八佾篇第三,论语注释

  【本篇引语】

线上澳门葡京网址 1

杨伯峻

八佾篇第三


【本篇引语】

《八佾》篇包含26章。本篇主要内容提到“礼”的难题,主张维护礼在制度上、礼节上的各类规定;孔夫子指出“绘事后素”的命题,表明了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。本篇重点商量什么保证“礼”的标题。

【原文】

3·1 孔圣人谓季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),再也忍受不下去也!”

【注释】

(1)季氏:隋唐正卿季孙氏,即季平子。

(2)八佾:佾音yì,行列的情趣。古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,唯有周君王才方可选拔八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。季氏是正卿,只可以用四佾。

(3)可忍:可以忍心。一说可以容忍。

【译文】

孔夫子谈到季氏,说,“他用六十多人在团结的院落中奏乐舞蹈,那样的事他都忍心去做,还有啥样工作不得狠心做出来吗?”

【评析】

春秋前期,奴隶社会处于差异、礼崩乐坏的长河中,违犯周礼、洞烛奸邪的工作不断发出,那是封建制代替奴隶制进程中的必然表现。季孙氏用八佾舞于庭院,是卓越的毁坏周礼的轩然大波。对此,尼父表现出极大的愤慨,“是可忍再也忍受不下去”一句,反映了孔夫子对此事的主导态度。

【原文】

3·2
三家(1)者以《雍》彻(2)。子曰:“‘相维辟公,国王穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”

【注释】

(1)三家:秦国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是姬允的后生,又称“三桓”。

(2)《雍》:《诗经?周颂》中的一篇。隋唐圣上祭宗庙达成撤去祭品时唱那首诗。

(3)相维辟公,天皇穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄体面穆。

(4)堂:接客祭祖的地点。

【译文】

孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完结撤去祭品时,也命乐工唱《雍》那篇诗。万世师表说:“(《雍》诗上那两句)‘助祭的是王爷,主公体面静穆地在这边主祭。’那样的意味,怎么能用在您三家的宫廷里呢?”

【评析】

本章与前章都是谈后汉当政者违“礼”的轩然大波。对于这一个越礼犯上的行径,孔仲尼表现得极为气愤,国君有国君之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才足以使中外安定。因而,“礼”,是万世师表政治思维连串中的紧要范畴。

【原文】

3·3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”

【译文】

孔圣人说:“一个人绝非仁德,他怎么能实施礼呢?一个人没有仁德,他怎么能采用乐呢?”

【评析】

乐是表明人们思索心思的一种方式,在南陈,它也是礼的一有的。礼与乐都是外在的显示,而仁则是人人心灵的德性心理和要求,所以乐必须浮现人们的仁德。那里,万世师表就把礼、乐与仁牢牢联系起来,认为尚未仁德的人,根本谈不上什么礼、乐的难点。

【原文】

3·4
林放(1)问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易(2)也,宁戚(3)。”

【注释】

(1)林放:鲁国人。

(2)易:治理。那里指有关丧葬的礼节仪式办理得很周密。一说谦和、平易。

(3)戚:心中痛心的情致。

【译文】

林放问什么是礼的常有。孔夫子回答说:“你问的标题意义首要,就礼节仪式的形似景观而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。”

【评析】

本章记载了鲁人林放向万世师表问礼的对话。他问的是:礼的从来究竟是怎么。孔仲尼在此处就好像并未正当回答她的题材,但仔细研商,孔夫子依然总之解答了礼之根本的难题。那就是,礼节仪式只是表明礼的一种方式,但从古至今不在形式而在心底。不可能只停留在外部仪式上,更紧要的是要从心里和心思上体悟礼的从来,符合礼的渴求。

【原文】

3·5 子曰:“夷狄(1)之有君,不如诸夏(2)之亡(3)也。”

【注释】

(1)夷狄:梁国中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化,贫乏教养,不知书达礼。

(2)诸夏:古代中原地区华华夏族的自称。

(3)亡:同无。古书中的“无”字多创作“亡”。

【译文】

孔圣人说:“夷狄(文化落后)即使有皇上,还不如神州诸国从未国王呢。”

【评析】

在尼父的思索里,有分明的“夷夏观”,以后又逐渐形成“夷夏之防”的传统观念。在他看来,“诸夏”有礼乐文明的历史观,那是好的,就算“诸夏”没有国君,也比虽有君王但没有礼乐的“夷狄”要好。这种观念是大仡佬族主义的源流。

【原文】

3·6
季氏旅(1)于花果山,子谓冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)与?”对曰:“不可能。”子曰:“呜呼!曾谓齐云山不如林放(5)乎?”

【注释】

(1)旅:祭名。祭奠山川为旅。当时,只有皇上和公爵才有祝福名山大川的身份。

(2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔夫子的门下,比孔夫子小29岁。当时是季氏的家臣,所以孔仲尼责备她。

(3)女:同汝,你。

(4)救:挽求、劝阻的意思。那里指谏止。

(5)林放:见本篇第4章之注。

【译文】

季孙氏去祭奠恒山。孔仲尼对冉有说:“你难道不可能劝阻他吗?”冉有说:“不可能。”孔夫子说:“唉!难道说普陀山神还不如林放知礼吗?”

【评析】

祝福元老是圣上和王公的生杀予夺,季孙氏只是北宋的先生,他依旧也去祝福泰山,所以孔夫子认为那是“僭礼”行径。此章仍是谈论礼的题材。

【原文】

3·7
子曰:“君子无所争,必也射(1)乎!揖(2)让而升,下而饮,其争也君子。”

【注释】

(1)射:原意为射箭。此处指秦朝的射礼。

(2)揖:拱手行礼,表示珍重。

【译文】

孔仲尼说:“君子没有怎么可与外人争的业务。假诺有的话,这就是射箭竞技了。比赛时,先互相作揖谦让,然后上场。射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。那就是高人之争。”

【评析】

孔圣人在此处所说的“君子无所争”,即使要争,也是大方有礼的争,那浮现了孔夫子和墨家思想的一个重中之重特色,即强调谦逊礼让而轻视无礼的、有失偏颇的竞争,那是可取的。但过于强调谦逊礼让,以至于把它与正当的竞争相对起来,就会抑制人们积极进取、勇于开拓的精神,成为社会提高的德行阻力。

【原文】

3·8
子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。(1)何谓也?”子曰:“绘事后素(2)。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可与言诗已矣。”

【注释】

(1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经?卫风?硕人》篇。倩,音
qiàn,笑得赏心悦目。兮,语助词,相当于“啊”。盼:眼睛黑白鲜明。绚,有才气。

(2)绘事后素:绘,画。素,白底。

(3)起予者商也:起,启发。予,我,孔圣人自指。商,子夏名商。

【译文】

子夏问孔夫子:“‘笑得真雅观啊,美观的眸子真明亮啊,用素粉来美容啊。’这几句话是如何意思呢?”尼父说:“那是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是或不是说礼也是新兴的事啊?”孔丘说:“商,你真是能诱发我的人,现在得以同你谈谈《诗经》了。”

【评析】

子夏从孔夫子所讲的“绘事后素”中,精晓到仁先礼后的道理,受到万世师表的赞美。就伦管理学说,那里的礼指对行为起约束成效的外在方式——礼节仪式;素指行礼的心中情操。礼后于怎么样情操?万世师表没有直说,但貌似认为是后于仁的道德品行。孔夫子认为,外表的礼节仪式同内心的品行应是统一的,似乎绘画一样,质料不洁白,不会画出各式各类的绘画。

【原文】

3·9
子曰:“夏礼吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷礼吾能言之,宋(3)不足徵也。文献(4)不足故也。足,则吾能徵之矣。”

【注释】

(1)杞:春秋时国名,是夏禹的遗族。在今山西北关区附近。

(2)徵:证明。

(3)宋:春秋时国名,是商汤的后人,在今新疆唐山一带。

(4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。

【译文】

尼父说:“东周的礼,我能说出来,(但是它的子孙)杞国不足以证实自身的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证实我的话。那都是出于文字资料和了解夏礼和殷礼的人欠缺的缘由。如若丰富的话,我就能够收获验证了。”

【评析】

这一段话申明四个难题。尼父对夏商周代的仪仗制度等充裕熟识,他期望人们都能坚守礼的规范,可惜当时僭礼的人实在太多了。其次,他以为对夏商周之礼的讲明,要靠丰富的野史典籍贤人来证实,也突显了她对知识的实际态度。

【原文】

3·10 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。”

【注释】

(1)禘:音dì,北齐只有太岁才方可进行的祭奠祖先的极度热闹的仪仗。

(2)灌:禘礼中率先次献酒。

(3)吾不欲观之矣:我不甘于看了。

【译文】

孔圣人说:“对于行禘礼的庆典,从第三次献酒未来,我就不甘于看了。”

【评析】

在孔仲尼看来,一个人的级差名分,不仅活着的时候不可能改变,死后也不能改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。那里,他对行禘礼的研讨,反映出登时礼崩乐坏的气象,也代表了他对现状的缺憾。

【原文】

3·11
或问禘之说(1),子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!”指其掌。

【注释】

(1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的确定。

(2)示诸斯:“斯”指前面的“掌”字。

【译文】

有人问孔丘关于举办禘祭的确定。孔仲尼说:“我不驾驭。知道那种规定的人,对治水天下的事,就会像把那东西摆在那里一样(不难)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。

【评析】

孔仲尼认为,在郑国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问她关于禘祭的规定时,他有意说不了然。但随即又说,何人能明了禘祭的道理,治天下就简单了。那就是说,哪个人知道禘祭的确定,哪个人就可以归复紊乱的“礼”了。

【原文】

3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”

【译文】

祝福祖宗如同祖先真在后面,祭神就好像神真在后面。尼父说:“我如若不亲自参预祭祀,那就和尚未举行祭拜一样。”

【评析】

万世师表并不过多提及鬼神之事,如她说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就恍如祖先、鬼神真在前边一律,并非认为鬼神真的存在,而是强调加入祭奠的人,应当在心头有诚心的情义。那样看来,孔丘主持举办的祝福活动关键是道德的而不是宗教的。

【原文】

3·13
王孙贾(1)问曰:“与其媚(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?”子曰:“不然。获罪于天(5),无所祷也。”

【注释】

(1)王孙贾:姬元的重臣,时任大夫。

(2)媚:谄媚、巴结、奉承。

(3)奥:这里指屋内位居西北角的神。

(4)灶:那里指灶旁管烹饪做饭的神。

(5)天:以天喻君,一说天即理。

【译文】

王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。那话是怎么着意思?”孔丘说:“不是那般的。假若触犯了天,那就没有地方能够祷告了。”

【评析】

从外表上看,万世师表如同回答了王孙贾的关于拜神的题材,实际上讲出了一个奥秘的道理。那就是:地点上的公司管理者如灶神,他平素管制百姓的生产与生存,但在内廷的领导人士与天子往来密切,是触犯不得的。

【原文】

3·14 子曰:“周监(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾从周。”

【注释】

(1)监:音jiàn,同鉴,借鉴的趣味。

(2)二代:那里指夏代和周代。

(3)郁郁:文采盛貌。丰硕、浓郁之意。

【译文】

孔仲尼说:“有穷的庆典制度借鉴于夏、商二代,是何等丰盛多彩啊。我遵从西周的社会制度。”

【评析】

孔了对夏商周的礼仪制度等有深深研究,他觉得,历史是不可以割断的,后一个朝代对前一个朝代必然有传承,有沿袭。遵循周礼,那是孔仲尼的为主态度,但那不是相对的。在前边的小说里,孔丘就提出对夏、商、周的仪式制度都应有所损益。

【原文】

3·15
子入西岳庙(1),每事问。或曰:“孰谓鄹(2)人之子知礼乎?入中岳庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

【注释】

(1)西岳庙:皇上的祖庙。越国西岳庙,即周公旦的庙,供魏国祭拜周公。

(2)鄹:音zōu,春秋时宋国地名,又创作“陬”,在今山西曲阜紧邻。“鄹人之子”指尼父。

【译文】

孔仲尼到了孔庙,每件事都要问。有人说:“谁说此人驾驭礼呀,他到了南岳庙里,什么事都要问旁人。”孔丘听到此话后说:“那就是礼呀!”

【评析】

孔仲尼对周礼非常耳熟能详。他赶到祭拜周公的太庙里却每件事都要问人家。所以,有人就对他是还是不是真正懂礼表示疑虑。这一段表明孔丘并不以“礼”学专家自居,而是谦虚向人请教的品格,同时也认证尼父对周礼的尊重态度。

【原文】

3·16 子曰:“射不主皮(1),为力差距科(2),古之道也。”

【注释】

(1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

(2)科:等级。

【译文】

万世师表说:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为每位的劲头大小不一。自古以来就是那般。”

【评析】

“射”是周代贵族常常举行的一种礼节仪式,属于周礼的内容之一。孔夫子在那里所讲的射箭,只可是是一种比喻,意思是说,只要肯学习
有关礼的确定,不管学到什么水平,都是值得肯定的。

【原文】

3·17
子贡欲去告朔(1)之饩羊(2)。子曰:“赐也!尔爱(3)其羊,我爱其礼。”

【注释】

(1)告朔:朔,公历每月底一为朔日。告朔,清代制度,太岁每年秋冬之际,把第二年的老皇历颁发给王爷,告知每个月的初一日。

(2)饩羊:饩,音xì。饩羊,祭祀用的活羊。

(3)爱:保养的意味。

【译文】

子贡指出去掉每月尾一日告祭祖庙用的活羊。孔仲尼说:“赐,你爱慕那只羊,我却保养那种礼。”

【评析】

依照周礼的规定,星期一皇每年秋冬之际,就把第二年的老皇历颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并依据历书规定每月尾一日来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政的发端。当时,鲁君主主已不亲自去“告朔”,“告朔”已经改成形式。所以,子贡提出去掉“饩羊”。对此,尼父大为不满,对子贡加以指责,注脚了尼父维护礼制的立场。

【原文】

3·18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

【译文】

孔丘说:“我完完全全依照周礼的规定去事奉皇上,别人却以为那是诌媚呢。”

【评析】

孔仲尼毕生须要自己严刻坚守周礼的确定事奉皇上,那是她的政治伦理信念。但却惨遭别人的作弄,认为他是在向皇上谄媚。那标志,当时的君臣关系曾经遭到破坏,已经远非几人再讲究君臣之礼了。

【原文】

3·19
(1)定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔丘对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

【注释】

(1)定公:吴国天子,姓姬名宋,定是谥号。公元前509~前495年主政。

【译文】

姬宋问孔仲尼:“皇上怎么样使唤臣下,臣子怎么着事奉国君呢?”孔夫子回答说:“君主应该遵循礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉皇上。”

【评析】

“君使臣以礼,臣事君以忠”,那是孔丘君臣之礼的重大内容。只要成功那或多或少,君臣之间就会协调相处。从本章的言语环境来看,孔丘依旧讲求于对君的必要,强调君应依礼待臣,还不似后来那么:就算太岁无礼,臣下也应尽忠,以至于发展到不问是非的叛逆。

【原文】

3·20 子曰:“《关睢》(1),乐而不淫,哀而不伤。”

【注释】

(1)《关睢》:睢,音jū。那是《诗经》的率先篇。此篇写一君子“追求”淑女,惦念时辗转反侧,寤寐思之的发愁,以及结合时钟鼓乐之琴瑟友之的欢腾。

【译文】

孔丘说:“《关睢》那篇诗,欢腾而不放荡,忧愁而简单过。”

【评析】

孔夫子对《关睢》一诗的这些评价,浮现了他的“思无邪”的艺术观。《关睢》是写男女爱情、祝贺婚礼的诗,与“思无邪”本不相干,但孔仲尼却从中认识到“乐而不淫、哀而不伤”的中庸思想,认为无论哀与乐都不足过于,有其不菲的价值。

【原文】

3·21
哀公问社(1)于宰我,宰我(2)对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗(3)。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

【注释】

(1)社:土地神,祭拜土神的庙也称社。

(2)宰我:名予,字子我,孔仲尼的学生。

(3)战栗:恐惧,发抖。

【译文】

姬将问宰我,土地神的神主应该用什么样树木,宰我答复:“西周用松树,东周用柏树,东周用栗子树。用栗子树的情致是说:使老百姓战栗。”孔仲尼听到后说:“已经做过的事不用提了,已经到位的事不用再去劝阻了,已经病逝的事也不必再深究了。”

线上澳门葡京网址 ,【评析】

古时立国都要树立祭土神的庙,接纳宜于当地生长的花木做土地神的灵位。宰我答应姬蒋说,有穷用栗木做社主是为了“使民战栗”,孔仲尼就不乐意了,因为宰我在那边讥笑了周君主,所以说了这一段话。

【原文】

3·22
子曰:“管子(1)之器小哉!”或曰:“管敬仲俭乎?”曰:“管氏有三归(2),官事不摄(3),焉得俭?”“可是管敬仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门(4),管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

【注释】

(1)管敬仲:姓管名夷吾,东晋人,春秋时期的派系先驱。姜小白的首相,协助姜小白成为诸侯的霸主,公元前645年死。

(2)三归:相传是三处藏钱币的府库。

(3)摄:兼任。

(4)树塞门:树,树立。塞门,在大门口筑的一道短墙,以别内外,相当于屏风、照壁等。

(5)反坫:坫,音diàn。西夏主公招待国外皇上时,放置献过酒的空杯子的土台。

【译文】

孔仲尼说:“管敬仲此人的度量真是狭小呀!”有人说:“管敬仲节俭吗?”尼父说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的掌管也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管敬仲知礼吗?”万世师表回答:“圣上大门口设立照壁,管敬仲在大门口也进行照壁。国王同国外国君举办会面时在堂上有放空酒杯的配备,管子也有如此的配备。倘诺说管子知礼,那么还有哪个人不知礼呢?”

【评析】

在《论语》中,孔丘对管材曾有数处评价。那里,孔丘提出管敬仲一不耐劳,二不知礼,对他的一坐一起进行批评,出发点也是墨家一贯提倡的“节俭”和“礼制”。在别的的篇章里,尼父也有对管子的肯定性评价。

【原文】

3·23
子语(1)鲁大师(2)乐,曰:“乐其可以也:始作,翕(3)如也;从(4)之,纯(5)如也,皦(6)如也,绎(7)如也,以成。”

【注释】

(1)语:音yù,告诉,动词用法。

(2)大师:大,音tài。大师是乐官名。

(3)翕:音xī。意为合、聚、协调。

(4)从:音zòng,意为放纵、展开。

(5)纯:美好、和谐。

(6)皦:音jiǎo,音节明显。

(7)绎:源源不断。

【译文】

孔丘对宋国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是足以通晓的:初叶演奏,各个乐器合奏,声音繁美;继续拓展下去,悠扬动听,音节显明,连绵起伏,最终完结。”

【评析】

孔仲尼对学生的引导内容颇为丰富和宏观,乐理就是里面之一。这一章反映了万世师表的音乐思想和音乐欣赏水平。

【原文】

3·24
仪封人(1)请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之(2)。出曰:“二三子何患于丧(3)乎?天下之无道也久矣,天将以文化人为木铎(4)。”

【注释】

(1)仪封人:仪为地名,在今山东安阳县国内。封人,系镇守边疆的官。

(2)从者见之:随行的人见了她。

(3)丧:失去,那里指失去官职。

(4)木铎:木舌的铜铃。孙吴天皇公布政令时摇它以召集听众。

【译文】

仪这么些位置的公司管理者请求见尼父,他说:“凡是君子到此处来,我从没有见不到的。”孔圣人的随从学生引他去见了万世师表。他出来后(对尼父的学习者们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔仲尼为圣贤来号令天下。”

【评析】

孔圣人在他所处的那一个时代,已经是非凡有影响的人,越发是在礼制方面,信服孔夫子的人不少,仪封人便是中间之一。他在见孔夫子之后,就觉得西方将以孔圣人为圣贤号令天下,可知对万世师表是敬佩万分了。

【原文】

3·25
子谓韶(1):“尽美(2)矣,又尽善(3)也;”谓武(4):“尽美矣,未尽美也。”

【注释】

(1)韶:相传是后汉称颂虞舜的一种乐舞。

(2)美:指乐曲的调子、舞蹈的样式而言。

(3)善:指乐舞的思维内容而言的。

(4)武:相传是歌唱周武王的一种乐舞。

【译文】

万世师表讲到“韶”这一乐舞时说:“艺术格局美极了,内容也很好。”谈到“武”这一乐舞时说:“艺术样式很美,但内容却差一点。”

八佾篇第三,论语注释。【评析】

尼父在那里谈到对章程的褒贬难题。他敝帚自珍艺术的格局美,更小心方法内容的善。那是有明显政治专业的,不单是娱乐难题。

【原文】

3·26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”

【译文】

孔丘说:“居于执政地位的人,不能浑厚待人,行礼的时候不体面,参加丧礼时也简单过,那种状态我怎么能看得下来吗?”

【评析】

万世师表主持实施“德治”、“礼治”,那首先提议了对当政者的德行必要。倘为官执政者做不到“礼”所需求的那样,自身的道德修养不够,那这么些国度就不可以获得治理。当时社会上礼崩乐坏的层面,已经使万世师表感到无法隐忍了。

八佾篇第三 

线上澳门葡京网址 2

  《八佾》篇包蕴26章。本篇主要内容涉及“礼”的题材,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔圣人提议“绘事后素”的命题,表明了她的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。本篇重点谈论什么维护“礼”的难点。

【原文】 3·1 孔圣人谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍,忍无可忍也!” 

第03章 八佾


【01】

  【原文】

【译文】 孔仲尼谈到季氏,说,“他用六十三人在投机的院子中奏乐舞蹈,那样的事他都忍心去做,还有哪些事情不得狠心做出来吗?” 

孔丘谓季氏,「八佾舞於庭,是可忍也,忍无可忍也?」

【注释】 ①季氏:指当时宋国三大豪门之一的季孙氏,②八佾,唐宋乐
舞行列,一行八人叫一佾。根据周代礼制的规定,国王进行乐舞用八行者,
叫八佾,诸侯用六佾,大夫只好用四佾。季氏为医师,却用了八佾,那是对
天皇之礼的越。③忍:忍心,指季氏。另一种掌握为”容忍”,指万世师表。

【译文】 孔夫子谈到季氏时说:“他用国君规格的八列歌舞队在院子里举行舞会,那种事都忍心做得出去,还有何样事不得以忍心做出来

【解读】 是可忍,忍无可忍?

那句在“文化大革命”中听得最多的含血喷天的“造反派”语言却原来出自于温良恭俭让的孔仲尼之口,只然则是作的另一种
通俗精通罢了,即“那样的事都足以忍受,还有哪些的事不可以 容忍呢?”
那就非要血战到底不可了罢!

回去圣人的话上来,不管对“忍”字作那种通晓,他对季氏的深恶病绝之情都是妇孺皆知的:季氏真是不可名状,居然在家庭
舞会上玩起了皇上的排场,那他还有如何事不能够做得出来吧?换
句话说,季氏的表现,已经是“司马昭之心,路人皆知”,要
造反夺权,取代君主的地位了。

万世师表毕生为尊崇东周礼制而使劲,面对那种礼崩乐坏的框框,
怎不令她切齿痛恨,发出沉重的感慨吧?

【02】

  3.1 尼父谓季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”

【镇长评析】 礼是涵养统治的款型,孔丘反对僭越,不愿意社会动乱。 

三家者以雍彻。子曰:「【相维辟公,圣上穆穆】,奚取於三家之堂?」

【注释】
(1)三家:郑国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公的儿孙,又称“三桓”。
(2)《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。后汉君主祭宗庙已毕撤去祭品时唱那首诗。
(3)相维辟公,圣上穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄严得体。
(4)堂:接客祭祖的地方。

【译文】
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖落成撤去祭品时,也命乐工唱《雍》那篇诗。万世师表说:“(《雍》诗上那两句)‘助祭的是诸侯,国君庄敬静穆地在这里主祭。’那样的意思,怎么能用在您三家的王室里吗?”

【解读】
本章与前章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件。对于那一个越礼犯上的言谈举止,万世师表表现得颇为气愤,国君有君主之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才可以使全球安定。因而,“礼”,是尼父政治思想种类中的紧要范畴。

【03】

  【注释】

【原文】 3·2 三家者以《雍》彻。子曰:“‘相维辟公,皇帝穆穆’,奚取于三家之堂?” 

子曰:「人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?」

【注释】 ①如礼何:拿礼怎么做,意即礼对她已没有啥意思了。下文“如乐
何”义同。

【译文】 孔夫子说:“作为一个人却未曾仁德,那礼还对他有如何意思吧?
作为一个人却不曾仁德,那乐还对他有哪些看头啊?”

【解读】
仁德是礼乐的前提。一个人要是失去了仁德,像季氏那样,僭越天皇之礼,滥用天皇之乐,那礼乐对他还有啥样看头呢?

戳穿了,文化认可感,艺术也好,都是为道德传播,更进一步
说,都是为政治的等级制度服务的,所以,一定要坚守于道德和政治的前提。

【04】

  (1)季氏:魏国正卿季孙氏,即季平子。

【译文】 孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完成撤去祭品时,也命乐工唱《雍》那篇诗。尼父说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,国君庄敬静穆地在那里主祭。’那样的情趣,怎么能用在您三家的王室里吗?” 

林放问礼之本。子曰:「大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。」

【注释】 ①林放:赵国人。 ②易:驰,铺张。 ③戚:哀伤。孔圣人本来是主张“哀而不伤”,心思但是分的,但与其奢华,就宁肯 痛苦过度了。

【译文】 林放问礼的面目。孔仲尼说:“你的标题意义主要啊!就一般礼仪
而言,与其挥霍,宁可省吃俭用;就丧礼而言,与其奢侈,宁可忧伤 过度。”

【解读】 孔夫子又说:“奢侈显得神气,节俭显得寒伧。与其傲慢,宁可寒
伧。”(《述而》)

足见,万世师表即使卓殊体贴礼仪,但却不予方式主义的排场,而强调
内心和心情上的契合礼仪需要。

以我们明日的社会前卫对照圣人的渴求,恰恰是反其道而行之。
一般礼仪不从简而尚奢,越奢华越有铺张就越得体越风光。丧礼
更是奢华而无真正的伤感。所谓“红白喜事”,那“白喜事”本是
为禁忌而言,现在对许三个人的话倒成了名实相符的亲事了。比如说
家里老人驾鹤归西,一喜少了一个负担,一个牵扯;二喜可以收礼
钱,借此发一笔不大不小的财;三喜有遗产;四喜可以借机聚赌,麻将
直打到丧事办完。那样的丧礼,有多少人内心里是实在的痛心呢?

如若圣人活到前日,眼见大家前几日的铺张,真不知道要感慨到如何 程度呢。

【05】

  (2)八佾:佾音yì,行列的意思。古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,唯有周国王才得以应用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。季氏是正卿,只可以用四佾。

【区长评析】 在人与人不均等时代,统治者希望安静,被统治者希望翻身,中间层希望更进一步,这么些心思哪是“礼”可以控制呢?

子曰:「夷狄之有君,不如诸夏之亡也。」

【注释】
(1)夷狄:金朝中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化,缺少教养,不知书达礼。
(2)诸夏:清代中原地区华夏族的自称。
(3)亡:同无。古书中的“无”字多创作“亡”。

【译文】
孔圣人说:“夷狄(文化落后)纵然有国君,还不如神州诸国尚未主公呢。”

【解读】
在万世师表的沉思里,有引人侧目标“夷夏观”,未来又慢慢形成“夷夏之防”的传统观念。在他看来,“诸夏”有礼乐文明的思想意识,那是好的,即使“诸夏”没有皇上,也比虽有主公但没有礼乐的“夷狄”要好。那种传统是大塔吉克族主义的源流。

【06】

  (3)可忍:可以忍心。一说可以容忍。

【原文】 3·3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?” 

季氏旅於花果山。子谓冉有曰:「女弗能救与?」对曰:「无法。」子曰:「呜呼!曾谓峨邵阳不如林放乎?」

【注释】
(1)旅:祭名。祭拜山川为旅。当时,唯有皇帝和王公才有祝福名山大川的资格。
(2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔圣人的门下,比尼父小29岁。当时是季氏的家臣,所以万世师表责备他。
(3)女:同汝,你。 (4)救:挽求、劝阻的趣味。那里指谏止。
(5)林放:见本篇第4章之注。

【译文】
季孙氏去祭奠峨开封。孔圣人对冉有说:“你难道不可能劝阻他呢?”冉有说:“不可能。”孔丘说:“唉!难道说昆仑山神还不如林放知礼吗?”

【解读】
祭拜敬亭山是君王和王公的独裁,季孙氏只是赵国的卫生工作者,他竟然也去祭奠大茂山,所以尼父认为那是“僭礼”行径。此章仍是谈论礼的题目。

【07】

  【译文】

【译文】 孔仲尼说:“一个人尚未仁德,他怎么能履行礼呢?一个人从没仁德,他怎么能利用乐呢?”

子曰:「君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。」

【注释】 ①射:射箭。那里指射箭比赛,是史前的一种礼仪。 ②揖(yi)让而升:
揖,拱手作揖,清朝的一种礼节。揖让而升是说在登堂竞技前先相互作揖表示
谦让,然后才登堂竞赛。 ③下而饮:竞技完后下堂饮酒相互祝贺。

【译文】 万世师表说:“君子没有怎么可争斗的事情。如若一定要说有,那也如同射箭
竞赛一样啊!登堂竞技前先相互作揖谦让,赛完后又下堂饮酒祝贺。那样的竞争
,可以说是君子之争。”

【解读】温文而雅,颇有绅士风姿的君子之争。

赛前揖让,赛后喝一杯。

多么令人憧憬!

那算不算“友谊第一,比赛第二”呢?这又是或不是有点奥林匹克的饱满呢?

实则,又岂止体育比赛,举凡政治斗争、商业竞争、技术开发、文艺竞技,
人生舞台上的所有,何处不应有提倡一点君子之争的气质呢?

【08】

  孔圣人谈到季氏,说,“他用六十多少人在友好的庭院中奏乐舞蹈,那样的事他都忍心去做,还有啥事情不得狠心做出来吧?”

【村长评析】 语言、举止、音乐、舞蹈都是表述内心的款型。 

子夏问曰:「巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。何为也?」子曰:「绘事后素。」曰:「礼后乎?」子曰:「起予者商也!始可与言诗矣。」

【注释】
(1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经·卫风·硕人》篇。倩,音
qiàn,笑得雅观。兮,语助词,约等于“啊”。盼:眼睛黑白明显。绚,有才华。
(2)绘事后素:绘,画。素,白底。
(3)起予者商也:起,启发。予,我,孔丘自指。商,子夏名商。

【译文】
子夏问孔丘:“‘笑得真雅观啊,赏心悦目的眸子真明亮啊,用素粉来打扮啊。’这几句话是怎样看头呢?”孔夫子说:“那是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是否说礼也是新兴的事吗?”孔子说:“商,你真是能诱发我的人,现在可以同你谈谈《诗经》了。”

【解读】
子夏从孔圣人所讲的“绘事后素”中,领悟到仁先礼后的道理,受到孔仲尼的赞颂。就伦管理学说,那里的礼指对行为起约束效能的外在方式——礼节仪式;素指行礼的心头情操。礼后于如何情操?孔丘没有直说,但一般认为是后于仁的道德操守。孔圣人认为,外表的礼节仪式同内心的风骨应是联合的,就像绘画一样,质量不洁白,不会画出各式各个的绘画。

【09】

  【评析】

【原文】 3·4 林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。” 

子曰:「夏礼,吾能言之,杞不足微也;殷礼,吾能言之,宋不足微也。文献不足故也。足,则吾能微之矣。」

【注释】 ①杞:杞国,夏禹后代的封国,故城在今福建文峰区。 ②征: 注解。
③宋:宋国,商汤后代的封国,故城在今云南肥西县。
④文献:与今日的“文献”一词只指历史事件有所分化。“文”
相当于今日“文献”的概念,“献”即“贤”,指明白历史的 贤才。

【译文】 孔仲尼说:“夏代的礼我能讲得出,但是杞国不足以为证;
殷代的礼我能讲得出,不过赵国不足以为证。那是因为杞、宋
两国文献不足的来头,假若文献足,我就能引以为证了。”

【解读】 文化与历史的承传不可割断。

另外一个民族,一个国度,若是不爱惜自己的历史,自己
的文化传统,则同样于自毁自灭,使后代人不可以考证。

哲人在此间以杞、宋两国为例强调历史文献的机要。

明日,我们日常以五千年悠久的野史文化价值观而自豪,那里
面是还是不是有儒学先贤的一份提倡之功啊?

【10】

  春秋末代,封建主义处于分化、礼崩乐坏的进度中,违犯周礼、罪大恶极的作业不断发出,这是封建制代替奴隶制进度中的必然表现。季孙氏用八佾舞于庭院,是非凡的破坏周礼的风云。对此,孔丘表现出巨大的愤怒,“是可忍孰不可忍”一句,反映了尼父对此事的主旨态度。

【译文】 林放问什么是礼的常有。孔仲尼回答说:“你问的标题意义重大,就礼节仪式的形似情形而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。” 

子曰:「禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。」

【注释】
(1)禘:音dì,西魏唯有国君才得以举办的祭天祖宗的百般红火的庆典。
(2)灌:禘礼中率先次献酒。 (3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。

【译文】 孔丘说:“对于行禘礼的仪仗,从首回献酒将来,我就不情愿看了。”

【解读】
在尼父看来,一个人的级差名分,不仅活着的时候无法更改,死后也不可以改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。那里,他对行禘礼的议论,反映出立时礼崩乐坏的现象,也意味着了他对现状的缺憾。

【11】

  【原文】

【处长评析】 礼的终南山真面目是轻方式,重内心的当然心绪。

或问禘之说(1),子曰:「不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!」指其掌。

【注释】 (1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的确定。
(2)示诸斯:“斯”指后边的“掌”字。

【译文】
有人问尼父关于进行禘祭的确定。孔仲尼说:“我不明白。知道那种规定的人,对治理天下的事,就会像把那东西摆在那里一样(不难)吧!”(一面说一面)指着他的手心。

【解读】
孔子认为,在吴国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问她关于禘祭的规定时,他故意说不通晓。但随之又说,什么人能了解禘祭的道理,治天下就便于了。那就是说,何人知道禘祭的确定,何人就可以归复紊乱的“礼”了。

【12】

  3.2
三家(1)者以《雍》彻(2)。子曰:“‘相维辟公,圣上穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”

【原文】 3·5 子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”

祭如在,祭神如神在。子曰:「吾不与祭,如不祭。」

【注释】 ①祭:那个“祭”指祭鬼(死去的先人),与下句 祭神对举。
②与:加入,插足。

【译文】 祭拜祖先就类似祖先在邻近一模一样,祭拜神就像是神在
跟前一样。孔夫子说:“我不亲自插足祭拜,就就像是不曾 祭拜一样。”

【解读】 祭拜贵在虔诚,心诚则灵。

祝福祖先要像在先人面前一律恭敬,求神要像在神面前
一样虔诚,那就是所谓“如在”的心。

既然,当然不可能请别人代劳。所以孔圣人说,假如自己不亲自插手,那就相当于没有临场。别人替自己烧香 求福是从未有过用的。

祝福如此,做人的道理又何尝不是那样。

一个人处世,成家立业,都应该有那种“如在”
的心,做到表里如一。否则,表面一套,内心一套,
当面一套,背后一套,偷偷摸摸,躲躲闪闪,活在大地 又有哪些意思呢?

【13】

  【注释】

【译文】 孔圣人说:“夷狄(文化落后)即便有皇帝,还不如中国诸国尚无君主呢。”

王孙贾(1)问曰:「与其媚(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?」子曰:「不然。获罪于天(5),无所祷也。」

【注释】 (1)王孙贾:姬元的大臣,时任大夫。 (2)媚:谄媚、巴结、奉承。
(3)奥:那里指屋内位居东北角的神。 (4)灶:那里指灶旁管烹饪做饭的神。
(5)天:以天喻君,一说天即理。

【译文】
王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。那话是何许意思?”孔圣人说:“不是那样的。如若触犯了天,那就从未有过地点可以祷告了。”

【解读】
从表面上看,尼父就像回答了王孙贾的有关拜神的难题,实际上讲出了一个奥秘的道理。那就是:地点上的公司主如灶神,他径直管制百姓的生育与生活,但在内廷的领导人士与始祖往来密切,是触犯不得的。

【14】

  (1)三家:宋代当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是姬允的后人,又称“三桓”。

【镇长评析】 一些学问真正是不受称扬,但却有存的原因。

子曰:「周监於二代,郁郁乎文哉!吾从周。」

【注释】 (1)监:音jiàn,同鉴,借鉴的意味。
(2)二代:那里指夏代和周代。 (3)郁郁:文采盛貌。丰富、浓郁之意。

【译文】
孔丘说:“战国的庆典制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。我遵循有穷的社会制度。”

【解读】
孔了对夏商周的典礼制度等有深切钻研,他认为,历史是不可以割断的,后一个朝代对前一个朝代必然有传承,有沿袭。坚守周礼,这是尼父的要旨态度,但这不是相对的。在前头的篇章里,孔仲尼就提议对夏、商、周的庆典制度都应怀有损益。

【15】

  (2)《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。南齐天子祭宗庙落成撤去祭品时唱那首诗。

【原文】 3·6 季氏旅于终南山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不可能。”子曰:“呜呼!曾谓华山不如林放乎?”

子入西岳庙,每事问。或曰:「孰谓鄹人之子知礼乎?入中岳庙,每事问。」子闻之,曰:「是礼也。」

【注释】 ①关帝庙:太祖(开国之君)的庙。周公旦是北宋的始封之君,所以,
郑国的嵩岳庙就是周公的庙。 ②鄹(zou)人之子:指孔圣人,鄹又作陬,地名,
即《史记.孔仲尼世家》所说的“孔夫子生鲁昌平乡陬邑”的“陬”,是孔仲尼的出生地。鄹人则指万世师表的生父叔梁纥曾经做过鄹大夫,所以称为鄹人。

【译文】 孔夫子到了周公庙,每件事都要问一问。有人便说:“何人说叔梁纥的
外孙子明白礼呢?到了周公庙,每件事都要问。”孔丘听说后说道:“这 正是礼啊。”

【解读】 俗话说,问者不相亏。

谦逊好学,不耻下问,那既是礼的神气,也是做人的知识。

孔夫子不仅需求学员那样做,而且自己也勤快,做出表率,
那大致也是高人风韵的浮现吗。

【16】

  (3)相维辟公,国君穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄严肃穆。

【译文】 季孙氏去祭祀五台山。孔圣人对冉有说:“你难道不可以劝阻他呢?”冉有说:“不可能。”孔丘说:“唉!难道说普陀山神还不如林放知礼吗?” 

子曰:「射不主皮,为力分裂科,古之道也。」

【注释】
①射不主皮:射,射箭,那里指比赛的射箭,而不是指战场上的射箭;皮,箭靶子。射不主皮指射箭不自然要射穿箭靶子,只要射中就行了。
②为:因为。 ③同科:同等。

【译文】
孔丘说:“竞赛射箭不自然要射穿箭靶子,因为个人的马力大小差异,那是古往今来的规矩。”

【解读】
“一个人能力有大大小小,单只要有这一点精神,就是一个华贵的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个退出了低级趣味的人,一个有益于于老百姓的人。”(毛泽东<<记念Bethune>>)

加以,衡量箭术的关键标准自然就在于能不能射中靶心,是十环仍然九环,何须要去苛求他是不是射中靶心呢?

射箭如此,为人从事也是这么。有的人对旁人太过苛求,别人也扭转苛求于他,结果至极他自己作茧自缚,活得万分拘谨格外累。

从而,大家对人对事都要多一份了解,少几分苛求。唯有这么才能使环境宽松,人际关系不那麽紧张,大家心境开心,过得轻松自在。

【17】

  (4)堂:接客祭祖的地方。

【村长评析】 孔圣人厌恶越礼。 

子贡欲去告朔之饩羊。子曰:「赐也!尔爱其羊,我爱其礼。」

【注释】
(1)告朔:朔,阴历每月首一为朔日。告朔,元朝制度,皇帝每年秋冬关键,把第二年的老皇历颁发给王爷,告知每个月的初一日。
(2)饩羊:饩,音xì。饩羊,祭拜用的活羊。 (3)爱:爱慕的意味。

【译文】
子贡提出去掉每月首一日告祭祖庙用的活羊。孔仲尼说:“赐,你敬爱那只羊,我却保护那种礼。”

【解读】
按照周礼的规定,周圣上每年秋冬关键,就把第二年的老皇历颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并依照历书规定每月首一日来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政的上马。当时,鲁君王主已不亲自去“告朔”,“告朔”已经变成格局。所以,子贡提出去掉“饩羊”。对此,尼父大为不满,对子贡加以指责,申明了孔圣人维护礼制的立足点。

【18】

  【译文】

【原文】 3·7 子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子。”

子曰:「事君尽礼,人以为谄也。」

【注释】无

【译文】
万世师表说:“服事天皇,完全尽到做臣子的礼节,别人却认为是在奉承哩!”

【解读】 就算说”人不知而不愠,不亦君子乎?“但不被人明白毕竟不是一件
值得神采飞扬的事,所以就连圣人也禁不住产生了感慨。

进而是,在一个礼崩乐坏的时期,我们都不按礼节办事了,而你却口口声声吁礼节,时时到处尽到礼数,不被人家认为是抬轿子讨好才怪。

毫无说得那么极端,就是在一个单位上,一家公司里,固然您四处对领导人
尽礼,时时按领导人
的用意办事,也难免会被边缘的人觉着是投其所好。而在你看来,那当然是当做下级对上级所应当作到的哟!

那就是领略的不方便。

话说回来,既然圣人都有不被人知情的心曲,你本人平常百姓又有哪些想不通的吗?不问可知是做人的诸多不便罢了。

古往今来都是均等的道理。

【19】

  孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完结撤去祭品时,也命乐工唱《雍》那篇诗。万世师表说:“(《雍》诗上那两句)‘助祭的是王爷,太岁庄严静穆地在那边主祭。’那样的趣味,怎么能用在你三家的庙堂里啊?”

【译文】 孔仲尼说:“君子没有怎么可与别人争的政工。倘若有的话,那就是射箭竞技了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射完后,又互相作揖再退下来,然后登堂喝酒,那就是君了”。

定公问:「君使臣,臣事君,如之何?」孔圣人对曰:「君使臣以礼,臣事君以忠。」

【注释】
①定公:吴国皇上,名宋,姬袑的四弟,继昭公即位,在位15年(公元前
509-495)。

【译文】
姬宋问道:“国君使用臣下,臣下服事皇帝,该怎么办?”万世师表回答说:“天皇根据礼来使用臣下,臣下用诚意来服事国王。”

【解读】 上有礼,下有忠,那是一种以心换心,投桃报李的领导人士形式。

反倒,在上者若是对属下无礼,呼来唤去,部下也就很难对她的上级尽忠 了。

礼与忠,慈与孝,这一个都是墨家政治中相对而又联合的框框。君礼臣忠,
父慈子孝,相反,就会现出君不君,臣不臣,父不父,子不子的礼崩乐坏局面了。

在礼与忠这一队范围中,起主导功能的斐然是礼的单向,也就是领导的一方面。所以,做首长的人一定要礼待下级,以此来刺激下级的诚意,使之不仅做到遵守命令听指挥,而且心服口服地接受你的老板。

【20】

  【评析】

【科长评析】 中国文化扬文抑武,回避争持,利于融合却不便民竞争。

子曰:「关睢,乐而不婬,哀而不伤。」

【注释】 ①《关雎》:《诗经》的率先篇,写男主人翁追求心上人的悄然,并设想
追求到将来的喜欢。 ②婬:不囿于于当代仅指性行为的狭义,而取广义的讲演,即过度的趣味。

【译文】 孔夫子说:“《关雎》那首诗,欢乐而不过分,痛心而简单过。”

【解读】 孔圣人对《关雎》的评论,实质上发表的是他对情绪控制的眼光,也就是
凡事讲求方便的“中和之美”,再进一步深究,就是《中庸》里面所说的:“
中庸其至矣乎!”

以和平之道来评论美与格局,处理心思与理性的关联。

值得注意的是,那种评论和处理不一样于后世的“道学先生”一味否定心理,而是自然了“乐”与“哀”的官方身份,只然则必要“乐”与“哀”都只是分
,都有所节制罢了。

那自然是一种古典的审雅观,也是具备古典意味和修养的人才能一挥而就的。
对现代人来说,崇尚歇斯底里的先锋艺术,寻找强烈刺激,追求“过把瘾就死”
的生活,何地还有哪些“乐而不婬,哀而不伤”的维系呢?

这就是一代的出入吧。

【21】

  本章与前章都是谈燕国当政者违“礼”的风云。对于那一个越礼犯上的一坐一起,孔圣人表现得极为气愤,君王有国王之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才方可使中外安定。因而,“礼”,是孔丘政治思维连串中的主要范畴。

【原文】 3·8 子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言诗已矣。” 

哀公问社於宰我。宰我对曰:「夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰,使民战栗。」子闻之, 曰:「成事不说,遂事不谏,既往不咎。」

【注释】
①社:土神。那里指得是社主,即土神的牌位,用木头制成。哀公问用怎么着做社主好。 ②宰我:孔仲尼的学员,名予,字子我。③夏后氏:夏代。 ④咎:追究。

【译文】
鲁哀公问宰我用如何木头做土神的灵位好。宰我回复说:“夏代用松木做,
周代用栗木做,用栗木做的情致是使老百姓害怕,战战兢兢。”孔仲尼听到后说:“已经做成的事就不必再说它了,已经做了的事就不用再劝阻了,已经与世长辞的事就不要再追究了。”

【解读】
孔丘不乐意宰我有关“使民战栗”的解说,因为它不符合德政爱民的想想。
但周代又实在用栗木做的土神牌位,所以万世师表也糟糕正面批评宰我,而只是从
思想艺术上的话,既然已经归西了的事,就无须去追究它了。

任凭那件事我的是非曲直,孔圣人那里所突显的,到真正是一种既往不咎的
宽恕精神。

所谓破镜难圆,覆水难收。生米既已煮成了熟饭,说也行不通,劝阻徒劳,
追究也船到江心补漏迟,不如不说的好。

众人常说:“过去的就让它过去呢。”或者说:“坦白从宽,抗拒从严;
既往不咎,立功受奖。”

是还是不是都是那种宽恕精神吗?

【22】

  【原文】

【译文】 子夏问孔圣人:“‘笑得真赏心悦目啊,雅观的眼眸真明亮啊,用素粉来打扮啊。’这几句话是怎么看头啊?”孔圣人说:“那是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是否说礼也是后来的事啊?”孔仲尼说:“商,你正是能诱发我的人,现在得以同你谈谈《诗经》了。”

子曰:「管敬仲之器小哉。」或曰:「管敬仲俭乎?」曰:「管氏有三归,官事不摄,焉得俭?不过管子知礼乎?」曰:「邦君树塞门,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?」

【注释】
(1)管敬仲:姓管名夷吾,明代人,春秋时期的流派先驱。姜小白的宰相,匡助姜小白成为诸侯的霸主,公元前645年死。
(2)三归:相传是三处藏钱币的府库。 (3)摄:兼任。
(4)树塞门:树,树立。塞门,在大门口筑的一道短墙,以别内外,相当于屏风、照壁等。
(5)反坫:坫,音diàn。古代皇帝招待海外圣上时,放置献过酒的空杯子的土台。

【译文】
孔圣人说:“管子此人的胸怀真是狭小呀!”有人说:“管敬仲节俭吗?”孔仲尼说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的管理也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”这人又问:“那么管敬仲知礼吗?”孔丘回答:“主公大门口设立照壁,管子在大门口也办起照壁。皇帝同海外皇帝进行会合时在堂上有放空酒杯的设备,管敬仲也有这么的装置。如若说管敬仲知礼,那么还有什么人不知礼呢?”

【解读】
在《论语》中,孔夫子对管材曾有数处评价。那里,万世师表指出管子一不节省,二不知礼,对他的行为举办批评,出发点也是法家一向提倡的“节俭”和“礼制”。在其它的稿子里,孔丘也有对管敬仲的肯定性评价。

【23】

  3.3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”

【村长评析】 真而美,即适于美观的女子,也适于美文。 

子语鲁大师乐,曰:「乐其能够也:始作,翕如也;从之,纯如也,缴如也,绎如也,以成。」

【注释】 (1)语:音yù,告诉,动词用法。
(2)大师:大,音tài。大师是乐官名。 (3)翕:音xī。意为合、聚、协调。
(4)从:音zòng,意为放纵、展开。 (5)纯:美好、和谐。
(6)皦:音jiǎo,音节鲜明。 (7)绎:连绵起伏。

【译文】
孔子对郑国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是足以知晓的:初叶演奏,种种乐器合奏,声音繁美;继续举办下去,悠扬动听,音节明显,源源不断,最终形成。”

【解读】
尼父对学生的教诲内容颇为丰盛和百科,乐理就是内部之一。这一章反映了孔仲尼的音乐思想和音乐欣赏水平。

【24】

  【译文】

【原文】 3·9 子曰:“夏礼吾能言之,杞不足徵也;殷礼吾能言之,宋不足徵也。文献不足故也。足,则吾能徵之矣。”

仪封人请见,曰:「君子之至於斯也,吾未尝不得见也。」从者见之。出曰:「二三子何患於丧乎?天下之无道也久矣,天将以文化人为木铎。」

【注释】 (1)仪封人:仪为地名,在今黑龙江长葛市境内。封人,系镇守边疆的官。
(2)从者见之:随行的人见了他。 (3)丧:失去,那里指失去官职。
(4)木铎:木舌的铜铃。北周国王发表政令时摇它以召集听众。

【译文】
仪那么些地方的集团管理者请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。”孔圣人的随从学生引他去见了尼父。他出来后(对万世师表的学童们)说:“你们几位何必为没有官位而忧心悄悄呢?天下无道已经很久了,上天将以孔仲尼为圣贤来号令天下。”

【解读】
尼父在她所处的要命时期,已经是可怜有震慑的人,尤其是在礼制方面,信服万世师表的人居多,仪封人便是内部之一。他在见万世师表之后,就觉着西方将以孔子为圣贤号令天下,可知对孔夫子是崇拜格外了。

【25】

  孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能执行礼呢?一个人从未仁德,他怎么能应用乐呢?”

【译文】 孔丘说:“东周的礼,我能说出去,(然而它的儿孙)杞国不足以注解本人的话;殷朝的礼,我能说出去,(但它的后人)齐国不足以证实自己的话。那都是由于文字材料和了解夏礼和殷礼的人欠缺的缘故。假设足够的话,我就能够获取印证了。” 

子谓韶,「尽美矣,又尽善也。」谓武,「尽美矣,未尽善也。」

【注释】 ①《韶》:舜时的乐曲名。
②美、善:美指声音,即艺术方式方面;善指思想内容方面。③《武》:周武王时的乐曲名。

【译文】
尼父评论《韶》乐说:“声音美极了,内容可以极了。”评论《武》乐说:“声音美极了,内容却不够好。”

【解读】
孔夫子在孙吴听到《韶》乐时“三月不知肉味”(《迷而》)如此沉醉,当然
会认为它可以了。

但他干吗会觉得《武》乐内容不够好吧?那是因为,舜的天皇之位是禅让
而得,所以孔丘认为他百般时代的代表性乐曲“尽美”又“尽善”,而姬发的
皇帝之位是由讨伐商纣得来的,即便是正义的,但却“未尽善”。

看得出,孔仲尼评杂文艺文章是以政治规范为前提的,也就是说,政治标准首先,艺术标准第二。

丢掉对艺术的评说而选择于生存于事业中,尽善尽美的专业是对此完善的追求,表现出庄严认真而执着的生存与做事态度。说起来,如故是一种古典主义的动感,在明天行色匆匆的现代人身上就好像不多见了。

【26】

  【评析】

【村长评析】 继承传统,是礼仪之邦文化的特点,祖先的聪明应善加利用传承。 

子曰:「居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?」

【注释】 ①敬:得体认真,如“敬业”,指对工作得体认真。

【译文】
孔夫子说:“作领导不容情,行礼仪不严肃认真,遭逢丧事的时候简单过我用什麽来察看那种人啊?”

【解读】 没有什麽值得观看的,当然也就是被否定的对象了。

此地最值得我们强调的是“居上不宽”的题材。在此外的地点,孔圣人曾一再从端正说:“宽则得众。”(《陽货》、《尧曰》)宽容就能取得日产拥护。并把“宽”作为“仁”的三个方面内容之一。

荷裔美利哥小说家亨Derek.房龙曾写过一本有世界影响的名作《宽容》,把宽容作为人类文明升高的机要标志。

借使说,宽容对于一般人来说都格外紧要的话,那麽,对于处于高位的领导干部
来说,就更应当是一种不能不具备的素质了。所谓“水至清则无鱼,人至察则无徒。”水老子@澈了,清澈到像游泳池里的水一样,那时没有鱼儿可以在里面生存的;人太明察,太苛刻了,苛刻到像眼睛里容不得一粒沙子一样,那是尚未人乐意跟随你的。俗话说:“金无赤足,人无完人。”其实也是说的那么些道理。再中国历史上,有很多“宽则得众”的显赫典故和故事,诸如楚庄王绝缨尽慷,孟尝君孟尝君田文不杀与友好爱妻通奸的帮闲,汉高祖重用陈平,曹阿瞒下《求贤令》选用那个尽管有如此那样缺点但确有才干的人,李世民不追究郭子仪的孙子得罪自己,赵九重宽容受贿的首相赵普,赵匡义宽容酒醉的功臣孔守正和王荣,如此等等,不一而足。而与此相反,因“居上不宽”而自食其果的例子也一如既往是恒河沙数。

故此得以说“居上不宽”是管事人的致命伤,而宽容的度量则是用作一个主管的起码要求。越是进入民主
的时期这点就愈加卓绝。那是装有长官或想做首长的人总得牢牢记在心上的格言。

  乐是抒发人们思想心思的一种格局,在清代,它也是礼的一局地。礼与乐都是外在的变现,而仁则是人们内心的道德心境和要求,所以乐必须浮现人们的仁德。那里,孔丘就把礼、乐与仁牢牢联系起来,认为没有仁德的人,根本谈不上哪些礼、乐的标题。

【原文】 3·10 子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”

  【原文】

【译文】 万世师表说:“对于行禘礼的庆典,从首次献酒将来,我就不甘于看了。”

  3.4
林放(1)问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易(2)也,宁戚(3)。”

【镇长评析】 尼父正直而直接,鄙夷内心不正之人。 

  【注释】

【原文】 3·11 或问禘之说,子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。 

  (1)林放:鲁国人。

【译文】 有人问孔夫子关于进行禘祭的确定。孔丘说:“我不亮堂。知道那种规定的人,对治理天下的事,就会像把那东西摆在那里一样(不难)吧!”(一面说一面)指着他的手心。

  (2)易:治理。那里指有关丧葬的礼节仪式办理得很完善。一说谦和、平易。

【村长评析】 尼父认为知礼而知治天下,所谓礼就是必要社会中各人饰演好温馨的角色。

  (3)戚:心中伤心的情趣。

【原文】 3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”

  【译文】

【译文】 祭拜祖先如同祖先真在前边,祭神就如神真在后边。孔仲尼说:“我如若不亲自参预祭奠,那就和尚未举办祭拜一样。”

  林放问什么是礼的常有。万世师表回答说:“你问的题材意义紧要,就礼节仪式的形似情况而言,与其挥霍,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。”

【村长评析】 心诚、力行才是礼。 

  【评析】

【原文】 3·13 王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。” 

  本章记载了鲁人林放向孔仲尼问礼的对话。他问的是:礼的常有究竟是什么样。尼父在此地就像并未正经回应他的题材,但仔细雕刻,孔仲尼依然总而言之解答了礼之根本的难点。这就是,礼节仪式只是表明礼的一种样式,但根本不在格局而在心里。不可以只逗留在外部仪式上,更关键的是要从心底和情绪上体悟礼的常有,符合礼的须求。

【译文】 王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神(奥在房间的西北角,是一家主神,喻天皇),不如奉承灶神(喻权臣)。那话是怎么着意思?”孔丘说:“不是这么的。借使触犯了天,那就从不地点可以祷告了。”

  【原文】

【村长评析】 纵然想要获取自己想要地位,也要因此正式的门道。 

  3.5 子曰:“夷狄(1)之有君,不如诸夏(2)之亡(3)也。”

【原文】 3·14 子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉,吾从周。”

  【注释】

【译文】 孔仲尼说:“西周的庆典制度借鉴于夏、商二代,是多么丰硕多彩啊。我遵循战国的制度。” 

  (1)夷狄:金朝中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化,缺乏教养,不知书达礼。

【村长评析】 礼内容与格局成就丰富的文化。 

  (2)诸夏:东魏中原地区华中原人的自称。

【原文】 3·15 子入中岳庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入南岳庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

  (3)亡:同无。古书中的“无”字多创作“亡”。

【译文】 孔丘到了中岳庙,每件事都要问。有人说:“哪个人说此人明白礼呀,他到了北岳庙里,什么事都要问人家。”孔丘听到此话后说:“那就是礼呀!” 

  【译文】

【处长评析】 万世师表不懂就问,对书上所学加以表明,是知也。 

  孔丘说:“夷狄(文化落后)即使有太岁,还不如神州诸国尚无皇上呢。”

【原文】 3·16 子曰:“射不主皮,为力差别科,古之道也。” 

  【评析】

【译文】 孔夫子说:“竞赛射箭,不在于穿透靶子,因为每位的马力大小不等。自古以来就是那般。” 

  在孔圣人的合计里,有备受瞩目标“夷夏观”,将来又逐步形成“夷夏之防”的传统观念。在他看来,“诸夏”有礼乐文明的观念,这是好的,即便“诸夏”没有圣上,也比虽有国王但没有礼乐的“夷狄”要好。那种传统是大怒族主义的源头。

【村长评析】 学习方向正确最重视,学的浓淡则看各人能力。

  【原文】

【原文】 3·17 子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。” 

  3.6
季氏旅(1)于大茂山,子谓冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)与?”对曰:“无法。”子曰:“呜呼!曾谓恒山不如林放(5)乎?”

【译文】 子贡提议去掉每月底一日告祭祖庙用的活羊。尼父说:“赐,你爱惜这只羊,我却爱护那种礼。” 

  【注释】

【村长评析】 物质与本分,孰轻孰重,孔圣人看得很理解。

  (1)旅:祭名。祭奠山川为旅。当时,唯有皇上和王公才有祝福名山大川的身价。

【原文】 3·18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。” 

  (2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔圣人的门下,比孔夫子小29岁。当时是季氏的家臣,所以孔仲尼责备她。

【译文】 万世师表说:“我完完全全根据周礼的确定去事奉天子,别人却认为那是诌媚呢。” 

  (3)女:同汝,你。

【处长评析】 孔圣人坚守的礼已经不相符处于兵荒马乱边缘的社会了。

  (4)救:挽求、劝阻的意趣。那里指谏止。

【原文】 3·19 定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔仲尼对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。” 

  (5)林放:见本篇第4章之注。

【译文】 姬宋问孔仲尼:“君王如何使唤臣下,臣子怎么着事奉天子呢?”孔夫子回答说:“天皇应该根据礼的须要去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉皇上。”

  【译文】

【处长评析】 君臣之礼,本质是反其道而行之人性的。

  季孙氏去祝福齐云山。万世师表对冉有说:“你难道不可能劝阻他呢?”冉有说:“不可能。”孔子说:“唉!难道说昆仑山神还不如林放知礼吗?”

【原文】 3·20 子曰:“《关睢》,乐而不淫,哀而不伤。” 

  【评析】

【译文】 孔夫子说:“《关睢》那篇诗,欢畅而不放荡,忧愁而简单过。” 

  祭拜花果山是主公和公爵的生杀予夺,季孙氏只是赵国的先生,他依然也去祭祀华山,所以万世师表认为那是“僭礼”行径。此章仍是谈论礼的题材。

【村长评析】 哀与乐都不应过分。 

  【原文】

【原文】 3·21 哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

  3.7
子曰:“君子无所争,必也射(1)乎!揖(2)让而升,下而饮,其争也君子。”

【译文】 姬蒋问宰我,土地神的神主应该用哪些树木,宰我答应:“寒朝用松树,东周用柏树,有穷用栗子树。用栗子树的意味是说:使老百姓战栗。”尼父听到后说:“已经做过的事不用提了,已经完结的事不用再去劝阻了,已经过去的事也不必再探索了。” 

  【注释】

【镇长评析】 文化传承应有取舍,得其本质,学其好的花样。 

  (1)射:原意为射箭。此处指北宋的射礼。

【原文】 3·22 子曰:“管敬仲之器小哉!”或曰:“管子俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“不过管敬仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?” 

  (2)揖:拱手行礼,表示爱护。

【译文】 孔圣人说:“管敬仲此人的气量真是狭小呀!”有人说:“管子节俭吗?”万世师表说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的经营也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管仲知礼吗?”孔夫子回答:“国王大门口设立照壁,管子在大门口也进行照壁。国君同国外主公举办相会时在堂上有放空酒杯的配备,管子也有如此的装备。如若说管子知礼,那么还有哪个人不知礼呢?” 

  【译文】

【处长评析】 管仲好学有为,本质是天经地义的。 

  孔仲尼说:“君子没有怎么可与外人争的工作。即使有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射完后,又互相作揖再退下来,然后登堂喝酒。那就是君子之争。”

【原文】 3·23 子语鲁大师乐,曰:“乐其可以也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。” 

  【评析】

【译文】 孔圣人对郑国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是足以知道的:起头演奏,各类乐器合奏,声音繁美;继续拓展下去,悠扬动听,音节显著,接连不断,最终完毕。” 

  孔子在那里所说的“君子无所争”,就算要争,也是大方有礼的争,那展现了万世师表和墨家思想的一个根本特色,即强调谦逊礼让而轻视无礼的、有失公平的竞争,那是长项的。但过于强调谦逊礼让,以至于把它与正当的竞争相对起来,就会抑制人们积极进取、勇于开拓的神气,成为社会前进的德行阻力。

【村长评析】 在很多知识中,民间的音乐和跳舞都是首要的知识方式,汉文化逐步失去了这几个特色。

  【原文】

【原文】 3·24 仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以文化人为木铎。” 

  3.8
子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。(1)何谓也?”子曰:“绘事后素(2)。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可与言诗已矣。”

【译文】 仪这么些地方的总管请求见万世师表,他说:“凡是君子到此地来,我从没有见不到的。”万世师表的随从学生引她去见了孔丘。他出来后(对孔夫子的学员们)说:“你们几位何必为没有官位而犯愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔圣人为圣贤来号令天下。” 

  【注释】

【科长评析】 内圣外王是孔仲尼对国君最高的考虑。 

  (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经·卫风·硕人》篇。倩,音qiàn,笑得雅观。兮,语助词,相当于“啊”。盼:眼睛黑白显明。绚,有才气。

【原文】 3·25 子谓韶:“尽美矣,又尽善也;”谓武:“尽美矣,未尽美也。” 

  (2)绘事后素:绘,画。素,白底。

【译文】 万世师表讲到“韶”这一乐舞时说:“艺术情势美极了,内容也很好。”谈到“武”这一乐舞时说:“艺术样式很美,但情节却差一点。”

  (3)起予者商也:起,启发。予,我,孔圣人自指。商,子夏名商。

【镇长评析】 孔圣人喜欢和谐,讨厌争斗。 

  【译文】

【原文】 3·26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?” 

  子夏问尼父:“‘笑得真赏心悦目啊,美观的肉眼真明亮啊,用素粉来美容啊。’这几句话是何许意思啊?”尼父说:“那是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是否说礼也是后来的事呢?”孔夫子说:“商,你正是能诱发我的人,现在得以同你谈谈《诗经》了。”

【译文】 尼父说:“居于执政地位的人,不可以浑厚待人,行礼的时候不得体,参与丧礼时也不难过,那种气象我怎么能看得下去吗?” 

  【评析】

【处长评析】 万世师表看不起那个无能和敌意的人。

  子夏从孔仲尼所讲的“绘事后素”中,领会到仁先礼后的道理,受到孔仲尼的赞许。就伦管理学说,那里的礼指对作为起约束听从的外在方式——礼节仪式;素指行礼的心中情操。礼后于怎么着情操?孔圣人没有直说,但貌似认为是后于仁的德行操守。孔仲尼认为,外表的礼节仪式同内心的品行应是统一的,就像是绘画一样,质料不洁白,不会画出丰裕多彩的图画。

  【原文】

  3.9
子曰:“夏礼吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷礼吾能言之,宋(3)不足徵也。文献(4)不足故也。足,则吾能徵之矣。”

  【注释】

  (1)杞:春秋时国名,是夏禹的遗族。在今青海新县不远处。

  (2)徵:证明。

  (3)宋:春秋时国名,是商汤的后人,在今湖南莆田一带。

  (4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。

  【译文】

  孔夫子说:“周朝的礼,我能说出去,(然则它的子孙)杞国不足以证实自己的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)吴国不足以证实自家的话。那都是由于文字资料和熟习夏礼和殷礼的人欠缺的原由。要是丰富的话,我就能够收获认证了。”

  【评析】

  这一段话讲明多少个难点。孔夫子对夏商周代的礼仪制度等极度熟稔,他期待人们都能服从礼的正经,可惜当时僭礼的人实在太多了。其次,他觉得对夏商周之礼的评释,要靠足够的历史典籍贤人来证实,也反映了他对学识的切实态度。

  【原文】

  3.10 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。”

  【注释】

  (1)禘:音dì,后周唯有皇帝才足以举行的祭奠先人的不胜隆重的仪式。

  (2)灌:禘礼中首先次献酒。

  (3)吾不欲观之矣:我不甘于看了。

  【译文】

  孔丘说:“对于行禘礼的礼仪,从第三次献酒以后,我就不甘于看了。”

  【评析】

  在万世师表看来,一个人的等级名分,不仅活着的时候不能更改,死后也不可以改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。这里,他对行禘礼的座谈,反映出立即礼崩乐坏的处境,也意味着了他对现状的遗憾。

  【原文】

  3.11
或问禘之说(1),子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!”指其掌。

  【注释】

  (1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的确定。

  (2)示诸斯:“斯”指前面的“掌”字。

  【译文】

  有人问孔圣人关于进行禘祭的确定。孔子说:“我不了解。知道那种规定的人,对治理天下的事,就会像把那东西摆在那里一样(不难)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。

  【评析】

  孔丘认为,在鲁国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问她关于禘祭的规定时,他有意说不知底。但随即又说,哪个人能精通禘祭的道理,治天下就便于了。那就是说,什么人知道禘祭的确定,哪个人就能够归复紊乱的“礼”了。

  【原文】

  3.12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”

  【译文】

  祭拜祖宗就像是祖先真在头里,祭神就好像神真在眼前。尼父说:“我一旦不亲自参加祭奠,那就和尚未举行祭拜一样。”

  【评析】

  孔丘并但是多提及鬼神之事,如她说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就接近祖先、鬼神真在前头一律,并非认为鬼神真的留存,而是强调参加祭奠的人,应当在心头有真心的情义。那样看来,孔夫子主持举办的祭拜活动关键是道义的而不是宗教的。

  【原文】

  3.13
王孙贾(1)问曰:“与其媚(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?”子曰:“不然。获罪于天(5),无所祷也。”

  【注释】

  (1)王孙贾:姬元的重臣,时任大夫。

  (2)媚:谄媚、巴结、奉承。

  (3)奥:那里指屋内位居西北角的神。

  (4)灶:那里指灶旁管烹饪做饭的神。

  (5)天:以天喻君,一说天即理。

  【译文】

  王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。那话是哪些看头?”孔仲尼说:“不是那样的。如若触犯了天,那就从未地点可以祷告了。”

  【评析】

  从表面上看,孔丘就像是回答了王孙贾的有关拜神的题材,实际上讲出了一个奥秘的道理。那就是:地点上的决策者如灶神,他平昔保管百姓的生育与生活,但在内廷的集团主与圣上往来密切,是触犯不得的。

  【原文】

  3.14 子曰:“周监(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾从周。”

  【注释】

  (1)监:音jiàn,同鉴,借鉴的情致。

  (2)二代:那里指夏代和周代。

  (3)郁郁:文采盛貌。丰裕、浓郁之意。

  【译文】

  孔圣人说:“西周的仪仗制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。我遵守东周的制度。”

  【评析】

  孔了对夏商周的典礼制度等有深深商量,他觉得,历史是无法割断的,后一个朝代对前一个朝代必然有传承,有沿袭。遵守周礼,那是孔丘的为主态度,但那不是相对的。在后边的小说里,万世师表就提出对夏、商、周的庆典制度都应负有损益。

  【原文】

  3.15
子入武庙(1),每事问。或曰:“孰谓鄹(2)人之子知礼乎?入北岳庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

  【注释】

  (1)关帝庙:国王的祖庙。赵国西岳庙,即周公旦的庙,供明代祭天周公。

  (2)鄹:音zōu,春秋时吴国地名,又创作“陬”,在今江苏曲阜相邻。“鄹人之子”指尼父。

  【译文】

  孔圣人到了太庙,每件事都要问。有人说:“何人说这厮通晓礼呀,他到了中岳庙里,什么事都要问别人。”孔夫子听到此话后说:“那就是礼呀!”

  【评析】

  孔圣人对周礼非常耳熟能详。他赶到祭拜周公的西岳庙里却每件事都要问旁人。所以,有人就对他是不是真正懂礼表示难以置信。这一段表明孔仲尼并不以“礼”学专家自居,而是谦虚向人请教的品格,同时也验证孔丘对周礼的可敬态度。

  【原文】

  3.16 子曰:“射不主皮(1),为力差距科(2),古之道也。”

  【注释】

  (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

  (2)科:等级。

  【译文】

  万世师表说:“竞赛射箭,不在于穿透靶子,因为每位的力气大小分歧。自古以来就是这么。”

  【评析】

  “射”是周代贵族平时举办的一种礼节仪式,属于周礼的情节之一。孔仲尼在这里所讲的射箭,只但是是一种比喻,意思是说,只要肯学习有关礼的规定,不管学到什么水平,都是值得肯定的。

  【原文】

  3.17 子贡欲去告朔(1)之饩羊(2)。子曰:“赐也!尔爱(3)其羊,我爱其礼。”

  【注释】

  (1)告朔:朔,阴历每月底一为朔日。告朔,后金制度,皇帝每年秋冬关键,把第二年的老皇历颁发给王爷,告知每个月的初一日。

  (2)饩羊:饩,音xì。饩羊,祭祀用的活羊。

  (3)爱:爱护的情致。

  【译文】

  子贡提议去掉每月中一日告祭祖庙用的活羊。尼父说:“赐,你尊崇那只羊,我却保护那种礼。”

  【评析】

  依照周礼的规定,周皇帝每年秋冬关键,就把第二年的老皇历颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并依据历书规定每月尾一日来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政的起来。当时,郑国王主已不亲自去“告朔”,“告朔”已经改为形式。所以,子贡提出去掉“饩羊”。对此,尼父大为不满,对子贡加以指责,注脚了尼父维护礼制的立场。

  【原文】

  3.18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

  【译文】

  孔夫子说:“我完完全全根据周礼的规定去事奉国君,外人却觉得那是诌媚呢。”

  【评析】

  孔夫子毕生须求自己严峻按照周礼的确定事奉国君,这是他的政治伦理信念。但却碰到别人的奚弄,认为他是在向太岁谄媚。那标志,当时的君臣关系一度受到破坏,已经远非几个人再讲究君臣之礼了。

  【原文】

  3.19
(1)定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”尼父对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

  【注释】

  (1)定公:宋国帝王,姓姬名宋,定是谥号。公元前509~前495年执政。

  【译文】

  姬宋问孔圣人:“天皇怎么着使唤臣下,臣子如何事奉皇帝呢?”孔圣人回答说:“天子应该按照礼的渴求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉君王。”

  【评析】

  “君使臣以礼,臣事君以忠”,那是孔丘君臣之礼的最首要内容。只要成功那或多或少,君臣之间就会协调相处。从本章的言语环境来看,尼父依然讲求于对君的要求,强调君应依礼待臣,还不似后来那么:即便太岁无礼,臣下也应尽忠,以至于发展到不问是非的叛逆。

  【原文】

  3.20 子曰:“《关睢》(1),乐而不淫,哀而不伤。”

  【注释】

  (1)《关睢》:睢,音jū。那是《诗经》的首先篇。此篇写一君子“追求”淑女,思念时辗转反侧,寤寐思之的痛苦,以及结合时钟鼓乐之琴瑟友之的欢腾。

  【译文】

  万世师表说:“《关睢》那篇诗,高兴而不放荡,忧愁而不难过。”

  【评析】

  孔仲尼对《关睢》一诗的这么些评价,体现了她的“思无邪”的艺术观。《关睢》是写男女爱情、祝贺婚礼的诗,与“思无邪”本不相干,但孔圣人却从中认识到“乐而不淫、哀而不伤”的中庸思想,认为无论哀与乐都不得过于,有其不菲的价值。

  【原文】

  3.21
哀公问社(1)于宰我,宰我(2)对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗(3)。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

  【注释】

  (1)社:土地神,祭拜土神的庙也称社。

  (2)宰我:名予,字子我,孔圣人的学员。

  (3)战栗:恐惧,发抖。

  【译文】

  姬蒋问宰我,土地神的神主应该用什么样树木,宰我答复:“西周用松树,夏朝用柏树,周朝用栗子树。用栗子树的意思是说:使老百姓战栗。”孔圣人听到后说:“已经做过的事不用提了,已经成功的事不用再去劝阻了,已经谢世的事也不必再探究了。”

  【评析】

  古时立国都要树立祭土神的庙,拔取宜于地面生长的树木做土地神的灵位。宰我回复姬蒋说,西周用栗木做社主是为着“使民战栗”,孔夫子就不快活了,因为宰我在那边讥笑了周皇上,所以说了这一段话。

  【原文】

  3.22
子曰:“管敬仲(1)之器小哉!”或曰:“管子俭乎?”曰:“管氏有三归(2),官事不摄(3),焉得俭?”“但是管敬仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门(4),管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

  【注释】

  (1)管敬仲:姓管名夷吾,宋代人,春秋时期的派系先驱。姜小白的首相,扶助姜小白成为诸侯的霸主,公元前645年死。

  (2)三归:相传是三处藏钱币的府库。

  (3)摄:兼任。

  (4)树塞门:树,树立。塞门,在大门口筑的一道短墙,以别内外,相当于屏风、照壁等。

  (5)反坫:音diàn。后金君主招待海外国王时,放置献过酒的空杯子的土台。

  【译文】

  尼父说:“管敬仲这厮的心气真是狭小呀!”有人说:“管子节俭吗?”孔夫子说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管子知礼吗?”尼父回答:“君主大门口设立照壁,管子在大门口也设立照壁。国君同国外天皇进行相会时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有那样的设备。假诺说管敬仲知礼,那么还有什么人不知礼呢?”

  【评析】

  在《论语》中,孔圣人对管材曾有数处评价。那里,孔丘提出管敬仲一不节约,二不知礼,对她的作为进行批评,出发点也是法家一贯提倡的“节俭”和“礼制”。在其它的小说里,孔子也有对管敬仲的肯定性评价。

  【原文】

  3.23
子语(1)鲁大师(2)乐,曰:“乐其可以也:始作,翕(3)如也;从(4)之,纯(5)如也,皦(6)如也,绎(7)如也,以成。”

  【注释】

  (1)语:音yù,告诉,动词用法。

  (2)大师:大,音tài。大师是乐官名。

  (3)翕:音xī。意为合、聚、协调。

  (4)从:音zòng,意为放纵、展开。

  (5)纯:美好、和谐。

  (6)皦:音jiǎo,音节明显。

  (7)绎:连绵起伏。

  【译文】

  孔子对魏国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是可以领悟的:初阶演奏,各类乐器合奏,声音繁美;继续举办下去,悠扬动听,音节显然,连绵不断,最后成功。”

  【评析】

  孔丘对学生的教诲内容颇为丰裕和健全,乐理就是内部之一。这一章反映了孔圣人的音乐思想和音乐欣赏水平。

  【原文】

  3.24
仪封人(1)请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之(2)。出曰:“二三子何患于丧(3)乎?天下之无道也久矣,天将以文化人为木铎(4)。”

  【注释】

  (1)仪封人:仪为地名,在今安徽封丘县国内。封人,系镇守边疆的官。

  (2)从者见之:随行的人见了她。

  (3)丧:失去,那里指失去官职。

  (4)木铎:木舌的铜铃。大顺君王公布政令时摇它以召集听众。

  【译文】

  仪这几个地点的长官请求见尼父,他说:“凡是君子到那里来,我从没有见不到的。”尼父的随从学生引她去见了孔丘。他出来后(对尼父的学习者们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以万世师表为圣贤来号令天下。”

  【评析】

  孔圣人在他所处的更加时期,已经是老大有震慑的人,更加是在礼制方面,信服万世师表的人居多,仪封人便是里面之一。他在见尼父之后,就觉着西方将以万世师表为圣贤号令天下,可知对孔圣人是崇拜万分了。

  【原文】

  3.25
子谓韶(1):“尽美(2)矣,又尽善(3)也;”谓武(4):“尽美矣,未尽美也。”

  【注释】

  (1)韶:相传是南齐称颂虞舜的一种乐舞。

  (2)美:指乐曲的声调、舞蹈的款型而言。

  (3)善:指乐舞的思辨内容而言的。

  (4)武:相传是陈赞不已周武王的一种乐舞。

  【译文】

  孔丘讲到“韶”这一乐舞时说:“艺术格局美极了,内容也很好。”谈到“武”这一乐舞时说:“艺术方式很美,但内容却差不多。”

  【评析】

  尼父在那里谈到对章程的评论难题。他爱惜羽毛艺术的格局美,更小心方法内容的善。那是有显著政治规范的,不单是娱乐难点。

  【原文】

  3.26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”

  【译文】

  孔夫子说:“居于执政地位的人,不可以浑厚待人,行礼的时候不体面,加入丧礼时也简单过,那种景况本身怎么能看得下来啊?”

  【评析】

  孔丘主持举行“德治”、“礼治”,那第一指出了对当政者的德行要求。倘为官执政者做不到“礼”所须求的那么,自身的道德修养不够,那这些国家就不可能获取治理。当时社会上礼崩乐坏的范畴,已经使孔仲尼感到不能忍受了。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注