方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”起兴。那“沮洳”、“1方”、“1曲”词语的转变,不仅体现那位民间女孩子劳动内容的不等,还表示空间和时间的改变。相当于说,不论那位痴情女孩王叔比干什么生活,也随意是怎么着时间和怎么地点。她一连怀念着友好的意中人,足见其一往青眼的档次了。把那位女生思慕情人的痴情之状描摹得惟妙惟肖。接着又用“彼其之子,美无度”、“彼其之子,美如英”、“彼其之子,美如玉”来赞型男的仪态。“美无度”是“美极了”,“美得无法形容”之谓。“美如英”,是说男子美得像怒放的鲜花;“美如玉”,是说男生高视睨步,有美玉般的光彩。那些是关于男子美丽的形容。诗的最后。以“美无度,殊异乎公路”、“美如英,殊异乎公行”、“美如玉,殊异乎公族”作结。也正是说,那位妇女的意中人,不仅只长相美丽,而她的地位地位,连那一个“公路”、“公行”、“公族”等大臣显贵,也低于的。此诗女主人公不只是对勤劳男生优秀形象的歌唱,更注重的在于她美得“殊异”乎公路、公行、公族。那几个一般的劳动者,和那多少个华贵的命官有着本质的界别。全诗结束,见不到女生所思之人的摆正描写,但经过那种比较、衬映的诀要手法,却把那位未露面包车型大巴男儿描写得如见其人了。

⑼曲:河道弯曲之处。

  那首诗在文章结构上,是《诗经》中常见的叠句芒章、反复吟咏的办法样式。叁章字句变化无多,而诗意却少有递进。“美无度”是对所思男士之美的席卷描写;“美如英”是对所思汉子的仪态之歌唱;“美如玉”是对所思男士人品的称道。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具体衬映,这就越来越凸现了“彼其之子”的美的形象。

⑽藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。


⑾公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

编写背景

白话译文

  关于此诗的背景,《毛诗序》云:“《汾沮洳》,刺俭也。其君子俭以能勤,刺不得礼也。”《韩诗外传》则以为是美隐居之贤者,云“虽在下位,民愿戴之,虽欲无尊得乎哉?”前者是说因君子勤俭,亲自采莫、采桑,有失体统,故作此诗以刺之。后者是说,汾水沮洳之间,贤者隐居其内,采莫、采桑、采藚以自给,然其才德,实在超乎“公路”、“公行”、“公族”之上。毛、韩二家之外,还有啥楷《诗经世本古义》的“晋人刺其大夫”说、姚际恒《诗经通论》的“作家赞其公族大夫之诗”说、傅恒等《诗义折中》的“剌遗贤”说、郝懿行《诗问》的“美勤俭”说等。那一个说法都以不切合文本语义的。闻友山在《风诗类钞》中率先提议“那是妇人思慕匹夫的诗”,今人多从之。

在那玛纳斯河湾里低湿的地点,有个小伙子采水面野菜忙。你看那几个勤劳的后生啊,长得是那么英俊不能够衡量。他长得那样英俊不可能衡量,和王公家的地点官太不均等!

在那滔滔珠江水的另一方,有个青年搜集桑叶正忙。你看那些勤劳的子弟啊,长得那么英俊如鲜花绽放。他是那样英俊如鲜花盛开,和王公家的臣子太不雷同!

在这滔滔刚果河转弯的地方,有个小伙采集泽泻正忙。你看那么些勤劳的子弟啊,品行如美玉一般纯洁高贵。他品行如美玉般纯洁高雅,和王公家的官僚太分化!

创作背景

至于此诗的背景,《毛诗序》云:“《汾沮洳》,刺俭也。其君子俭以能勤,刺不得礼也。”《韩诗外传》则以为是美隐居之贤者,云“虽在下位,民愿戴之,虽欲无尊得乎哉?”前者是说因君子勤俭,亲自采莫、采桑,有失体统,故作此诗以刺之。后者是说,汾水沮洳之间,贤者隐居其内,采莫、采桑、采藚以自给,然其才德,实在超乎“公路”、“公行”、“公族”之上。毛、韩②家之外,还有什么楷《诗经世本古义》的“晋人刺其大夫”说、姚际恒《诗经通论》的“小说家赞其公族大夫之诗”说、傅恒等《诗义折中》的“剌遗贤”说、郝懿行《诗问》的“美勤俭”说等。那一个说法都以不合乎文本语义的。闻一多在《风诗类钞》中第二建议“那是女孩子思慕哥们的诗”,今人多从之。

作品鉴赏

军事学欣赏

《魏风·汾沮洳》全诗共为3章,各以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾1方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”起兴。这“沮洳”、“壹方”、“1曲”词语的转变,不仅突显那位民间女人劳动内容的两样,还表示空间和岁月的转移。也等于说,不论那位痴情女人干什么生活,也随意是何等日子和哪些地方。她三番五次思念着温馨的意中人,足见其一往青眼的水准了。把那位女孩子思慕情人的痴情之状描摹得生动。接着又用“彼其之子,美无度”、“彼其之子,美如英”、“彼其之子,美如玉”来赞帅哥的仪态。“美无度”是“美极了”,“美得不能形容”之谓。“美如英”,是说男士家美得像怒放的鲜花;“美如玉”,是说哥们玉树临风,有美玉般的光彩。这一个是有关哥们美丽的刻画。诗的最终。以“美无度,殊异乎公路”、“美如英,殊异乎公行”、“美如玉,殊异乎公族”作结。也正是说,那位女士的意中人,不仅只长相美观,而他的身份地位,连那个“公路”、“公行”、“公族”等大臣显贵,也低于的。此诗女主人公不只是对勤劳男生非凡形象的赞赏,更首要的在于她美得“殊异”乎公路、公行、公族。那几个平凡的生产者,和这些高雅的命官有着本质的分别。全诗停止,见不到女孩子所思之人的正经描写,但通过这种相比、映衬的办法手法,却把那位未露面包车型地铁男儿描写得如见其人了。

那首诗在篇章结构上,是《诗经》中广泛的叠木正章、反复吟咏的措施情势。三章字句变化无多,而诗意却鲜见递进。“美无度”是对所思男生之美的不外乎描写;“美如英”是对所思男士的仪态之叫好;“美如玉”是对所思男人人品的赞美。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具体烘托,那就进一步凸现了“彼其之子”的美的印象。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注